Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés. Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Hartza sabes que el vasco tiene mucha influencia indoeuropea también? para empezar el nombre "hartza" se refiere a "oso" y viene del celtíbero "arktos".
En el sur penínsular y en muchas partes de España hay topónimos muy parecidos a los vascos, y ya tiene que ser casualidad, porque vamos, no he visto tal casualidad en ningún otro sitio. Además el vasco está muy influenciado por el celta, por ejem en la preposición -ko que se añade al final de palabra, que es exactamente igual a la celta y a la protoindoeuropea. pueblos penínsulares que conozco con posibles topónimos "vascos": Oria, purchena, garrucha (Almería), purullena, gor...(Granada) y ahora no caigo pero he visto que hay al menos alrededor de 50 distribuidos por zonas geográficamente muy cercanas.
Además estos pueblos con topónimos vascos tienen gentes que se apellidan con apellidos vascos (redundantemente redundo); Galera, Aguirre, Torregrosa(este no se si es vasco, pero en euskadi hay gente con este apellido), chacón (navarro), navarro, naharro,Gil(parece frances o germano, pero en euskadi es común), urrutia; joder pero si hasta en el pueblo de al lao un vecino se encontró una chapela, y se fue al país vasco para aprovecharla, y allí sigue viviendo el colega, con su chapela.
Creo que la descripción que ofrece el poeta latino no es muy aclaradora desde luego, sólo menciona la estatura y corpulencia, en todo el mediterraneo hay gentes bastante corpulentas, además si nos fijamos en la corpulencia y altura, podría ser un guerrero de una tribu negra de África, por qué no?
sinceramente a mí estos estudios estúpidos pasados de moda, sólo me recuerdan a los estudios que hacían los nazis para proclamar su superioridad racial y reclamar las tierras habitadas por su "raza".
Sólo basta con fijarse en las características actuales de la población cántabra para saber si se parecen o no a los nórdicos, y la verdad creo que no son muy parecidos, en España hay todo tipo de mezclas desde árabes a Celtas, eso no se puede negar, pero sinceramente, no entiendo el sentido de estos estudios, que alguien me lo explique.
En Andalucía occidental dicen también "canijo", en andaluz significa delgado, pero no tiene la significación que tiene en castellano, también se utiliza "zagal" en Andalucía oriental (esta es un arcaísmo posiblemente castellano).
Lapurdi sinceramente creo que las lenguas tienen un grado alto de arbitrariedad, sólo podemos exceptuar un pequeño grupo de palabras que no son arbitrarias como los que vienen de los sonidos animales, ej: El guau guau (perro), la mucca (vaca en italiano), el miau miau, minino (gato)... y aún así siguen siendo arbitrarios en parte, ya que por ej: el gallo en francés es kokoriko, y en castellano es kikirikí, siempre hay algo de arbitrariedad.
he consultado la palabra "zagal", y el diccionario dice que es de procedencia árabe, y que significa niño pequeño o niño que se encarga del pastoreo, como un ayudante del pastor.
Aprovecho este espacio para decir lo que todo el mundo sabe, y los portugueses niegan por patriotismo, el portugués no debería considerarse un idioma, sino un dialecto del gallego, el idioma que hablan se llama galaico-portugués, o acaso, todavía no saben quienes conquistaron portugal a los árabes? hoy en día portugal no sería lo que es si no es gracias a Galicia y a su idioma, que es el que hablan.
El problema de las autonomías en España, es que no son reales, porque hay territorios con tradiciones distintas en la misma región, y gentes de la misma cultura compartiendo territorio con otras autonomías, esto no tiene ni pies ni cabeza. Al final lo tendremos que solucionar a tiros todo, como siempre, o si no, esperad uno años, ya veréis como acabamos todos.
Tenéis idea de cuando en la edad Media sobre el año 1492 en adelante se empezó a producir una emigración fuerte de los navarros y vascos a las tierras del sur para la repoblación tras la derrota de Granada en la llamada reconquista? Estoy buscando mis raíces y sé que la mayoría de mis ancestros tienen nombres euskaldunes, como muchos andaluces, y necesito conocer fechas y lugares exactos si es posible. Los apellidos son Galera, Chacón, y Navarro.
Si los Castellanos queréis libertad, empezad por dejar de votar al águila que se disfraza de gaviota, y tendréis la prosperidad tecnológica de los demás, invertir en tecnología, y olvidaros de la hidalguía, es menester todo este quehacer, para así poder crecer, te lo dice perro viejo, el que ya no tiene pellejo, de tanto comer conejo.
Dejad de quejaros y levantaos, cread vuestra riqueza, y así no tendréis que depender de los demás, aprended a ser adultos de una vez.
Me parece una tontería todo esto, acaso no son personas los que escriben o dicen escribir en nombre de Dios, son locos visionarios que se creen iluminados, todo esto es muy subjetivo, depende de como se mire y desde que punto se enfoque, es como si yo por ejemplo me pongo a escribir sobre lo que pienso de Hitler, y digo que después de todo no fue un mal tipo, y doy mis argumentos, que pueden ser más o menos falsos, y dentro de mil años alguien los descubre, y piensa que ha descubierto América. Sinceramente me parece todo este revuelo un poco infantil, y la iglesia católica me parece de lo más cara dura e hipócrita que ha existido en la faz de la tierra.
El primer poema de romance castellano que aparece en el monasterio de la Rioja está escrito en romance castellano y en vasco (el mismo poema), sorprende el bilingüísmo de estos escritos por llamarlo así, esto ha dado pie a muchas teorías, una de las más aceptadas en el entorno universitario es la de que los hablantes de castellano, hablaban vasco como lengua materna, teniendo al castellano como lengua franca de comunicación entre Aragón, Navarra, Asturias y todos los territorios colindantes en que se hablaban dialectos o idiomas distintos, el castellano nació del intento de hablar latín por parte de gentes vascas, sabemos además que en todo el pirineo llegando hasta el mediterráneo catalán se hablaba vasco hasta bien entrada la Edad Media. Con esto desecho lo de la repoblación, no sé que pensáis los demás.
me paece de malahê jablâ notro dioma, nun portal ande se tie que combersar nel câtcheyano, asín que ara yo vio a jablarsû nel dialêto andalû, a vê que sû paece.
De verdad ahora en castellano normativo, me parece de mala educación que escribáis en otro idioma en un portal en el que hay gentes de toda la península, deberíamos utilizar una lengua franca como el castellano, que conoce todo el mundo, aunque sean idiomas similares, y me parece estupendo que desde aquí se reivindiquen las tradiciones y peculiaridades de cada lugar, pero con un poquito de por favor. ea¡ que andiamô a comernô er mundo.
Ainé estoy deacuerdo contigo en muchas cosas, que la variedad es una riqueza que hay que proteger con leyes incluso para evitar la desaparición de nuestras lenguas y la invasión de otras lenguas como el castellano, pero si de lo que se trata en este lugar es de establecer una verdadera comunicación entre todos, es mejor que utilicemos una lengua que entendamos todos. Porque yo al igual que Drancos entré en este artículo con mucha curiosidad por saber del tema, pero no lo he comprendido completamente todo porque está en otro idioma que no es el mío, y eso no es riqueza ni diversidad, sino segregación y aislamiento. Que es todo lo contrario.
yo hablo una variante oriental muy parecido al panocho de murcia, distingo entre "s" y "c", pronuncio la "ch" normativa, utilizo 10 vocales y no 5 que son las del castellano, el plural lo hago con vocales abiertas y el plural en "as" yo lo hago en "e" abierta, no existe la "ll", es una "y", hay palabras muy antiguas del castellano que en la actualidad sólo existen en Sudamérica y Andalucía oriental, y palabras que en castellano no existen. ejm: Tijera(castellano)= Tijoria, a veces las vocales cambian: Sábana (castellano)=Sébana. Pervivencia de arcaísmos latinos, ejm: Vamos (castellano)=Andiamô(s) (las vocales con este signo encima ^ son muy abiertas y a veces de más duración, como las antiguas vocales del latín. Las consonantes finales de palabra e implosivas de sílaba no se pronuncian (en su lugar se abre la vocal anterior), son: t, r, s, z, c, p, b, g, ... que como he dicho desaparecen al final de sílaba o palabra alargándose la vocal anterior y abriéndose, es frecuente la palatalización de las vocales medias. Las "d" de los participios desaparecen, hay una unión de los artículos con muchas preposiciones, como en italiano ejm: en el (castellano)= nel, y las vocales de los artículos desaparecen cuando le sigue una palabra que empieza por vocal ejm: el agua (castellano)= l'agua, el ojo =l'ojo, a veces cuando se quiere hacer el plural de una palabra acabada en "e" se le añade "se" al final ejm: el pié (castellano)= lô piesê (en este caso el artículo también hace de diferenciador como en el francés pero cuando no lo lleva es difícil distinguirlo si no se le añade "se". Jamás se llama de ustedes y después se utiliza la segunda presona del singular, eso es sólo en la parte occidental. la "T" no es fricativa como en la parte occidental (como lo diría un inglés), la "ch" no se pronuncia "sh" (como lo haría un francés), de todos modos algunas peculiaridades no son pertinentes. Y bueno si te interesa conocer el vocabulario básico, hay varios diccionarios de las hablas andaluzas publicados por la junta, ahí verás muchas palabras que se usan en distintas zonas de andalucía. que aproveche Amerginh
La regularización masiva que ha hecho el gobierno ha sido muy pensada, ellos sabían que iban a conseguir un alargamiento de las jubilaciones, como ya se ha visto, los inmigrantes son los que ayudarán a pagar las pensiones durante 24 años más, esto es positivo, y además creo que lo que dice ego es su punto de vista y no un hecho demostrado. Yo pienso que los inmigrantes que vienen aquí vienen porque nos ven en televisión y ven la riqueza que ellos no tienen, piensan que aquí podrán trabajar y ayudar a su familia, olvidan muchos que aquí todo es mucho más caro, y a veces a muchos de ellos no les salen las cuentas. ¿Por qué vienen? ,porque hay trabajo o piensan que lo hay, hay una demanda de ese tipo de mano de obra, de no haberla no vendrían, ¿Dónde trabajan? ¿Quién los contrata? ¿El gobierno lo sabe? En los trabajos que los españolitos no quieren, allí trabajan, y además cobrando menos y trabajando más horas que sus compañeros españoles; los contratan los empresarios de los invernaderos, de la hostelería, de la construcción, y poco más; lo sabe todo el mundo, ¿Por qué extraño motivo el gobierno hace la vista gorda? ¿Por qué no se sanciona a los empresarios que los contratan en tan malas condiciones y se aprovechan de ellos y su situación? en cambio se sanciona al inmigrante, y se le expulsa. La España de las clases sociales ha cambiado, ahora están los inmigrantes en el escalón más bajo, después el resto en el superior, y los empresarios en la cúspide controlando la política y a los políticos. Yo digo que hay sitio para todos, y el que opine lo contrario que me demuestre que no es así. Así de hipócrita es la gente y los políticos, no quieren inmigración pero aceptan su mano de obra, creo que a alguien le interesa y mucho mantener ilegal la inmigración.
Según las mías, pasadomañana el petróleo subirá de precio y no parará, hasta que el gobierno empiece a invertir en otras fuentes de energía renovables y menos contaminantes, que las hay.
Sube el petróleo y sube todo, los españoles tienen menos dinero a cada día que pasa, al final estallará una guerra en oriente medio, y volverán más atentados islamistas en España, esto no es broma. es lo que pienso.
Es un disparate decir que los visigodos hicieron España, y que Asturias fue el primer estado español dentro de la península, ahora bien si lo que quieres decir es que los Andaluces y demás no somos españoles te lo acepto, llevas toda la razón, Asturias fue el primer estado español. La verdad es que pasaron con más pena que gloria los visigodos por nuestra historia, mucha más relevancia para toda la cultura de occidente tuvo Al-andalus en todas las ciencias y en la cultura y costumbres de la mayoría de estados europeos.
No sé si los españoles en su conjunto saben que en Andalucía vive toda la cultura del resto peninsular incluída portugal, desde la repoblación fue ocupada por las gentes del norte de la península y de fuera de ella, se conservan dialectos que están muriendo que vienen del aragonés, palabras vascas que no existen en castellano, y un sinfín de tradiciones que son más del norte, como jotas, en cada pueblo practicamente hay un baile tradicional distinto, todo este mejunje se explica porque los que son realmente mestizos y españoles en su conjunto son los andaluces.
Durante la reconquista el navarroaragonés se habló y se conserva aunque con una gran castellanización por los medios de comunicación en Murcia, sur de Albacete, noreste de almería, Granada y Jaén
Claro que los extranjeros menos espabilaos creen que España es como Andalucía, pero también los españoles creen que Andalucía es toda igual, y hay distintas culturas y dialectos pa echarle a los "chinos" (cerdos), y eso de que los andaluces siempre dicen España, somos o semos españoles eso no sé de donde lo sacas, aquí la gente es muy nacionalista, la gran mayoría, pero ven a Andalucía como su primera patria, no sé si has oído de un tal Blas Infante. tiene reaños la cosa.
Es menester joerse con los yakis, hace una mieja he visto a los red hot chili peppers en bilbo presentando el disco nuevo por tv. y pensaban que allí se bailaba flamenco y tuisco eso que tienen metío en la panocha con relación a España, Yo soy d'Almería norte, allí nos parecemos más a un mañico que a un sevillano, y cada 10 km hay un puelbo donde se habla diferente con otra pronunciación y otras palabras. andiamô a esfaratar los tópicos zagalicos.
Pues en Andalucía los porcentajes de personas con ojos claros y pecosos son del 30%, según un estudio realizado por sanidad para luchar contra el cáncer de piel.
Hay munchas mâ lenguâ de lâ que se piensan en la pinínsula, y qu'êtán acechâ por er câtellano, mâ d'uno sû llevaríaî un jarpazo al enterarsû. Dîta luego.
franmadina, creo que no vives en Andalucía, hay muchos rubios, ya te digo que son un 30% del total de la población, y es frecuente encontrar los dos extremos más que una mezcla intermedia, quiero decir que es fácil ver un rubio muy rubio, y un moreno muy moreno, que una cosa intermedia, y no son descendientes de ingleses ni turistas.
Nuestro anónimo ha explicado todo muy bien, ahora puede que sea no puede que no, la historia está para interpretarla, no se puede conocer o saber al 100% un hecho, ahí es donde entra la interpretación y el punto de vista de la historia, por eso la historia jamás puede ser una ciencia, porque no es objetiva.
La verdad es que en territorio de Euskadi han encontrado muchos restos de poblados celtas, y bueno eso es obvio está ahí, yo no digo que los vascos no desciendan de esos pueblos, sólo digo que quizás hubo un cruce de tribus de origenes diferentes; que es lo que ha dado lugar a la idiosincrasia vasca actual y a sus lenguas vascas. Yo no he escrito el artículo, por si alguien lo cree.
Unas épocas no suceden a otras porque sí, sino porque la mentalidad del hombre cambia, y es el hombre el que cambia el entorno y el entorno el que cambia al hombre, esto es muy simple. Si por ejemplo la mentalidad de un loco no hubiera inventado un ordenador, tu y yo no estaríamos aquí, y si no hubiera ordenadores, nuestra mentalidad sería diferente sin duda.
Lo que sí creo es que hay características comunes a todos los seres humanos y que son las que nos unen, y otras que son distintas pero que se explican por la sociedad y el entorno que rodea a los hombres.
Así por ejemplo: una película de Almodóvar no nos parece muy buena para la gran mayoría del público español, pero para un extranjero es una obra de arte, porque hay algo común que ha interpretado ese extranjero y que a lo mejor nosotros como ya estamos acostumbrados pues nos pasa desapercibida, es una reinterpretación de una misma obra vista por otros ojos diferentes, incluso quizás el director de esa obra no ha querido transmitir sentimientos que se infieren por parte de otra cultura, y que a nosotros se nos escapa.
Nosotros no somos herederos de lo griego, quien diga eso es que aborrece su cultura, acaso la gente habla griego por la calle.
no, mejor que no, eso dáselo al padre cura que seguro que le interesa.
antes he tenido problemas con la conexión en el chat, por eso me he salido de pronto,bueno, que ya hablamos en otra ocasion, Agur.
Además sólo tienes que fijarte Sdan en los apellidos de las gentes que viven en estos lugares, hay muchos navarro, y apellidos aragoneses y catalanes también, y conservamos mucho mejor el aragonés que los propios aragoneses.
Cierzo aquí pasa lo mismo, la gente tiene un vocabulario muy rico de navarroaragonés pero desconecen lo que hablan, piensan que es castellano, también hay un vocabulario autóctono muy rico. Yo de pequeñico le decía a mi abuela que así no se hablaba que no hablaba bien, pobrecico de mí, que eran palabras con las que nombrar a las cosas por su nombre real, y que lo que yo sabía eran palabras foráneas impuestas por la tv y la escuela.
Y cuando les digo a mis amigos que tal palabra no está mal dicha y no es cateta, se ríen de mí, pero luego se quedan pensativos, pensando en que esa palabra no la han oído en otros sitios, y más pensativos se quedan cuando les digo de donde proviene.
Es muy curiosa la forma de tratar a los animales por ejem: para espantar al perro se le dice "Tuba, tuba, fuera tuba" o para llamarlo; "Tubica", para espantar al gato "zzzappe", para espantar a la cabra que se come los brotes de los árboles más bajos; "Biiiiiirraaaa" y para llamar a la cabrica; "birrica", o con la mula; "saja trás" o para que ande "Vuooo mula" o "Arre mula" o "Riaa mula", hay expresiones muy típicas como "hacer algo a casico hecho" que es hacer algo a propósito, a posta, a los aperos del campo se les llama "apechusques", "apargate" o "alpargata", "alacatón", "baladre" (adelfa), boria (niebla, perdón porque antes la escribí como "boira" es que pensaba en el catalán que se dice así la niebla, un lapsus), "jínjol" (que no sé como se dice en castellano, lo siento), "alcaparra", "zurrumbear" (tirar algo, desecharlo a lo bruto) "achaparrao" (pequeñico y flojucho), "Antiyer" (antes de ayer), "escolismao"(que es muy delicado, se dice de una persona) "arrepujar" o "arrempujar" (empujar), "es bonico" (cuando algo es bonito, es muy típico", "un piazo" (un pedazo) "una chusca" (un poquito), "tasamente una mieja" (solo un poco) "espuntar" (despuntar), "alcancia" (creo que es alcachofa en castellano), "ande vas¡¡, voy aca mi tío, d'ande venéis, venimos acace mi tío" (dónde vas¡, voy a la casa de mi tío, de dónde venís, venimos de la casa de mi tío)....etc. no sigo porque no acabo, y pa despedirme un dicho típico; "y como soy del campo, por aquí me zampo" (hago lo que me sale de los reaños,jeje, o de mis pirreles si soy chica).
como véis es un habla rica que ni siquiera yo conozco del todo, la pena es que la gente piensa que es cateta, porque prácticamente sólo la habla la gente de campo, pero en un principio seguro que no fue así, la influencia del castellano es tan abrumadora que hace sombra a lo nuestro, y eso, yo pienso que ya no tiene solución, es un habla condenada, porque está estigmatizada, yo por supuesto la hablo con mis abuelos y a veces con mi familia, pero no desaparecerá del todo, porque hay mucho vocabulario que sigue siendo muy cotidiano para la gente de todas las clases sociales y en el campo y en la ciudad, bueno un saludo, hasta otra o "Abules".
hola flavio.
yo no estoy diciendo que es un idioma, yo sé que no lo es, es una variante del castellano, y yo nunca he hablado de "realidad lingüística nacional", es una realidad lingüística, pero no nacional, yo me siento español, y por hablar con otro acento no me siento diferente, como no deberían sentirse el resto de españoles que tienen su lengua y sus dialectos, un andaluz nunca puede dejar de sentirse español, porque somos la unión de todos los españoles practicamente; te diré los nombres de mis abuelos para que te tranquilices: mi abuela materna: Sánchez Navarro, mi abuelo materno: Gil Ruzafa, mi abuelo paterno: Chacón Galera, mi abuela paterna: Torregrosa Aís.
A ver si un día me paso por Sanse y tomamos unos pichos
es una mezcla claro, pero tiene más de castellano, porque este es el que más ha influído y ha sido el que se ha impuesto, pero es un castellano arcaico, no el moderno que conoce todo el mundo, y ya digo que fue a partir de los años 60 cuando se empezó a perder por el castellano estandar (llamémosle así)
En andalucía occidental también tienen una forma particular de hablar leonés, tienen mucho vocabulario bable, e incluso y no es coña, un profesor de la universidad de málaga hizo una investigación, y encontró en un pueblo de la sierra a un lugareño que hablaba con las peculiaridades típicas del bable.
Leola ese es el problema, que nadie se pone deacuerdo en ponerle nombre, porque se habla en varias comunidades autónomas, los murcianos lo llaman murciano y algunos lo confunden con el panocho, que fue un invento de la burguesía murciana para burlarse de los campesinos que hablaban de esta forma, los andaluces dicen que es andaluz murciano, pero castellano, otros que es un dialecto murciano, o sea que nadie se pone deacuerdo, cada uno barre pa su tierra en este tema, lo único cierto, es que es claro que en su origen era navarroaragonés, pero el navarroaragonés y el castellano eran parecidos, los dos eran dialectos del latín, y ahora se lo considera un dialecto del castellano, pero como dije antes con muchas peculiaridades y localismos, además está influenciado también por el sistema de vocales largas y abiertas que comparten las hablas del sur peninsular.
sí me refiero al árbol ese, en las zonas donde se habla de esta forma, normalmente las palabras que vienen del catalán y que se pronuncian con "x" han pasado aquí a "j"
yo creo que un dialecto se diferencia de una lengua cuando no hay comunicación posible entre dos hablantes distintos, por ejemplo entre un alemán y un francés, cada uno entre ellos hablando en sus lenguas no se entienden a menos que no sea por señas; o sea que si hay entendimiento se trataría de una misma lengua, por eso no se puede hablar de lengua cuando por ejemplo un castellano entiende lo que dice un sevillano por ejemplo, y viceversa.
Una comunidad de habla: (definición según Francisco Moreno Fernández, un linguista):
"está formada por un conjunto de hablantes que comparten efectivamente, al menos, una lengua, pero que, además, comparten un conjunto de normas y valores de naturaleza sociolingüística: comparten unas mismas actitudes lingüísticas, unas mismas reglas de uso, un mismo criterio a la hora de valorar socialmente los hechos lingüísticos, unos mismos patrones sociolingüísticos.
Los miembros de una comunidad de habla son capaces de reconocerse cuando comparten opinión sobre lo que es vulgar, lo que es familiar, lo que es incorrecto, lo que es arcaizante o anticuado. Desde este punto de vista, los hispanohablantes de México y de España pertenecen a una misma comunidad lingüística, pero no a una misma comunidad de habla"
Todos los idiomas en realidad son dialectos, estoy deacuerdo contigo giorgio, son dialectos de una lengua o dialecto anterior. La categoría de lengua se la dan el prestigio del que tiene más poder armamentístico, estoy deacuerdo.
Pues presumen mucho de celtismo los franceses y es el francés el que está acabando con el bretón, el estado no da ayuda ninguna para que no se pierda esta lengua celta, y los centros educativos en los que se enseña en bretón son todos privados, es una pena, por suerte no pasa aquí con el castellano en todas las regiones, pero en algunas sí.
Pues sabéis que hay una palabra que viene del celta en esta lengua del sureste: es "sisca" que significa en castellano carrizo, es una planta gramínea, en diferentes lenguas celtas es: Del celta *sesca; cf. irl. seisg, junco, y galés ant. sescann, caña
Biblioteca: La invención de España
pues creo que la razón te lleva al corazón, y sin corazón no hay razón, te parece bien la respuesta.
Biblioteca: Vasconia o la España sin romanizar. Tésis de Claudio Sánchez Albornoz
Hartza sabes que el vasco tiene mucha influencia indoeuropea también? para empezar el nombre "hartza" se refiere a "oso" y viene del celtíbero "arktos".
Biblioteca: Vasconia o la España sin romanizar. Tésis de Claudio Sánchez Albornoz
En el sur penínsular y en muchas partes de España hay topónimos muy parecidos a los vascos, y ya tiene que ser casualidad, porque vamos, no he visto tal casualidad en ningún otro sitio. Además el vasco está muy influenciado por el celta, por ejem en la preposición -ko que se añade al final de palabra, que es exactamente igual a la celta y a la protoindoeuropea. pueblos penínsulares que conozco con posibles topónimos "vascos": Oria, purchena, garrucha (Almería), purullena, gor...(Granada) y ahora no caigo pero he visto que hay al menos alrededor de 50 distribuidos por zonas geográficamente muy cercanas.
Biblioteca: Vasconia o la España sin romanizar. Tésis de Claudio Sánchez Albornoz
hartza: ¿Conoces el frontón de pelota "jalea alea" de Almería? ahí han jugado grandes pelotaris andaluces.
Biblioteca: Vasconia o la España sin romanizar. Tésis de Claudio Sánchez Albornoz
Además estos pueblos con topónimos vascos tienen gentes que se apellidan con apellidos vascos (redundantemente redundo); Galera, Aguirre, Torregrosa(este no se si es vasco, pero en euskadi hay gente con este apellido), chacón (navarro), navarro, naharro,Gil(parece frances o germano, pero en euskadi es común), urrutia; joder pero si hasta en el pueblo de al lao un vecino se encontró una chapela, y se fue al país vasco para aprovecharla, y allí sigue viviendo el colega, con su chapela.
Biblioteca: Vasconia o la España sin romanizar. Tésis de Claudio Sánchez Albornoz
perdon por todo, a veces me voy por los cerros de úbeda
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
Creo que la descripción que ofrece el poeta latino no es muy aclaradora desde luego, sólo menciona la estatura y corpulencia, en todo el mediterraneo hay gentes bastante corpulentas, además si nos fijamos en la corpulencia y altura, podría ser un guerrero de una tribu negra de África, por qué no?
sinceramente a mí estos estudios estúpidos pasados de moda, sólo me recuerdan a los estudios que hacían los nazis para proclamar su superioridad racial y reclamar las tierras habitadas por su "raza".
Sólo basta con fijarse en las características actuales de la población cántabra para saber si se parecen o no a los nórdicos, y la verdad creo que no son muy parecidos, en España hay todo tipo de mezclas desde árabes a Celtas, eso no se puede negar, pero sinceramente, no entiendo el sentido de estos estudios, que alguien me lo explique.
Biblioteca: Los distintos nombres del "niño"
En Andalucía occidental dicen también "canijo", en andaluz significa delgado, pero no tiene la significación que tiene en castellano, también se utiliza "zagal" en Andalucía oriental (esta es un arcaísmo posiblemente castellano).
Lapurdi sinceramente creo que las lenguas tienen un grado alto de arbitrariedad, sólo podemos exceptuar un pequeño grupo de palabras que no son arbitrarias como los que vienen de los sonidos animales, ej: El guau guau (perro), la mucca (vaca en italiano), el miau miau, minino (gato)... y aún así siguen siendo arbitrarios en parte, ya que por ej: el gallo en francés es kokoriko, y en castellano es kikirikí, siempre hay algo de arbitrariedad.
Biblioteca: Los distintos nombres del "niño"
he consultado la palabra "zagal", y el diccionario dice que es de procedencia árabe, y que significa niño pequeño o niño que se encarga del pastoreo, como un ayudante del pastor.
Biblioteca: O que é um Estado Nacional ?
Aprovecho este espacio para decir lo que todo el mundo sabe, y los portugueses niegan por patriotismo, el portugués no debería considerarse un idioma, sino un dialecto del gallego, el idioma que hablan se llama galaico-portugués, o acaso, todavía no saben quienes conquistaron portugal a los árabes? hoy en día portugal no sería lo que es si no es gracias a Galicia y a su idioma, que es el que hablan.
Biblioteca: ETA declara una tregua permanente
El nacionalismo es una enfermedad, mi país son mis amigos y mi familia, todo lo demás, no me interesa.
Biblioteca: ESPAÑA AUTONÓMICA = ESPAÑA FEDERAL
El problema de las autonomías en España, es que no son reales, porque hay territorios con tradiciones distintas en la misma región, y gentes de la misma cultura compartiendo territorio con otras autonomías, esto no tiene ni pies ni cabeza. Al final lo tendremos que solucionar a tiros todo, como siempre, o si no, esperad uno años, ya veréis como acabamos todos.
Biblioteca: SOBRE NAVARRA
Tenéis idea de cuando en la edad Media sobre el año 1492 en adelante se empezó a producir una emigración fuerte de los navarros y vascos a las tierras del sur para la repoblación tras la derrota de Granada en la llamada reconquista? Estoy buscando mis raíces y sé que la mayoría de mis ancestros tienen nombres euskaldunes, como muchos andaluces, y necesito conocer fechas y lugares exactos si es posible. Los apellidos son Galera, Chacón, y Navarro.
Biblioteca: ESPAÑA AUTONÓMICA = ESPAÑA FEDERAL
Si los Castellanos queréis libertad, empezad por dejar de votar al águila que se disfraza de gaviota, y tendréis la prosperidad tecnológica de los demás, invertir en tecnología, y olvidaros de la hidalguía, es menester todo este quehacer, para así poder crecer, te lo dice perro viejo, el que ya no tiene pellejo, de tanto comer conejo.
Dejad de quejaros y levantaos, cread vuestra riqueza, y así no tendréis que depender de los demás, aprended a ser adultos de una vez.
Biblioteca: El evangelio según (¿san?) Judas
Me parece una tontería todo esto, acaso no son personas los que escriben o dicen escribir en nombre de Dios, son locos visionarios que se creen iluminados, todo esto es muy subjetivo, depende de como se mire y desde que punto se enfoque, es como si yo por ejemplo me pongo a escribir sobre lo que pienso de Hitler, y digo que después de todo no fue un mal tipo, y doy mis argumentos, que pueden ser más o menos falsos, y dentro de mil años alguien los descubre, y piensa que ha descubierto América. Sinceramente me parece todo este revuelo un poco infantil, y la iglesia católica me parece de lo más cara dura e hipócrita que ha existido en la faz de la tierra.
Biblioteca: el euskera en la rioja nuevas aportaciones
El primer poema de romance castellano que aparece en el monasterio de la Rioja está escrito en romance castellano y en vasco (el mismo poema), sorprende el bilingüísmo de estos escritos por llamarlo así, esto ha dado pie a muchas teorías, una de las más aceptadas en el entorno universitario es la de que los hablantes de castellano, hablaban vasco como lengua materna, teniendo al castellano como lengua franca de comunicación entre Aragón, Navarra, Asturias y todos los territorios colindantes en que se hablaban dialectos o idiomas distintos, el castellano nació del intento de hablar latín por parte de gentes vascas, sabemos además que en todo el pirineo llegando hasta el mediterráneo catalán se hablaba vasco hasta bien entrada la Edad Media. Con esto desecho lo de la repoblación, no sé que pensáis los demás.
Biblioteca: LOS ÁMBITOS DE LA NACIÓN ASTURIANA
me paece de malahê jablâ notro dioma, nun portal ande se tie que combersar nel câtcheyano, asín que ara yo vio a jablarsû nel dialêto andalû, a vê que sû paece.
De verdad ahora en castellano normativo, me parece de mala educación que escribáis en otro idioma en un portal en el que hay gentes de toda la península, deberíamos utilizar una lengua franca como el castellano, que conoce todo el mundo, aunque sean idiomas similares, y me parece estupendo que desde aquí se reivindiquen las tradiciones y peculiaridades de cada lugar, pero con un poquito de por favor. ea¡ que andiamô a comernô er mundo.
Biblioteca: LOS ÁMBITOS DE LA NACIÓN ASTURIANA
Ainé estoy deacuerdo contigo en muchas cosas, que la variedad es una riqueza que hay que proteger con leyes incluso para evitar la desaparición de nuestras lenguas y la invasión de otras lenguas como el castellano, pero si de lo que se trata en este lugar es de establecer una verdadera comunicación entre todos, es mejor que utilicemos una lengua que entendamos todos. Porque yo al igual que Drancos entré en este artículo con mucha curiosidad por saber del tema, pero no lo he comprendido completamente todo porque está en otro idioma que no es el mío, y eso no es riqueza ni diversidad, sino segregación y aislamiento. Que es todo lo contrario.
Biblioteca: LOS ÁMBITOS DE LA NACIÓN ASTURIANA
yo hablo una variante oriental muy parecido al panocho de murcia, distingo entre "s" y "c", pronuncio la "ch" normativa, utilizo 10 vocales y no 5 que son las del castellano, el plural lo hago con vocales abiertas y el plural en "as" yo lo hago en "e" abierta, no existe la "ll", es una "y", hay palabras muy antiguas del castellano que en la actualidad sólo existen en Sudamérica y Andalucía oriental, y palabras que en castellano no existen. ejm: Tijera(castellano)= Tijoria, a veces las vocales cambian: Sábana (castellano)=Sébana. Pervivencia de arcaísmos latinos, ejm: Vamos (castellano)=Andiamô(s) (las vocales con este signo encima ^ son muy abiertas y a veces de más duración, como las antiguas vocales del latín. Las consonantes finales de palabra e implosivas de sílaba no se pronuncian (en su lugar se abre la vocal anterior), son: t, r, s, z, c, p, b, g, ... que como he dicho desaparecen al final de sílaba o palabra alargándose la vocal anterior y abriéndose, es frecuente la palatalización de las vocales medias. Las "d" de los participios desaparecen, hay una unión de los artículos con muchas preposiciones, como en italiano ejm: en el (castellano)= nel, y las vocales de los artículos desaparecen cuando le sigue una palabra que empieza por vocal ejm: el agua (castellano)= l'agua, el ojo =l'ojo, a veces cuando se quiere hacer el plural de una palabra acabada en "e" se le añade "se" al final ejm: el pié (castellano)= lô piesê (en este caso el artículo también hace de diferenciador como en el francés pero cuando no lo lleva es difícil distinguirlo si no se le añade "se". Jamás se llama de ustedes y después se utiliza la segunda presona del singular, eso es sólo en la parte occidental. la "T" no es fricativa como en la parte occidental (como lo diría un inglés), la "ch" no se pronuncia "sh" (como lo haría un francés), de todos modos algunas peculiaridades no son pertinentes. Y bueno si te interesa conocer el vocabulario básico, hay varios diccionarios de las hablas andaluzas publicados por la junta, ahí verás muchas palabras que se usan en distintas zonas de andalucía. que aproveche Amerginh
Biblioteca: ESPAÑA AUTONÓMICA = ESPAÑA FEDERAL
La regularización masiva que ha hecho el gobierno ha sido muy pensada, ellos sabían que iban a conseguir un alargamiento de las jubilaciones, como ya se ha visto, los inmigrantes son los que ayudarán a pagar las pensiones durante 24 años más, esto es positivo, y además creo que lo que dice ego es su punto de vista y no un hecho demostrado. Yo pienso que los inmigrantes que vienen aquí vienen porque nos ven en televisión y ven la riqueza que ellos no tienen, piensan que aquí podrán trabajar y ayudar a su familia, olvidan muchos que aquí todo es mucho más caro, y a veces a muchos de ellos no les salen las cuentas. ¿Por qué vienen? ,porque hay trabajo o piensan que lo hay, hay una demanda de ese tipo de mano de obra, de no haberla no vendrían, ¿Dónde trabajan? ¿Quién los contrata? ¿El gobierno lo sabe? En los trabajos que los españolitos no quieren, allí trabajan, y además cobrando menos y trabajando más horas que sus compañeros españoles; los contratan los empresarios de los invernaderos, de la hostelería, de la construcción, y poco más; lo sabe todo el mundo, ¿Por qué extraño motivo el gobierno hace la vista gorda? ¿Por qué no se sanciona a los empresarios que los contratan en tan malas condiciones y se aprovechan de ellos y su situación? en cambio se sanciona al inmigrante, y se le expulsa. La España de las clases sociales ha cambiado, ahora están los inmigrantes en el escalón más bajo, después el resto en el superior, y los empresarios en la cúspide controlando la política y a los políticos. Yo digo que hay sitio para todos, y el que opine lo contrario que me demuestre que no es así. Así de hipócrita es la gente y los políticos, no quieren inmigración pero aceptan su mano de obra, creo que a alguien le interesa y mucho mantener ilegal la inmigración.
Biblioteca: ESPAÑA AUTONÓMICA = ESPAÑA FEDERAL
Según las mías, pasadomañana el petróleo subirá de precio y no parará, hasta que el gobierno empiece a invertir en otras fuentes de energía renovables y menos contaminantes, que las hay.
Sube el petróleo y sube todo, los españoles tienen menos dinero a cada día que pasa, al final estallará una guerra en oriente medio, y volverán más atentados islamistas en España, esto no es broma. es lo que pienso.
Biblioteca: LOS ÁMBITOS DE LA NACIÓN ASTURIANA
Es un disparate decir que los visigodos hicieron España, y que Asturias fue el primer estado español dentro de la península, ahora bien si lo que quieres decir es que los Andaluces y demás no somos españoles te lo acepto, llevas toda la razón, Asturias fue el primer estado español. La verdad es que pasaron con más pena que gloria los visigodos por nuestra historia, mucha más relevancia para toda la cultura de occidente tuvo Al-andalus en todas las ciencias y en la cultura y costumbres de la mayoría de estados europeos.
Biblioteca: Presentan el documento en gallego más antiguo
"També" (la é final va nasalizada), creo que a parola que sus referí sêcribe ansí, tamien pue sè "tamen", anque no sé cuala è la mà mejò.
Biblioteca: ¿España es Andalucía en el extranjero?
No sé si los españoles en su conjunto saben que en Andalucía vive toda la cultura del resto peninsular incluída portugal, desde la repoblación fue ocupada por las gentes del norte de la península y de fuera de ella, se conservan dialectos que están muriendo que vienen del aragonés, palabras vascas que no existen en castellano, y un sinfín de tradiciones que son más del norte, como jotas, en cada pueblo practicamente hay un baile tradicional distinto, todo este mejunje se explica porque los que son realmente mestizos y españoles en su conjunto son los andaluces.
Biblioteca: El Navarro-Aragonés
Durante la reconquista el navarroaragonés se habló y se conserva aunque con una gran castellanización por los medios de comunicación en Murcia, sur de Albacete, noreste de almería, Granada y Jaén
Biblioteca: ¿España es Andalucía en el extranjero?
Claro que los extranjeros menos espabilaos creen que España es como Andalucía, pero también los españoles creen que Andalucía es toda igual, y hay distintas culturas y dialectos pa echarle a los "chinos" (cerdos), y eso de que los andaluces siempre dicen España, somos o semos españoles eso no sé de donde lo sacas, aquí la gente es muy nacionalista, la gran mayoría, pero ven a Andalucía como su primera patria, no sé si has oído de un tal Blas Infante. tiene reaños la cosa.
Biblioteca: ¿España es Andalucía en el extranjero?
Es menester joerse con los yakis, hace una mieja he visto a los red hot chili peppers en bilbo presentando el disco nuevo por tv. y pensaban que allí se bailaba flamenco y tuisco eso que tienen metío en la panocha con relación a España, Yo soy d'Almería norte, allí nos parecemos más a un mañico que a un sevillano, y cada 10 km hay un puelbo donde se habla diferente con otra pronunciación y otras palabras. andiamô a esfaratar los tópicos zagalicos.
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
Pues en Andalucía los porcentajes de personas con ojos claros y pecosos son del 30%, según un estudio realizado por sanidad para luchar contra el cáncer de piel.
Biblioteca: POLEMICA SOBRE EL ORIGEN DEL HABLA CACEREÑA DE VAL DE XÁLIMA
Hay munchas mâ lenguâ de lâ que se piensan en la pinínsula, y qu'êtán acechâ por er câtellano, mâ d'uno sû llevaríaî un jarpazo al enterarsû. Dîta luego.
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
franmadina, creo que no vives en Andalucía, hay muchos rubios, ya te digo que son un 30% del total de la población, y es frecuente encontrar los dos extremos más que una mezcla intermedia, quiero decir que es fácil ver un rubio muy rubio, y un moreno muy moreno, que una cosa intermedia, y no son descendientes de ingleses ni turistas.
Biblioteca: VASCOS I. Una epopeya que se está olvidando.
Nuestro anónimo ha explicado todo muy bien, ahora puede que sea no puede que no, la historia está para interpretarla, no se puede conocer o saber al 100% un hecho, ahí es donde entra la interpretación y el punto de vista de la historia, por eso la historia jamás puede ser una ciencia, porque no es objetiva.
La verdad es que en territorio de Euskadi han encontrado muchos restos de poblados celtas, y bueno eso es obvio está ahí, yo no digo que los vascos no desciendan de esos pueblos, sólo digo que quizás hubo un cruce de tribus de origenes diferentes; que es lo que ha dado lugar a la idiosincrasia vasca actual y a sus lenguas vascas. Yo no he escrito el artículo, por si alguien lo cree.
Biblioteca: El mito de la continuidad simbólica
Unas épocas no suceden a otras porque sí, sino porque la mentalidad del hombre cambia, y es el hombre el que cambia el entorno y el entorno el que cambia al hombre, esto es muy simple. Si por ejemplo la mentalidad de un loco no hubiera inventado un ordenador, tu y yo no estaríamos aquí, y si no hubiera ordenadores, nuestra mentalidad sería diferente sin duda.
Lo que sí creo es que hay características comunes a todos los seres humanos y que son las que nos unen, y otras que son distintas pero que se explican por la sociedad y el entorno que rodea a los hombres.
Así por ejemplo: una película de Almodóvar no nos parece muy buena para la gran mayoría del público español, pero para un extranjero es una obra de arte, porque hay algo común que ha interpretado ese extranjero y que a lo mejor nosotros como ya estamos acostumbrados pues nos pasa desapercibida, es una reinterpretación de una misma obra vista por otros ojos diferentes, incluso quizás el director de esa obra no ha querido transmitir sentimientos que se infieren por parte de otra cultura, y que a nosotros se nos escapa.
Nosotros no somos herederos de lo griego, quien diga eso es que aborrece su cultura, acaso la gente habla griego por la calle.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Abules= Hasta luego
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
no, mejor que no, eso dáselo al padre cura que seguro que le interesa.
antes he tenido problemas con la conexión en el chat, por eso me he salido de pronto,bueno, que ya hablamos en otra ocasion, Agur.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
no es un idioma, es un dialecto del castellano, pero con muchas influencias del navarroaragonés
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Además sólo tienes que fijarte Sdan en los apellidos de las gentes que viven en estos lugares, hay muchos navarro, y apellidos aragoneses y catalanes también, y conservamos mucho mejor el aragonés que los propios aragoneses.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Giorgio también en este dialecto las personas mayores dicen cuando tienen que ir a algún sitio: "Andiamô" muy parecido al italiano "Andiamo"
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Cierzo aquí pasa lo mismo, la gente tiene un vocabulario muy rico de navarroaragonés pero desconecen lo que hablan, piensan que es castellano, también hay un vocabulario autóctono muy rico. Yo de pequeñico le decía a mi abuela que así no se hablaba que no hablaba bien, pobrecico de mí, que eran palabras con las que nombrar a las cosas por su nombre real, y que lo que yo sabía eran palabras foráneas impuestas por la tv y la escuela.
Y cuando les digo a mis amigos que tal palabra no está mal dicha y no es cateta, se ríen de mí, pero luego se quedan pensativos, pensando en que esa palabra no la han oído en otros sitios, y más pensativos se quedan cuando les digo de donde proviene.
Es muy curiosa la forma de tratar a los animales por ejem: para espantar al perro se le dice "Tuba, tuba, fuera tuba" o para llamarlo; "Tubica", para espantar al gato "zzzappe", para espantar a la cabra que se come los brotes de los árboles más bajos; "Biiiiiirraaaa" y para llamar a la cabrica; "birrica", o con la mula; "saja trás" o para que ande "Vuooo mula" o "Arre mula" o "Riaa mula", hay expresiones muy típicas como "hacer algo a casico hecho" que es hacer algo a propósito, a posta, a los aperos del campo se les llama "apechusques", "apargate" o "alpargata", "alacatón", "baladre" (adelfa), boria (niebla, perdón porque antes la escribí como "boira" es que pensaba en el catalán que se dice así la niebla, un lapsus), "jínjol" (que no sé como se dice en castellano, lo siento), "alcaparra", "zurrumbear" (tirar algo, desecharlo a lo bruto) "achaparrao" (pequeñico y flojucho), "Antiyer" (antes de ayer), "escolismao"(que es muy delicado, se dice de una persona) "arrepujar" o "arrempujar" (empujar), "es bonico" (cuando algo es bonito, es muy típico", "un piazo" (un pedazo) "una chusca" (un poquito), "tasamente una mieja" (solo un poco) "espuntar" (despuntar), "alcancia" (creo que es alcachofa en castellano), "ande vas¡¡, voy aca mi tío, d'ande venéis, venimos acace mi tío" (dónde vas¡, voy a la casa de mi tío, de dónde venís, venimos de la casa de mi tío)....etc. no sigo porque no acabo, y pa despedirme un dicho típico; "y como soy del campo, por aquí me zampo" (hago lo que me sale de los reaños,jeje, o de mis pirreles si soy chica).
como véis es un habla rica que ni siquiera yo conozco del todo, la pena es que la gente piensa que es cateta, porque prácticamente sólo la habla la gente de campo, pero en un principio seguro que no fue así, la influencia del castellano es tan abrumadora que hace sombra a lo nuestro, y eso, yo pienso que ya no tiene solución, es un habla condenada, porque está estigmatizada, yo por supuesto la hablo con mis abuelos y a veces con mi familia, pero no desaparecerá del todo, porque hay mucho vocabulario que sigue siendo muy cotidiano para la gente de todas las clases sociales y en el campo y en la ciudad, bueno un saludo, hasta otra o "Abules".
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
hola flavio.
yo no estoy diciendo que es un idioma, yo sé que no lo es, es una variante del castellano, y yo nunca he hablado de "realidad lingüística nacional", es una realidad lingüística, pero no nacional, yo me siento español, y por hablar con otro acento no me siento diferente, como no deberían sentirse el resto de españoles que tienen su lengua y sus dialectos, un andaluz nunca puede dejar de sentirse español, porque somos la unión de todos los españoles practicamente; te diré los nombres de mis abuelos para que te tranquilices: mi abuela materna: Sánchez Navarro, mi abuelo materno: Gil Ruzafa, mi abuelo paterno: Chacón Galera, mi abuela paterna: Torregrosa Aís.
A ver si un día me paso por Sanse y tomamos unos pichos
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
es una mezcla claro, pero tiene más de castellano, porque este es el que más ha influído y ha sido el que se ha impuesto, pero es un castellano arcaico, no el moderno que conoce todo el mundo, y ya digo que fue a partir de los años 60 cuando se empezó a perder por el castellano estandar (llamémosle así)
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
En andalucía occidental también tienen una forma particular de hablar leonés, tienen mucho vocabulario bable, e incluso y no es coña, un profesor de la universidad de málaga hizo una investigación, y encontró en un pueblo de la sierra a un lugareño que hablaba con las peculiaridades típicas del bable.
Leola ese es el problema, que nadie se pone deacuerdo en ponerle nombre, porque se habla en varias comunidades autónomas, los murcianos lo llaman murciano y algunos lo confunden con el panocho, que fue un invento de la burguesía murciana para burlarse de los campesinos que hablaban de esta forma, los andaluces dicen que es andaluz murciano, pero castellano, otros que es un dialecto murciano, o sea que nadie se pone deacuerdo, cada uno barre pa su tierra en este tema, lo único cierto, es que es claro que en su origen era navarroaragonés, pero el navarroaragonés y el castellano eran parecidos, los dos eran dialectos del latín, y ahora se lo considera un dialecto del castellano, pero como dije antes con muchas peculiaridades y localismos, además está influenciado también por el sistema de vocales largas y abiertas que comparten las hablas del sur peninsular.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
sí me refiero al árbol ese, en las zonas donde se habla de esta forma, normalmente las palabras que vienen del catalán y que se pronuncian con "x" han pasado aquí a "j"
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
yo creo que un dialecto se diferencia de una lengua cuando no hay comunicación posible entre dos hablantes distintos, por ejemplo entre un alemán y un francés, cada uno entre ellos hablando en sus lenguas no se entienden a menos que no sea por señas; o sea que si hay entendimiento se trataría de una misma lengua, por eso no se puede hablar de lengua cuando por ejemplo un castellano entiende lo que dice un sevillano por ejemplo, y viceversa.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Una comunidad de habla: (definición según Francisco Moreno Fernández, un linguista):
"está formada por un conjunto de hablantes que comparten efectivamente, al menos, una lengua, pero que, además, comparten un conjunto de normas y valores de naturaleza sociolingüística: comparten unas mismas actitudes lingüísticas, unas mismas reglas de uso, un mismo criterio a la hora de valorar socialmente los hechos lingüísticos, unos mismos patrones sociolingüísticos.
Los miembros de una comunidad de habla son capaces de reconocerse cuando comparten opinión sobre lo que es vulgar, lo que es familiar, lo que es incorrecto, lo que es arcaizante o anticuado. Desde este punto de vista, los hispanohablantes de México y de España pertenecen a una misma comunidad lingüística, pero no a una misma comunidad de habla"
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Todos los idiomas en realidad son dialectos, estoy deacuerdo contigo giorgio, son dialectos de una lengua o dialecto anterior. La categoría de lengua se la dan el prestigio del que tiene más poder armamentístico, estoy deacuerdo.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Pues presumen mucho de celtismo los franceses y es el francés el que está acabando con el bretón, el estado no da ayuda ninguna para que no se pierda esta lengua celta, y los centros educativos en los que se enseña en bretón son todos privados, es una pena, por suerte no pasa aquí con el castellano en todas las regiones, pero en algunas sí.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
me suena la palabra "sirria" pero no estoy seguro, yo de todas formas ya te digo que soy joven y no conozco todas las palabras que usa la gente mayor
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Pues sabéis que hay una palabra que viene del celta en esta lengua del sureste: es "sisca" que significa en castellano carrizo, es una planta gramínea, en diferentes lenguas celtas es: Del celta *sesca; cf. irl. seisg, junco, y galés ant. sescann, caña
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
supongo que ha llegado aquí a través del aragonés, si alguien me lo puede confirmar estaría aclarado el asunto
Hay 415 comentarios.
página anterior 1 2 3 4 ...9 página siguiente