Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés. Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Hola!!, he pinchado en "dar mi apoyo a celtiberia.net", pero la verdad no se si mi registro os servirá de ayuda, yo no soy profesora, ni una avenzada estudiosa, solo soy una aficionada que no interviene porque prefiere aprender de los maestros. Mi profesiona es la psicóloga y mi amos por mi tierra y la tradiciones me ha llevado al gusto por la historia, y más si es contada en pequeños capítulos abiertos al debate como ocurre en esta página; en la que entro muy a menudo y por supuesto no quiero que desaparezca, ¿que hago?, es que no creo que mi perfil profesional os sirva de gran ayuda ¿cumplimento el registro de apoyo?. Un saludo y espero que esto continúe muuuuucho tiempo.
Hola alevin, aquí podrás encontrar todos los datos publicados por la Junta de Castilla y León en su Sistema de Información Estadística: http://www.jcyl.es/sie/
Es un sistema interactivo, te ofrecen bases de datos ya elaboradas con información demográfica e incluso la posibilidad de buscar que datos concretos quieres y te lo presentan en gráficas. Espero que te sirva
Saludos de nuevo, me alegro te sirviera el enlace Alevin.
A todos, ¿veis en el mapa que ha incluido Kaerkes un municipio al Noroeste de León, en la frontera con Asturias, al Norte del Bierzo?Está aislado rodeado
de municipios en Blanco, bueno pues el municipio de Villablino, comarca de Laciana, donde hasta el año 1992 qu fue el principio del fin, estaba la empresa
minera mas importante de España: La Minero- Sidelúrgica de Ponferrada (de Ponferrada porque de aquella las oficinas estaban alli y no en la comarca de
donde se extraía el carbón). Hasta el año 1994 que comenzaron las pre- jubilaciones mineras la densidad de población estaba en mínimo 500 máximo 1000
para ayudar a la reconversión de esta y otras zonas mineras desde Europa se crearon los fondos Miner, que en vez de servir para "cambiar de tipo de industria"
en la zona ha servido para construir un hospital en Villablino al que la Junta no quiere poner en funcionamiento "dotar de de personal", para becas de estudios
sobretodo de inglés en el extranjero y sobretodo para invertir en museos y obras de infraestructura civil en Valladoliz (que no es zona minera pero como es la capital
de esta rancia Comunidad Autónoma Creada con no entiendo que fin...). Que alguine me explique que tiene que ver esto con un cambio en la industrialización de la
zona. La población en 10 años se ha visto reducida a la mitad se han ido los jóvenes (yo incluida) y los padres de éstos (los míos por suerte para ellos no). Si cierran las empressi no hay trabajo la gente se va, no nos engañemos. Y eso de que quieran convertir a León y a Castilla en parques temáticos de turismo rural da para que sobrevivan
pocas familias no una comarca que antes tenía a 5000 hombres trabjando en la minería. Siento haberme extendido tanto! un saludo.
Kaerkes, sin entrara en disputas la gente si dijo mu, hubo una moción de censura y Ana Luisa Durán ya no es alcaldesa y en cuanto a escombreras y cielos abiertos, tanto las asociaciones ecologistas (que existen en el valle), como muchas juntas vecinales además de escribir notas en prensa (Diario de León), han interpuesto denuncias tanto en la Junta de Castilla y León como a nivel judicial. En el año 2003 Miembros de la junta vecinas de Orallo (un pueblo del Valle) estuvieron encerrados 2 meses en el ayuntamiento para protestar por una pista que atravesaba unos de sus montes de pasto, hecha por la MSP. Que todo esto no salga en prensa es otra cosa, que no se explican ni siquiera los corresponsales en el valle de los diferentes medios. Además ante el acuerdo firmado por la ex-alcadesa, protestaron mienbros del PSOE- Laciana que fueron expulsados inmediatamente por la ejecutiva nacional. La gente sí protesta pero las zonas mineras ya ni venden ni interesan
http://www.ecologistasenaccion.org/article.php3?id_article=2400
http://lacianadependedeti.com/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=25
Estos dos artículos son un ejemplo del sentir de la gente que vive en el Valle.
Y de las movizaciones que hay.
Bueno Kaerkes hoy hemos hecho "un poquín" de difusión ;) un saludo.
Bracarense no puedo ver los mapas, no se si es mi ordenador o que están mal adjuntados...
bueno, hasta mañana será.
Me parece muy positivo que en este momento se esté cambiando esta manera de "hacer las cosas" tan predominante los XIX y XX de sacar obras de arte y documentales de su contexto para hacer con ellas macromuseos y macroalmacenes difices de gestionar, visitar, consultar. Me alegro.
exegisdelclavo: dices que las ONGs no sirven para nada y yo no estoy de acuerdo, te voy a hablar de la ONG en la que yo trabajo, hacemos Orientación y asesoramiento a inmigrantes como parte de nuestros Servicios Sociales, como nosotras otras muchas, el año pasado tubimos un 30% más de consultas de mujeres inmigrantes que un Servicio concreto de la Junta de Castilla y León (cuyos datos los conozco de manera oficiosa y no pongo el nombre para no crear problemas). Se puede pensar recubriéndome de vanidad que yo soy mejor trabajadora que los funcionarios.. pero NO ES VERDAD, la verdad es que los Servicios Sociales cada vez están más subcontratados, las administraciones públicas prefieren subvencionar programas en Asociaciones sin ánimo de lucro que crear puestos de trabajo dentro de sí mismas. Las ONGs de acción social existen porque los servicios sociales no cubren las necesidades. Las ONGs deberían desaparecer cuando las administraciones cubran las carencias.
En cuanto a que estamos en un estado de derecho de momento y en el papel sí, pero no se cuanto dudará. Os habéis fijado que cada vez hay mas títulos de ayudas?, ayudas de alquiler, ayudas para madres trabajadoras (no me extraña mientras los padres trabajadores sigan sin hacerse cargo de sus hijos), ayudas a la primera vivienda.... pues cada vez que se ofrece una ayuda nueva bajan el presu`puesto de las demás, es decir que tenemos 1000 tipos de ayuda y 4 ó 5 beneficiari@s de esas ayudas. Estamos cambiendo el estado de derecho por el estado del marketing.
Y no es tanto ser de derechas (sus multiples derechas..) o de izquierdas (sus múltiples izquierdas) como de la pérdida del significado de lo que son las personas. Si en vez de escuchar tanto a los políticos que son en primer lugar (salvo excepciones) muy incultos leyeramos más, podríamos ponerles las pilas mejor a ellos. Cuando votamos la constitución europea (ahora no encuentro el datos concreto) pero se la habían leído un 20% de la ciudadanía. Se está debatiendo la ley de Dependencia que va a ser a nivel social la ley más importante redactada en los últimos 20 años y como los Medios de Comunicación de masas no hablan de ella no nos interesa..... Tenemos los políticos y los problemas que nos merecemos, por borregos, incultos y demagogos. Es vergonzoso que todo movimiento ciudadano al final se politice pero como nos dejamos.......
en fin sigo leyeendoos el lunes que me voy.
Un amargo saludo.
Yo la mandaba al pilón y le recordaba que una cosa es la "historia que está escrita" en cuanto a que comportamientos y costumbres, entre otros, sexuales tenía la población, que son más bien un poco burguesas o acomodadas a las costubres "de cara a la galería" de las clases altas del momento y otra lo que hacía y pensaba la gente del pueblo. ;)
Voy a poner diferentes letras de diferentes caciones de Laciana (LEÓN):
La canta un hombre: Como quieres que yo vaya
morena de noche a verte
si tienes la ventana
llena de gente.
La canta una mujer: Mándame cantar non queiro
mándame beichar non sei
mándame cortexar mozos
eso si que lo fairé.
lucuaugusti, yo creo que no tiene nada que ver una tasa de natalidad baja con que no se practique sexo. Creo que tiene más que ver con que saben utilizar métodos anticonceptivos....digo yo
lucusauustus, bajo los ojos y me sonrojo por los de los métodos anticonceptivos...., vale pues entosnces no hya sexo. ;)
Otra cosa una burrada que se suelen decir por mi zona a las veraneantes que vienen en Julio y Agosto a la montaña de León- Asturias ( que la zona de salir está para la parte de León) es:
Nena gustasme
tengo vaques y a praos
burras de txeite y vaques de carreres
¿quies que andemos?
¿xuntamos meixadeirus?
A mi me lo dicen y les suelto una mayor, a una "Veraneante" incluso con raices en la zona, pero "tan fina ella", primero le traducen lo que les han dicho y luego ante la car que suelen poner, o la bofetada que suelen soltar, tenemos juerga para media noche...
siguiendo con el tema de la conversación del gobierno con ETA, a mí lo que me da que pensar es
si nadie ha barajado la posibilidad de que haya un mediador no político en dicha conversación, o
igual es que ignoro si antes del alto al fuego permanente hubo algún interlocutor no- político.
O aunque sea político que sea un diplomático de la ONU o de la Comunidad Económinca Europea.
Yo opino que con este mediador quizás se cerraba el debate de si es lícito o no que el gobierno
dialogue con una banda terrorista o con un partido ilegalizado. Igual es ingenuo por mi parte, pero
(y sigue siendo una opinión) pedir ayuda neutral igual nos ayudaba, igual estamos siendo un poco
"Quijotes!" al pensar que en un tema que se juntan tantos factores emocionales y que se ligan a la
política podemos resolverlo solos.... ¿qué opináis?
totalmente de acuerdo contigo, a la Junta de Castilla y de León no le interesa cuidar la versatilidad de sus tierras y sus diferencias. Date cuenta de que este estudio se hace desde la universidad de Oviedo y se agredece el respeto que muestran hacia que en cada zona a "esa manera de hablar tradicional" la llamen según localismos. Estremos a la espectativa de más estudios que realicen. Je,je a mi sinceramente por la parte que me toca (soy de Laciana) me sorprende que haya un porcentaje tan alto de gente que escriba en Patsuezo y que lo hable bien porque la l.l o tz o ts (o como quiera que se escriba) creo que hay poca gente que la pronucie bien.
Un saludo!!!!!!!!
Kaerkes me alegro de que te pareciera interesante el artículo que pegue ayer ;)
En relación a la rapidez en comenzar el proceso de conversaciones, yo también opino que hay que aprovechar los
momentos en que "parece que los astros se alinean y hay motivación para solucionar problemas" o por lo menos
casitodos lo tienen.
Por cierto lo jueces yo creo que tienen que ir por libre por eso de la separación poder legislativo- judicial y gubernamental
y si no mezclásemos todo para crear opinión según nos interesa (hablo de los políticos no de los celtíberos de este foro)
mejor nos iría todos: menos crispados y más avocados al diálogo.
¡Que razón tienes con lo de la LL !.
A ver por donde van los derroteros, y que nombre se le pone a este habla.... de momento es buena señal que no yo si no estudiosos más prepardos realicen estudios. A difundirlos eso sí deberíamos comprometernos todos, si acaso es lo que he intentado, aunque no me gustaría parecer vanidosa, que yo solo he cortado y pegado un artículo del Diario de León.
Saludos y hasa el lunes será. Buen fin de semana.
Vaya, no me puedo ir de fin de semana que me pierdo muchas cosas...
Agradezco a todos esta menera que tenéis de enriquecer el artículo con enlaces de textos medievales, vuestra lectura y opiniones.
La verdad es que mi explicación de por qué se está perdiendo el habla asturleonesa fuera de asturias en buena parte podría parecer simplista pero lo cierto es que León y Zamora (por poner los mas próximos) se han visto sometidos a una despoblación aberrante desde los años 70, en los primeros tiempos eran matrimonios los que se marchaban con sus hijos o para empezar a tenerlos fuera de las provincias. Hoy en día las distancias no son tan grandes pero de aquella si, y normalmente se emigraba a País Vasco y Cataluña, en muchos casos "al pueblo" se iba en vacaciones de verano pero con el complejo de que "el habla"que se había tenido hasta entonces era "paleta e inculta", un habla que no querína que sus hijos hablasen o ellos mismos perdían. No se tenía el concepto de que el habla es algo propio y no falta de cultura. Esto por una parte y por otra incluso los que se quedaban en las zonas rurales adoptaban usu lingüisticos mas próximos a la castellanización por asimilación del lenguaje de la radio e influencias de la escuela, daros cuenta que en León y en Zamora las tasas de analfabetismo siempre han sido muy bajas, puede ser(opinión) porque ya en el siglo XIX las escuelas Liberales estuvieron muy presentes y de aquella e incluso hoy, hablar algo que no fuera castellano era un simbolo de incultura.
Otra cuestión a tener en cuenta es que las zonas más pobladas de la provincia de León son aquellas que en su momento sufrieron más inmigración interna española pero con usos lingüisticos diferentes a los foraneos.
El despoblamiento de León yo creo que es la muerte del asturleonés fuera de Asturias.
Os adjunto un link del diario de León de hoy donde se le hace una entrevistaa Roberto González Quevedo, nacido en Palacios de Sil, hijo de madre escritora en Patsuezo(Asturleonés) Dostor en Antropología y Lingüistica de la Universidad de Oviedo y uno de los Coautores del estudio que se cita en el artículo original que pegué arriva.
http://www.diariodeleon.es/inicio/entrevista.jsp?CAT=105&TEXTO=4269451
Os quiero pegar también una poesía escrita en Patsuezo por Eva González Fernandez, madre del académico Roberto González Quevedo.
Esta autora mezcla de una forma primorosa tradición oral con el esfuerzo de escribir un habla con tan poca tradicióon literaria moderna.
Es una poesía costumbrista, pesimista acerca de un mundo de montañas verdes y usos rurales que ya de aquella peligraban y hoy en día.... ¿dónde están?
LO QUE ME CONTÓU MIA MADRE
Un día de Santa Marina
daba compaña a mia madre:
ciega dafeitu, viechina,
tenía ganas de parllare.
Díxome: “Arímate a mí
pa que you pueda palpate
las manos ya contaréite
lo qu’enxamás dix a naide.
Por mor de la rina guerra
ensin faere mal a naide
vímonos acorralaos
ya foimos al mundu alantre.
Quedanon las cortes chenas,
tamién chenos los pachares,
l’hurriu ya la bodeguina,
dexemos nuesos fogares.
Aquella nueite d’otuenu
espiltrazaos ya con fame
xubiendo por Llamaurén
mia testa yera un enxame.
Choraba pero por dientru
desesperada acordábame
de la casa onde naciera,
que me dexara mieu padre.
Sin dicire una palabra
principiéi a desgraciame
diciéndo–lly adióus a tous
nuesos trabachos ya afanes.
Adióus llugarín que dexo
contra la mia voluntade,
fuentes, ríos, tesos, montes,
piornales ya bedulares.
Adióus sábanas de llinu
filadas pola mia madre,
agucha, rueca ya fusu,
mieu trabachu foi en balde.
Caminos que you pisaba,
praos ya güertos ya llinares,
regueiros onde llavéi
de mias fichas los pañales.
Adióus molín de La Lluenga,
onde de nueite ou de tarde
cono fuelle bien chenín
llevéi pan, farina traxe.
Masera onde cernía
ya amasaba pan ascape
ya’l fornu onde cocía
por San Roque mazapanes.
Nun muñiréi más mias vacas
nin arrecharéi tenrales
nin veréi pitas nin gochos
nin ugüechas nos corrales.
¿Qué será de los gatinos?
Morrerán tous de fame.
¿Qué fairán del caballón
que montábamos no valle?
Lluenxe de los güsequinos
de mieus nenos ya mieus padres
¿ónde quedarán los nuesos?
¿en qué tierra? ¿en qué Llugare?
A lo peore polos montes
tiraos polos muradales
onde muerren los corcinos,
onde cristianu nun entrare.
¿Qué será de nuesa vida
sin tapadura? ¡Ai, madre!
¿A qué puerta chamaremos
si salimos d’esti trance?
De repente mia cabeza
emprincipióu a despexase,
acordéime de la Cruz
de Cristu, de suas bondades.
Nun me mancóu más el fríu
nin tampoucu tenía fame
nin sentía los garranchos
que mozquitaban mias carnes.
Vi que teníamos qu’andare,
que la vida yera amable:
tiraríamos p’alantre
p’atopar la llibertade.
¿No os resulta curioso, una vez más que, que unos de los mayores defensores y estudiosos del asturleones, realice su tarea desde Asturias? el Dr Roberto González Quevedo, pese a ser de León, es profesor en la universidad de Oviedo de lengua Asturiana y Académico de la Llingua Asturiana. ¿qué nos pasa a los leoneses?
diviciaco tendría que mirarlo porque no tengo aquí documentación, pero a voz de pronto:
- en al Asturiano occidental los nombres en masculino terminan en "cerrada": Puertu, en Patsuezo se utiliza una "o" cerrada pero no se llega a ser una "u" (no se como se hace la representación fonética porque no soy lingüista).
- No todas las palabras son iguales, Aturiano: muller, patsuezo: mutser.
Ya se que es poco pero no tengo documentación aquí (Salamanca), la tengo en Villablino.
no obstante hay teorías que afirman que el Asturiano occidental se identifica con la zona del Patsuezo. Hay una coplilla del "baile del país" o "Baile tsano" (vulgarmente llamado Guarrucha por los primeros mineros de L.laciana )que dice así (para definir la zona donde se habla el Patsuezo):
Viva Babia Viva Babia
Viva el Puerto de Somiedo
Palacios del Sil i a Omaña
Tsaciana ia Tseitariegos.
Habría que añadir el Concejo de Cangas de Narcea.
*Como ves también la llamada l.l vaqueira no siempre la escribo igual, es debido a que los lingüistas aún no se han puesto de acuerdo ni en la grafía ni en la representación Fonética.
Pero en el fondo no hay diferencias notables, a mi personalmente me gusta más llamarlo de manera local Patsuezo, simplemente porque ningún asturiano nos ha enseñado a hablar de nuestra manera tradicional igual que ningún leonés, o mirandés a ellos, si asturiano se refiere a Asturias, Patsuezo se refiere a zonas que actualmente pertenecen a Asturias (El pueblo de el puerto de Leitariegos y el de Somiedo), es más amplio y menos colonial ni excluyente (pero esto claro es algo personal).
Diviciaco supongo que tienes razón en cuanto al uso de la l.l, y yo creo que las dudas me asaltan a la hora de utilizarla más por una cuestión de "historia personal", mira, el primer diccionario de Patsuezo que vi en mi vida es el libro "El Patszuezo" de Melchor Rodríguez Cosmen, el autor no es lingüista y yo creo que (con todos mis respetos) le puso tantas consonantes al nombre para que no lo prounciaran "Pachuezo", dentro de mi historia personal ocurre también que laciana la puedes ver escrita Tsaciana o Tzaciana pero no siendo en Asturias no se ve escrita L.laciana, no me preguntes por qué, así como nunca he visto escrito Pal.luezo. El año pasado Emilce Núñez, una de la mujeres que más canciones de Laciana, Vaqueiradas, poesías, amén de tradiciones..., sabe del Valle de Laciana publicó un libro de poesía, el prólogo es de Roberto González Quevedo, y luego ella hace una introdución, hay una distinción de grafía muy notable en la escritura del académico y la autora, y ella esplicaba y pedía disculpas por ello argumentando que en la época en la que más se hablaba el Patsuezo nadie lo escribia, y que ahora que casi no se habla, todo el mundo lo escribe.
Para no extenderme, que te doy la razón, que igual debería utilizar la l.l siempre pero... me cuesta.
Datos
Nombres: Asturiano, bable o astur-leonés.
Población: ASTURIANO (BABLE) 100.000 hablantes nativos, más 450.000 que la usan como segunda lengua, siendo capaces de hablarla y entenderla. (1994, F. F. Botas). Hay 50.000 de asturiano central, 30.000 de asturiano occidental y 20.000 asturiano de oriental.
Localización: Se circunscribe al principado de Asturias, excepto la parte más occidental donde se habla el gallego, la parte occidental de Cantabria y el norte de Castilla-León. En el siglo X el centro de la Reconquista se desplazó de Asturias a León y a medida que la Reconquista se desplazaba hacia el sur la lengua se distanciaba del asturiano. La rama más meridional del asturiano-leonés es el extremeño (castúo). En la literatura se habla muchas veces del asturiano como astur-leonés.
Afiliación lingüística: Indoeuropea, itálica, romance, iberorromance.
Dialectos: Dialectos: ASTURIANO OCCIDENTAL, ASTURIANO CENTRAL (BABLE), ASTURIANO ORIENTAL. El grupo étnico vaqueros habla el asturiano occidental cuya característica más señalada es la pronunciación de la africada sorda [ts] en lugar de la lateral; es decir, tsingua en lugar de la lateral palatal sonora [ll] llingua. Igualmente, en el dialecto occidental la diptongización de o>ou y e>ei comienza en las lenguas romances del norte de España y recorre la franja occidental hasta el gallego y el portugués. La inteligibilidad entre los tres dialectos es adecuada, pero el asturiano occidental podría necesitar de adaptación ortográfica. El asturiano central es considerado como modelo, y cuenta con el mayor número de hablantes.
Una de las variantes que la lengua asturiana tiene es la hablada en la zona noroccidental de León, concretamente en el valle de Laciana, donde todavía es hablada por los habitantes de esa zona en su vida cotidiana. A este dialecto asturiano se le conoce como pachuezu o nuesa l.lingua y algunas de sus características son las siguientes:
La x representa un sonido fricativo palatal sordo, como en caxa ('caja'), xatu ('beccerro'), La l.l representa un sonido postalveolar africado apical sordo. Procede de la l y ll latinas y se halla en palabras como l.luna ('luna' de latín lunam) el.la ('ella' del latín illa).
El acento funciona como en castellano. El artículo el se apostrofa delante de vocal o de h seguida de vocal como en l'amu ('el amo'), l'home ('el hombre'), l'osu ('el oso'), l'iviernu ('el invierno). El artículo la se apostrofa delante de a o de ha como l'agucha ('la aguja'), l'arca ('el arca'), l'harmana ('la hermana').
Los posesivos na nuesa l.lingua van siempre precedidos del artículo, como la mia ficha ('mi hija'), la nuesa xente ('nuestra gente'), el mieu l.libru ('mi libro'), el mieu l.leite ('mi leche'), las nuesas cabanas ('nuestras cabañas'), etc.
(Datos tomados de El Pachuezu, la nuesa l.lingua, de Roberto González Quevedo.)
Plurilingualismo: El asturiano es tan distinto del español como el gallego o el catalán. Aproximadamente un 80% de inteligibilidad con el español (R.A. Hall, Jr.,1989); lo suficiente como para provocar ruptura en la capacidad comunicativa (T. Erickson, SIL, 1992). Usan el español en ocasiones formales y con forasteros.
Alfabetización: De acuerdo a la Ley 1/1998, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable/asturiano en el ejercicio de sus competencias, el Principado de Asturias garantizará la enseñanza del bable/asturiano en todos los niveles y grados, respetando no obstante la voluntariedad de su aprendizaje. En todo caso, el bable/asturiano deberá ser impartido dentro del horario escolar y será considerado como materia integrante del currículo. En otras palabras, es voluntario para los alumnos estudiar lengua asturiana pero es obligatorio para el colegio el ofrecerla.
Asociaciones: La Academia de la Lengua Asturiana fue fundada en 1981, con la intención de recuperar la antigua institución que ya funcionara en el siglo XVIII.
Lugares en la Red: Enlaces asturianos, Academia de la llingua,
http://www.proel.org/lenguas/bable.html
Este último es el enlace del que he cortado la información, aquí podéis ver también el mapa de organización de las variantes de habla (yo no lo traigo porque soy un poco negada y seguro que le pongo un tamaño excesivo).
En el texto que he pegado anteriormente hay do cuestiones con las que no estoy completamente de acuerdo, una de ellas es la de escribir pachuezo tal cual ( no creo que lo hayan tomado correctamente de la fuente original), porque se cargan la pronunciación correcta a la hora de leerlo, que no es una "CH", sino la L.l.
Depués también habalan de que los Vaqueiros hablabam el asturiano occidental, si y no ellos tenían un habla propia que denominaban los aldeanos al oirla la Fala. Ahora esto si se ha perdido (creo) por completo, porque no se usa ni para cantar Vaqueiradas (canciones de Vaqueiros).
He estado releyendo vuestras intervenciones, rcg873 al igual que kaerkes no entiendo el diccionario que pones, ni su significado ni quien y con que intención ha hecho esas distinciones tan... "suyas" de las hablas....
alevin: a Villablino voy al menos dos veces al mes, pero ya no vivo allí (cosas del trabajo), pero si esto bastante enterada de esos movimietos de los que me hablas.
llug, dices que los vaqueiros hablan asturiano occidental con peculiariadades, bueno pues a esas peculiariadades me refiero yo. Me explico, la raíz es la misma, las palabras son casi las mismas en toda la region Pal.lueza, sean aldeanos o vaqueiros, pero es una cuestión de como lo escuchas. Yo escucho hablar 4 personas en una conversación y se si son de Degaña, Palacios del Sil o Cabrillanes, en su "deje" o la manera de pronuciar más fuerte una consonante, cerrar las vocales. Igual me pasa, cuando escucho a mi abuela contar historias de vaqueiros, los imita con un "aire" diferente a cuando habla como L.lacianiega. Son matices por decirlo de alguna manera, que quizás me pueden llevar a error.
Mirad cosas que tiene el ya no vivir en la tierra, el enlace que os pego es de máster que se ha desarrollado este curso en Villablino acerca de lingüistica aplicada, en convenio con la Universidad de León, Proel, Caja España y el Ayuntamiento de Villablino.
http://www.proel.org/cursos2.html
Echarle un vistazo que es interesante.
Me gustaría destacar como estudiosos de las lenguas de León a dos autores, Eugenio Miguelez, que escribió una diccionario reconocido por el Instituto Cervantes "como de una gran labor de investigación y pericia", el diccionario se denomina Diccionario de las lenguas leonesas (León, Salamanca y Zamora). Como fonema distintivo habla de la dentoalveolar africad sorda que representa como ts. Os voy a pegar el texto íntegro que encontré acerca de este diccionario, que puede ser uno de los pocos hechos desde León y no traidos de Asturias.
Esto es lo que dice en su diccionario Eugenio Miguélez:
«Los vocabularios de Babia y Laciana, de San Ciprián de Sanabria y de Cabrera Baja muestran la representación fonética de los vocablos. Me ha parecido más práctico unificar la grafía con los demás vocabularios. Sin embargo, he conservado los dos fonemas consonánticos no coincidentes con los castellanos. Así, la prepalatal fricativa sorda se respeta con la representación gráfica de “š”, cuando esos vocabularios y el del Valle Gordo la incluyen. En cuanto a la dentoalveolar africada sorda, considero que el grupo castellano “ts” puede representarla con suficiente aproximación. Cuando alguna palabra se diferencia en vocabularios distintos sólo por uno de estos fonemas, incluyo las dos formas. Habrá de entenderse que la forma con dicha prepalatal o dicha africada pertenece a los vocabularios que he citado. En el orden alfabético, la dentoalveolar africada sucede a tr, como en castellano. En cuanto a la prepalatal fricativa sorda, coloco tras la s las palabras que inicia (como hace Concha Casado), pero cuando dicho fonema va en interior de la palabra, se identifica a efectos de orden alfabético, con la s, por servidumbre hacia el ordenador.
»Por no multiplicar las entradas por variantes nimias del mismo vocablo en vocabularios diferentes, he optado por unificar dichas variantes cuando se trata de las neutralizaciones o-u, e-i átonas finales, o r-l del infinitivo, a favor de las grafías del vocabulario que tomé en primer lugar. Lo mismo puede entenderse de la doble forma de los verbos reflexivos o pronominales en ase-arse. Conste, sin embargo, que Ángel Iglesias Ovejero en El habla de El Rebollar refleja siempre u-i-l respectivamente, y otros autores prefieren también representar la relajada final O-U como u. De todos modos, es bien sabido que en todo el ámbito del leonés, al sur de la Cordillera Cantábrica, la -o final es relajada y cerrada, por lo que todas las palabras de cualquier vocabulario que represento con -o final igualmente podía haberlas escrito con -u, y viceversa. Las variantes b-v, h-no h las he resuelto a favor de la que me pareció etimología más correcta. Si he respetado las terminaciones -áu, no lo he hecho con -ao, por considerarla forma coloquial del castellano -ado. Variantes con otros fonemas sí he procurado respetarlas.»
Otro estudio del habla de la zona, esta vez desde el instituto Cervantes : El habla de Babia y Laciana, por Guzmán Álvarez. Madrid, Instituto Miguel de Cervantes (CSIC), 1949. 340 pàgs. + 47 làms. + I mapa. (RFE, Anejo XLIX.)
No si al final lo que van a sobrar van a ser estudios y lo que va faltar es que se divulgue que los hay...
Lo último de hoy, es una recopilación de bibliográfica de estudios clásicos ( o sea de antigüedad mayor a diez años), incluyen estudios sobre el habla mirandesa. Y con esto me despido por hoy.
Trabajos de conjunto:
-ALlA (1998): Gramática de la llingua asturiana, Oviedo.
-Alonso, M. d. (1954): "Notas sobre el bable de Morcín", in AO 4.
-ALONSO GARROTE (19472): El dialecto vulgar hablado en Maragatería y tierra de Astorga, Madrid.
-Catalán, d. / GALMÉS FUENTES, A. (1954): "La diptongación en leonés", in AO 4, 87-147.
-Id. / Id. (1954): Trabajos sobre el dominio lingüístico leonés, 2 vols., Madrid.
-Id. (1989): Las lenguas circunvecinas al castellano, Paraninfo, Madrid [recoge los dos trabajos anteriores].
-Cano gonzález, a.M. (1980): "Los distintos bables de la región asturiana", in Actas de la I Asamblea Regional del Bable, 36-39,Editora Ncional, Madrid.
-Id. (1987) "Averamientu a la hestoria de la llengua asturiana", in Informe so la llingua asturiana / Rapport sur la langue asturienne", ALlA, Oviedo, 11-23.
-CONDE, M.V. / GARCÍA ARIAS, J.L. / CANO GONZÁLEZ, A.M. (1975): Gramática asturiana. Naranco Ed. Oviedo.
-GARCIA ARIAS, X. Ll. (1989): Contribución a la Gramática Histórica de la Lengua Asturiana y a la caracterización Etimológica de su Léxico. Biblioteca de Filoloxía Asturiana. Oviedo.
-LÜDTKE, H. (1988): "Metafonía y neutro de materia", in CIHLE 1, I, 61-69.
-MENÉNDEZ PIDAL, R. (1962) El dialecto leonés, I.D.E.A., Oviedo (reedición puesta al día).
-NEIRA, J. (1982): El bable. Estructura e historia. Ayalga Ediciones. Gijón.
-STAAFF, E. (1907): Étude sur l’ancien dialecte léonais d’après les chartes du XIIIe siècle, Upsala
-Viejo Fernández, J. (1998): La onomástica asturiana bajomedieval. Nombres de persona y procedimientos denominativos en Asturias durante los siglos XIII al XV, Niemeyer, Tubinga.
Dialectología:
-ÁLVAREZ, G.(1985): El habla de Babia y Laciana. Ed. Leonesas. León.
-ANDRÉS CASTELLANOS, M.S. de et alii (1957): "Límites de palatales en el Alto León", in TDRL 1.
-BARROS, M. / MARTINS, A. M. "O mirandés nos atlas lingüísticos", in Actas das Primeiras Jornadasde Língua e Cultura Mirandesa. pp. 33-42, Miranda do Douro, 1987.
-BAZ, J.M. (1967): El habla de la tierra de Aliste, in RFE, Anejos LXXXII, Madrid.
-CANELLADA, M.J. (1944): El habla de Cabranes, RFE Anejos XXXI, Madrid.
-CANO GONZÁLEZ, A. M. (1981): El habla de Somiedo. Anexo Verba 4-5, Universidade de Santiago de Compostela, Vigo.
-Id. (1990): "Diacronía del artículo en asturiano", in Revista de Filología Románica 7, pp. 56-74, Universidad Complutense.
-CASADO, M.C. (1948): El habla de la Cabrera Alta, RFE Anejos XLIV, Madrid.
-CONDE, M. V.(1988): El habla de Sobrescobio. Inst. Bernaldo Quirós, Mieres del Camino.
-DIAS, J. / HERCULANO DE CARVALHO, J. (1955): "O falar de Rio de Onor" in Biblos XXX, 1-61.
-FERNÁNDEZ, J. A. (1960): El habla de Sisterna. CSIC. Anejo de la RFE, Madrid.
-FRÍAS CONDE, F.X. "El sanabrés". In Anuario del Instituto de Estudios Zamoranos "Florián Ocampo". Diputación de Zamora (en imprenta). Artículo de dialectología.
-Id. Notes de lingüística asturlleonesa. VTP, Gijón (en imprenta)
-GARCÍA ARIAS, X.Ll. (1979-80): "Dos notes de sintasis diacrónica n’asturiano", in AO XXIX-XXX, 535-545.
-GARCÍA LOMAS, G.A. (1922): Estudio del dialecto popular montañés, San Sebastián.
-Id. (1949): El lenguaje popular de las montañas de Santander, Santander.
-GESSNER, E. (1867): Das Altleonesische, ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanisches, Berlín.
-HERCULANO DE CARVALHO, J. (1958): Fonética e fonologia mirandesa. Coimbra.
-KRÜGER, F. (1914): Studien zur Lautgeshichte westspanischer Mundarten auf Grund von Untersuchungen an Ort und Stelle. Hamburgo.
-Id. (1925): "Mezcla de dialectos", in Homenaje a Menéndez Pidal, tomo 2, Madrid.
-Id. "El dialecto de San Ciprián de Sanabria", Anejo IV de la RFE, Madrid.
-Id. (1954): "El perfecto de los verbos en -ar en los dialectos de Sanabria y sus zonas colindantes", in RFE, XXXVIII, Madrid, , 45-82.
-Id.. (1987): Palabras y cosas del Suroeste Asturiano. Biblioteca de Filoloxía Asturiana, Oviedo.
-LEITE DE VASCONCELOS, J. (1886): Língoas raianas de Trás-os-Montes. Porto.
-Id. (1901) Estudos de Philologia Mirandesa, tomos I / II, Lisboa. Reedición de los dos volúmenes por la Câmara Municipal de Miranda do Douro en 1992 e 1993.
-Id. (1903): Silva Mirandesa. Porto.
-Id. (1929): "Breve estudo dos falares de Riodonor e Guadramil", Opúsculos IV, Coimbra.
-MARTINS, C. (1997): "A vitalidade das línguas minoritárias e atitudes linguísticas: o caso do mirandês", in Lletres Asturianes 62, 7-42.
-MENÉNDEZ GARCÍA, M. (1950): "Cruce de dialectos en el habla de Sisterna (Asturias)". in BTP VI, 355-402.
-Id. (1951): "Algunos límites dialectales en el occidente de Asturias", in BIDEA 5:14
-Id.. (1963): El Cuarto de los Valles (Un habla del Occidente Asturiano). BIDEA, Oviedo, 1963.
-MENÉNDEZ PIDAL, R. (1897): "Notas acerca del bable de Lena", in Asturias, su historia y monumentos..., Gijón.
-NEIRA, J. (1955): El habla de Lena, Oviedo.
-RODRÍGUEZ CASTELLANOS, L. (1946): "La aspiración de la h en el Oriente de Asturias" (flooeto), Oviedo.
-Id. (1952): La variedad dialectal del Alto Aller, IDEA, Oviedo.
-Id. (1953): "El sonido [× ] (
-Id. (1954): Aspectos del bable occidental. IDEA, Oviedo.
-VALLINA ALONSO, C. (1985): El habla del Sudeste de Parres (desde el Sella hasta el Mampodre), IDEA, Oviedo.
-W:SON MUNTHE, C . (1987): Anotaciones sobre el habla popular de una zona del occidente de Asturias. -Biblioteca de Filoloxía Asturiana. Universidad de Oviedo (traducción de la versión original sueca Anteckningar om folkmalet i en trakt af vestra Asturien, Upsala, 1887).
-Diccionarios y léxico
-ÁLVAREZ CABEZA, A. / GARCÍA MARTÍNEZ, F.J. (1994): Vocabulario de la Cepeda (provincia de León).
-CANO GONZÁLEZ, A.M. (1982): Vocabulario del habla de Somiedo, IDEA, Oviedo.
-GARCIA, C. / BREA, M. (1991): "Para un estudio comparativo del léxico gallego y asturiano" in Lletres Asturianes 42, Oviedo, 21-34.
-DÍEZ SUÁREZ, M.S. (1994): Léxico leonés, Univ. de León, León.
-MENENDEZ GARCIA, M. (1955): "Léxico del columpio y su distribución geográfica en Asturias", in BIDEA 9:25.
-MOURINHO, A. M. (1984): Cancioneiro tradicional e danças populares mirandesas. Miranda do Douro.
-Id. (1987): Cancioneiro tradicional mirandês. Miranda do Douro.
-NOVO MIER, L. (1983): Diccionario General Español-Asturiano. Asturlibros. Gijón.
-OTERO ALVAREZ, A. "Contribución al léxico gallego y asturiano" in AO III, 1953, pp. 113-134 (I); 399-417 (II); V 1955, pp. 382-399 (III); VII, 1957, pp. 170-188 (IV); VIII, 1958, pp. 173-191 (V); IX, 1959, pp. 72-90 (VI); X, 1960, pp. 341-357 (VII); XII, 1962, pp. 409-426 (VIII); XIII, 1963, pp. 49-66 (IX); XIV, 1964, pp. 233-249 (X).
-PÉREZ FERNÁNDEZ, J. "Vocabulario de Tox (Navia)" in Lletres Asturianes (I), nº30, 1988, pp. 121-139; (II), nº31, 1989, pp. 133-160; (III), nº34, 1989, pp. 77-99; (IV), nº35, 1990, pp. 67-85. Oviedo.
-RATO Y HEVIA, A. (1891): Vocabulario de las palabras y frases bables, Madrid.
-Sánchez vicente, X.X. (1997): Diccionariu asturianu-castellanu, castellanu-asturianu, Trabe, Oviedo.
-restomatías y colecciones de textos
-CANELLADA, M. J. (1984): Cuentos populares asturianos. Ayalga, Ed., Gijón.
-CORTÉS Y VÁZQUEZ, L. (1976): Leyendas, cuentos y romances de Sanabria. Textos leoneses y gallegos. Salamanca.
veo ahora tu corta-pega llug, intentaré eso sí leerlo más despacio, de todas formas felicidades por encontrarlo. He leído el vocabulario a vuelo de pájaro y la única palabra que he encontrado que yo uso es atropar. Me gustaría (cuando quede de vacaciones eso sí), ver similitudes entre los tamargos y los teitadores eso sí sólo en cuanto a palabras para nombrar herramientas y acciones relaciondas con la actividad profesional.
Kaerkes, me ha desilusionado un poco la información sobre el habla mirandesa en el sentido de que si han unificado una grafía "a la portuguesa para ella", y el asturleonés se está intentando escribir "a la española", jamás unificaremos el habla, home habrá que confiar en que confiar en los académicos de ambos países...brrrr que miedo ;) , por otra parte a nuestra "querida" Junta de León y Castilla ya le podía dar un poco de vergüenza que el habla asturleonesa se proteja en todas áreas geográficas excepto en la suya, que ineptitud Dio Mio.
alevin el sonido de la l.l fonérticamente hablando es dentoalveolar africada sorda, pero como esto no quiere decir nada para los no expertos en la materia como yo, pues te lo intento explica a mi "manera", la l.l sería como una especie de ch en la que metes una t, es decir colocas la boca como si fueras a decir una t pero con sonido ch, hay muy pocos que actualmente lo pronuncien bien. En cuanto al problema mío personal que yo planteo es que "no me" sale escribir algunas palabras con l.l, como Pal.luezo, y ya adelantaba que no todos los autores se ponen de acuerdo, el último texto que he puesto del Diccionario de Eugenio Miguélez, no utiliza la grafía l.l para hablar del fonema.
Y ahora si hasta mañana.
la autonomía de castilla y león se está vaciando tanto de ideas como de personas.
Cuando era pequeña recuerdo que vinimos a Salamanca a unas jornadas de danzas y costumbres de Castilla y León, yo venía con el grupo de la Sociedad San Miguel de bailes y costumbres del Valle de Laciana, yo no bailaba porque era muy pequeña y aún estaba aprendiendo, pero recuerdo que cuando bailaron los míos los paisanos que tenía alrededor comentaban que estos lo que eran es asturianos, pero no lo somos. Y con esto nos conformamos, en Laciana a mis vecinos les es más fácil decir que deberíamos estar con Asturias (eso sí desde el sillón sentadines), a los Bercianos que deberían estar con Galicia (hasta están empezando a aprender una Gallego que no es su dialecto Berciano). Me molesta este hecho porque en el fondo para defender "lo tuyo" debería dar igual quien mandase. Yo sé que no tengo nada que ver con un Burgalés (todo mi respeto para ellos pero cabeza de Castilla con Cabeceras montañesas de León... no tiene nada que ver), pero aún estando en un híbrido que no tiene identidad ni ilusión si nuestras diputaciones funcionaran ya no habría tanto centralismo desde Valladoliz. Que envidia me daba Hartza cuando decía que en País Vasco las diputaciones funcionaban democráticamente y tenían decisión, aquí están para que se llenen estómagos agradecidos. Parece que todo pensamiento crítico que se ha ido de "esta nuestra comunidad", el año pasado acudí a unas jornadas de la casa de León en Madrid, aparte de que yo bajaba la media de edad en unos 15 años (ahora tengo 26), me desilusionó mucho lo que allí escuché, estuve hablando con señores muy leoneses ellos que criticaban la forma de actuar de los mineros de Villablino, sobre todo de a quien votan... y HACÍA 20 AÑOS QUE NO PISABAN POR LEÓN, por favor, así nos vaaaaaaaa, si eres de León y te interesa tu tierra hay que hacer cosas por ella, o por lo menos ir de vez en cuando y hablar con la gente.
llug he escuchado algunas de las grabaciones del enlace que pones, y me quedo con el de Murias (Quirós) como hermano de lo que se habla en Laciana. En cuanto a la similitud fonética con ts del eusquera o el habla canaria supongo que sí, también amigos que han venido a Laciana conmigo me decían que se parecía a la ch de los Agentinos, y similitudes tiene pero no es. puedo parecer un poco pesada pero es que los matices importan, por ejemplo en inglés no se pronucia Spain: "Espain", hay un matiz, eso es lo que le pasa a la L.l.
Si Jesús levantara la cabeza y viera las "Bobadas" que se dicen en su nombreeeeeeee!!!!!!!!!!!. En fin ¿alguien de Zaragoza que me pueda traer un poco de aceite de ese? es que hace poco un amigo se amputó trabajando un dedo y es por si acaso......
Os rogaría que pincharais el link, ¿de qué nos sirve que dentro de 15 ordenen la demolición de edificios construidos en dunas de playas?, el patrimonio ecológico de esa zona ya está perdido. Estamos vendiendo nuestro alma al diablo.
A.M. Canto, no vi su exprésate hasta después de haber insertado el artículo en la página,
en cuanto al proyecto de propuesta de ley del PSOE, yo creo que cuando por fin salga ya
no habrá nada que protejer, si acaso como alguien ha comentado ya se tendrán que reconstruir playas....
Reuveannabaraecus, yo alucino con que lo de los campos de golf de Murcia (por ejemplo)
y las urbanizaciones, se supone (que da risa) que con las aguas residuales de las urbanizaciones
regarán los campos, pero los campos están funcionando antes de habitar las urbanizaciones...
Estamos todos locos?, o hay cuantro listos que nos quieren hacer a los demás bobos?
Kaerkes yo tampoco quería que esto se convirtiera en un foro político- leonesista, yo soy una persona sencilla, me gusta mi tierra y me gustaría que se protegiéramos una cultura que ha perdurado XX siglos y está en peligro. Pero el entusiasmo a veces me puede y hay una linea muy sutil entre aupar a tu tierra y la política, y más cuando los políticos no te convencen.
Siguiendo con el habla, hay tres palabras que son Pal.luezas y me gustaría comentaseis si las utilizais o habíais oído en vuestras zonas:
Apurrir: Acercar
Prestar: en el sentido gustar
Xeito: la menera que tienes de hacer las cosas, cuando por ejemplo alguien baila mal se dice de él que "non tien xeito" (me cuesta explicar el significado de esta palabra).
Me ha picado la curiosidad y he buscado algo más en "San Google" encontrando esta web patrocinada por la Diputación Provincial de Zaragoza, entre otras cosas presenta unas rutas o itinerarios judaicos, que como turismo cultural ueden resultar interesantes
http://aragonjudio.dpz.es/
Yo también leí en su momento El Médico y El Último Judío, ambos con base sefardii, ;)
Si es maña, pero también el aire que le das a las cosas que haces, no es tanto en sentido de habilidad, pero bueno ainé, ja,ja, si a tí también te cuesta darle el sentido exacto a la palabra es que hablamos de la misma cosa ; )
Bueno parece que el PP cada vez se queda más solito en su postura, como muestra os pongo un link de un artículo de El Mundo de ayer (5/ 07/02006) cuyo titular es El presidente de la Conferencia Episcopal insta a los políticos a 'empeñarse' en el diálogo con ETA.
Espero que si contestan no digan tonterias como que estas declaraciones cambiarían de todo si el presidente de la Conferencia Episcopal Española no fuera también el Obispo de Bilbao.
yo me refiero a habla en cuanto a forma oral de expresarse en un dialecto o lengua´, lo hago para escurrir el bulto y no entrar en discusiones de nombres del dialecto o de como llamar a la Lengua, a mi me gusta llamarlo asturleonés, pero como cada uno barre para su casa, todo quedará en opiniones hasta que los limgüistas no hagan un trabajo objetivo y le pongan un nombre no excluyente a "lo que se habla" las diversas comarcas distribuidas en diferentes comunidades e incluso países (hablo de Miranda) (claro que esto de pensar que se pondrán de acuerdo igual es vivir en Los mundos de Yupi).
Que por eso de la objetividad, o por lo menos saber controlar la propia subjetividad, me gustó el artículo que pegué inicilmente, porque en ningún momento se dice (por ejemplo): "en esta zona donde se habla el asturiano accidental y sus habitantes se empeñan en llamar Patsuezo"....
No se respeta a "falta de un estudio con datos contundentes" el parecer de las personas encuestadas.
Por eso utilizo habla, porque a falta de una normalización eficaz sigue siendo "lo que se habla" o "como se habla".
Hasta mañana!!!!!!!!!!!!!!!!
Un saludo
Biblioteca:
piedra:si no te interesan los toros, ¿por qué lees estos artículos y cortas una conversacion interesante y pacifica para otras personas?
Biblioteca: Ayuda de Celtiberia.net v2.0
Hola!!, he pinchado en "dar mi apoyo a celtiberia.net", pero la verdad no se si mi registro os servirá de ayuda, yo no soy profesora, ni una avenzada estudiosa, solo soy una aficionada que no interviene porque prefiere aprender de los maestros. Mi profesiona es la psicóloga y mi amos por mi tierra y la tradiciones me ha llevado al gusto por la historia, y más si es contada en pequeños capítulos abiertos al debate como ocurre en esta página; en la que entro muy a menudo y por supuesto no quiero que desaparezca, ¿que hago?, es que no creo que mi perfil profesional os sirva de gran ayuda ¿cumplimento el registro de apoyo?. Un saludo y espero que esto continúe muuuuucho tiempo.
Biblioteca: Demografia en el occidente e interior ibérico
Hola alevin, aquí podrás encontrar todos los datos publicados por la Junta de Castilla y León en su Sistema de Información Estadística: http://www.jcyl.es/sie/
Es un sistema interactivo, te ofrecen bases de datos ya elaboradas con información demográfica e incluso la posibilidad de buscar que datos concretos quieres y te lo presentan en gráficas. Espero que te sirva
Biblioteca: Demografia en el occidente e interior ibérico
Saludos de nuevo, me alegro te sirviera el enlace Alevin.
A todos, ¿veis en el mapa que ha incluido Kaerkes un municipio al Noroeste de León, en la frontera con Asturias, al Norte del Bierzo?Está aislado rodeado
de municipios en Blanco, bueno pues el municipio de Villablino, comarca de Laciana, donde hasta el año 1992 qu fue el principio del fin, estaba la empresa
minera mas importante de España: La Minero- Sidelúrgica de Ponferrada (de Ponferrada porque de aquella las oficinas estaban alli y no en la comarca de
donde se extraía el carbón). Hasta el año 1994 que comenzaron las pre- jubilaciones mineras la densidad de población estaba en mínimo 500 máximo 1000
para ayudar a la reconversión de esta y otras zonas mineras desde Europa se crearon los fondos Miner, que en vez de servir para "cambiar de tipo de industria"
en la zona ha servido para construir un hospital en Villablino al que la Junta no quiere poner en funcionamiento "dotar de de personal", para becas de estudios
sobretodo de inglés en el extranjero y sobretodo para invertir en museos y obras de infraestructura civil en Valladoliz (que no es zona minera pero como es la capital
de esta rancia Comunidad Autónoma Creada con no entiendo que fin...). Que alguine me explique que tiene que ver esto con un cambio en la industrialización de la
zona. La población en 10 años se ha visto reducida a la mitad se han ido los jóvenes (yo incluida) y los padres de éstos (los míos por suerte para ellos no). Si cierran las empressi no hay trabajo la gente se va, no nos engañemos. Y eso de que quieran convertir a León y a Castilla en parques temáticos de turismo rural da para que sobrevivan
pocas familias no una comarca que antes tenía a 5000 hombres trabjando en la minería. Siento haberme extendido tanto! un saludo.
Biblioteca: Demografia en el occidente e interior ibérico
Kaerkes, sin entrara en disputas la gente si dijo mu, hubo una moción de censura y Ana Luisa Durán ya no es alcaldesa y en cuanto a escombreras y cielos abiertos, tanto las asociaciones ecologistas (que existen en el valle), como muchas juntas vecinales además de escribir notas en prensa (Diario de León), han interpuesto denuncias tanto en la Junta de Castilla y León como a nivel judicial. En el año 2003 Miembros de la junta vecinas de Orallo (un pueblo del Valle) estuvieron encerrados 2 meses en el ayuntamiento para protestar por una pista que atravesaba unos de sus montes de pasto, hecha por la MSP. Que todo esto no salga en prensa es otra cosa, que no se explican ni siquiera los corresponsales en el valle de los diferentes medios. Además ante el acuerdo firmado por la ex-alcadesa, protestaron mienbros del PSOE- Laciana que fueron expulsados inmediatamente por la ejecutiva nacional. La gente sí protesta pero las zonas mineras ya ni venden ni interesan
Biblioteca: Demografia en el occidente e interior ibérico
http://www.ecologistasenaccion.org/article.php3?id_article=2400
http://lacianadependedeti.com/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=25
Estos dos artículos son un ejemplo del sentir de la gente que vive en el Valle.
Y de las movizaciones que hay.
Biblioteca: Demografia en el occidente e interior ibérico
Bueno Kaerkes hoy hemos hecho "un poquín" de difusión ;) un saludo.
Bracarense no puedo ver los mapas, no se si es mi ordenador o que están mal adjuntados...
bueno, hasta mañana será.
Biblioteca: Madrid enviará a Galicia copias de los documentos eclesiásticos expoliados
Me parece muy positivo que en este momento se esté cambiando esta manera de "hacer las cosas" tan predominante los XIX y XX de sacar obras de arte y documentales de su contexto para hacer con ellas macromuseos y macroalmacenes difices de gestionar, visitar, consultar. Me alegro.
Biblioteca: EXTREMA DERECHA O FALLO DE LA DEMOCRACIA.
exegisdelclavo: dices que las ONGs no sirven para nada y yo no estoy de acuerdo, te voy a hablar de la ONG en la que yo trabajo, hacemos Orientación y asesoramiento a inmigrantes como parte de nuestros Servicios Sociales, como nosotras otras muchas, el año pasado tubimos un 30% más de consultas de mujeres inmigrantes que un Servicio concreto de la Junta de Castilla y León (cuyos datos los conozco de manera oficiosa y no pongo el nombre para no crear problemas). Se puede pensar recubriéndome de vanidad que yo soy mejor trabajadora que los funcionarios.. pero NO ES VERDAD, la verdad es que los Servicios Sociales cada vez están más subcontratados, las administraciones públicas prefieren subvencionar programas en Asociaciones sin ánimo de lucro que crear puestos de trabajo dentro de sí mismas. Las ONGs de acción social existen porque los servicios sociales no cubren las necesidades. Las ONGs deberían desaparecer cuando las administraciones cubran las carencias.
Biblioteca: EXTREMA DERECHA O FALLO DE LA DEMOCRACIA.
En cuanto a que estamos en un estado de derecho de momento y en el papel sí, pero no se cuanto dudará. Os habéis fijado que cada vez hay mas títulos de ayudas?, ayudas de alquiler, ayudas para madres trabajadoras (no me extraña mientras los padres trabajadores sigan sin hacerse cargo de sus hijos), ayudas a la primera vivienda.... pues cada vez que se ofrece una ayuda nueva bajan el presu`puesto de las demás, es decir que tenemos 1000 tipos de ayuda y 4 ó 5 beneficiari@s de esas ayudas. Estamos cambiendo el estado de derecho por el estado del marketing.
Y no es tanto ser de derechas (sus multiples derechas..) o de izquierdas (sus múltiples izquierdas) como de la pérdida del significado de lo que son las personas. Si en vez de escuchar tanto a los políticos que son en primer lugar (salvo excepciones) muy incultos leyeramos más, podríamos ponerles las pilas mejor a ellos. Cuando votamos la constitución europea (ahora no encuentro el datos concreto) pero se la habían leído un 20% de la ciudadanía. Se está debatiendo la ley de Dependencia que va a ser a nivel social la ley más importante redactada en los últimos 20 años y como los Medios de Comunicación de masas no hablan de ella no nos interesa..... Tenemos los políticos y los problemas que nos merecemos, por borregos, incultos y demagogos. Es vergonzoso que todo movimiento ciudadano al final se politice pero como nos dejamos.......
en fin sigo leyeendoos el lunes que me voy.
Un amargo saludo.
Biblioteca: La actitud de los gallegos (y resto de la península) frente al sexo, cuestión de historia
Yo la mandaba al pilón y le recordaba que una cosa es la "historia que está escrita" en cuanto a que comportamientos y costumbres, entre otros, sexuales tenía la población, que son más bien un poco burguesas o acomodadas a las costubres "de cara a la galería" de las clases altas del momento y otra lo que hacía y pensaba la gente del pueblo. ;)
Voy a poner diferentes letras de diferentes caciones de Laciana (LEÓN):
La canta un hombre: Como quieres que yo vaya
morena de noche a verte
si tienes la ventana
llena de gente.
La canta una mujer: Mándame cantar non queiro
mándame beichar non sei
mándame cortexar mozos
eso si que lo fairé.
*beichar es bailar, por si no se entiende je, je.
Biblioteca: La actitud de los gallegos (y resto de la península) frente al sexo, cuestión de historia
lucuaugusti, yo creo que no tiene nada que ver una tasa de natalidad baja con que no se practique sexo. Creo que tiene más que ver con que saben utilizar métodos anticonceptivos....digo yo
Biblioteca: La actitud de los gallegos (y resto de la península) frente al sexo, cuestión de historia
lucusauustus, bajo los ojos y me sonrojo por los de los métodos anticonceptivos...., vale pues entosnces no hya sexo. ;)
Otra cosa una burrada que se suelen decir por mi zona a las veraneantes que vienen en Julio y Agosto a la montaña de León- Asturias ( que la zona de salir está para la parte de León) es:
Nena gustasme
tengo vaques y a praos
burras de txeite y vaques de carreres
¿quies que andemos?
¿xuntamos meixadeirus?
A mi me lo dicen y les suelto una mayor, a una "Veraneante" incluso con raices en la zona, pero "tan fina ella", primero le traducen lo que les han dicho y luego ante la car que suelen poner, o la bofetada que suelen soltar, tenemos juerga para media noche...
Biblioteca: Anuncio institucional del inicio de contactos con ETA
siguiendo con el tema de la conversación del gobierno con ETA, a mí lo que me da que pensar es
si nadie ha barajado la posibilidad de que haya un mediador no político en dicha conversación, o
igual es que ignoro si antes del alto al fuego permanente hubo algún interlocutor no- político.
O aunque sea político que sea un diplomático de la ONU o de la Comunidad Económinca Europea.
Yo opino que con este mediador quizás se cerraba el debate de si es lícito o no que el gobierno
dialogue con una banda terrorista o con un partido ilegalizado. Igual es ingenuo por mi parte, pero
(y sigue siendo una opinión) pedir ayuda neutral igual nos ayudaba, igual estamos siendo un poco
"Quijotes!" al pensar que en un tema que se juntan tantos factores emocionales y que se ligan a la
política podemos resolverlo solos.... ¿qué opináis?
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
totalmente de acuerdo contigo, a la Junta de Castilla y de León no le interesa cuidar la versatilidad de sus tierras y sus diferencias. Date cuenta de que este estudio se hace desde la universidad de Oviedo y se agredece el respeto que muestran hacia que en cada zona a "esa manera de hablar tradicional" la llamen según localismos. Estremos a la espectativa de más estudios que realicen. Je,je a mi sinceramente por la parte que me toca (soy de Laciana) me sorprende que haya un porcentaje tan alto de gente que escriba en Patsuezo y que lo hable bien porque la l.l o tz o ts (o como quiera que se escriba) creo que hay poca gente que la pronucie bien.
Un saludo!!!!!!!!
Biblioteca: Anuncio institucional del inicio de contactos con ETA
Kaerkes me alegro de que te pareciera interesante el artículo que pegue ayer ;)
En relación a la rapidez en comenzar el proceso de conversaciones, yo también opino que hay que aprovechar los
momentos en que "parece que los astros se alinean y hay motivación para solucionar problemas" o por lo menos
casitodos lo tienen.
Por cierto lo jueces yo creo que tienen que ir por libre por eso de la separación poder legislativo- judicial y gubernamental
y si no mezclásemos todo para crear opinión según nos interesa (hablo de los políticos no de los celtíberos de este foro)
mejor nos iría todos: menos crispados y más avocados al diálogo.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
¡Que razón tienes con lo de la LL !.
A ver por donde van los derroteros, y que nombre se le pone a este habla.... de momento es buena señal que no yo si no estudiosos más prepardos realicen estudios. A difundirlos eso sí deberíamos comprometernos todos, si acaso es lo que he intentado, aunque no me gustaría parecer vanidosa, que yo solo he cortado y pegado un artículo del Diario de León.
Saludos y hasa el lunes será. Buen fin de semana.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Vaya, no me puedo ir de fin de semana que me pierdo muchas cosas...
Agradezco a todos esta menera que tenéis de enriquecer el artículo con enlaces de textos medievales, vuestra lectura y opiniones.
La verdad es que mi explicación de por qué se está perdiendo el habla asturleonesa fuera de asturias en buena parte podría parecer simplista pero lo cierto es que León y Zamora (por poner los mas próximos) se han visto sometidos a una despoblación aberrante desde los años 70, en los primeros tiempos eran matrimonios los que se marchaban con sus hijos o para empezar a tenerlos fuera de las provincias. Hoy en día las distancias no son tan grandes pero de aquella si, y normalmente se emigraba a País Vasco y Cataluña, en muchos casos "al pueblo" se iba en vacaciones de verano pero con el complejo de que "el habla"que se había tenido hasta entonces era "paleta e inculta", un habla que no querína que sus hijos hablasen o ellos mismos perdían. No se tenía el concepto de que el habla es algo propio y no falta de cultura. Esto por una parte y por otra incluso los que se quedaban en las zonas rurales adoptaban usu lingüisticos mas próximos a la castellanización por asimilación del lenguaje de la radio e influencias de la escuela, daros cuenta que en León y en Zamora las tasas de analfabetismo siempre han sido muy bajas, puede ser(opinión) porque ya en el siglo XIX las escuelas Liberales estuvieron muy presentes y de aquella e incluso hoy, hablar algo que no fuera castellano era un simbolo de incultura.
Otra cuestión a tener en cuenta es que las zonas más pobladas de la provincia de León son aquellas que en su momento sufrieron más inmigración interna española pero con usos lingüisticos diferentes a los foraneos.
El despoblamiento de León yo creo que es la muerte del asturleonés fuera de Asturias.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Os adjunto un link del diario de León de hoy donde se le hace una entrevistaa Roberto González Quevedo, nacido en Palacios de Sil, hijo de madre escritora en Patsuezo(Asturleonés) Dostor en Antropología y Lingüistica de la Universidad de Oviedo y uno de los Coautores del estudio que se cita en el artículo original que pegué arriva.
http://www.diariodeleon.es/inicio/entrevista.jsp?CAT=105&TEXTO=4269451
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Os quiero pegar también una poesía escrita en Patsuezo por Eva González Fernandez, madre del académico Roberto González Quevedo.
Esta autora mezcla de una forma primorosa tradición oral con el esfuerzo de escribir un habla con tan poca tradicióon literaria moderna.
Es una poesía costumbrista, pesimista acerca de un mundo de montañas verdes y usos rurales que ya de aquella peligraban y hoy en día.... ¿dónde están?
LO QUE ME CONTÓU MIA MADRE
Un día de Santa Marina
daba compaña a mia madre:
ciega dafeitu, viechina,
tenía ganas de parllare.
Díxome: “Arímate a mí
pa que you pueda palpate
las manos ya contaréite
lo qu’enxamás dix a naide.
Por mor de la rina guerra
ensin faere mal a naide
vímonos acorralaos
ya foimos al mundu alantre.
Quedanon las cortes chenas,
tamién chenos los pachares,
l’hurriu ya la bodeguina,
dexemos nuesos fogares.
Aquella nueite d’otuenu
espiltrazaos ya con fame
xubiendo por Llamaurén
mia testa yera un enxame.
Choraba pero por dientru
desesperada acordábame
de la casa onde naciera,
que me dexara mieu padre.
Sin dicire una palabra
principiéi a desgraciame
diciéndo–lly adióus a tous
nuesos trabachos ya afanes.
Adióus llugarín que dexo
contra la mia voluntade,
fuentes, ríos, tesos, montes,
piornales ya bedulares.
Adióus sábanas de llinu
filadas pola mia madre,
agucha, rueca ya fusu,
mieu trabachu foi en balde.
Caminos que you pisaba,
praos ya güertos ya llinares,
regueiros onde llavéi
de mias fichas los pañales.
Adióus molín de La Lluenga,
onde de nueite ou de tarde
cono fuelle bien chenín
llevéi pan, farina traxe.
Masera onde cernía
ya amasaba pan ascape
ya’l fornu onde cocía
por San Roque mazapanes.
Nun muñiréi más mias vacas
nin arrecharéi tenrales
nin veréi pitas nin gochos
nin ugüechas nos corrales.
¿Qué será de los gatinos?
Morrerán tous de fame.
¿Qué fairán del caballón
que montábamos no valle?
Lluenxe de los güsequinos
de mieus nenos ya mieus padres
¿ónde quedarán los nuesos?
¿en qué tierra? ¿en qué Llugare?
A lo peore polos montes
tiraos polos muradales
onde muerren los corcinos,
onde cristianu nun entrare.
¿Qué será de nuesa vida
sin tapadura? ¡Ai, madre!
¿A qué puerta chamaremos
si salimos d’esti trance?
De repente mia cabeza
emprincipióu a despexase,
acordéime de la Cruz
de Cristu, de suas bondades.
Nun me mancóu más el fríu
nin tampoucu tenía fame
nin sentía los garranchos
que mozquitaban mias carnes.
Vi que teníamos qu’andare,
que la vida yera amable:
tiraríamos p’alantre
p’atopar la llibertade.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
¿No os resulta curioso, una vez más que, que unos de los mayores defensores y estudiosos del asturleones, realice su tarea desde Asturias? el Dr Roberto González Quevedo, pese a ser de León, es profesor en la universidad de Oviedo de lengua Asturiana y Académico de la Llingua Asturiana. ¿qué nos pasa a los leoneses?
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
R, muy bueno el blog, estaré atenta a él.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
diviciaco tendría que mirarlo porque no tengo aquí documentación, pero a voz de pronto:
- en al Asturiano occidental los nombres en masculino terminan en "cerrada": Puertu, en Patsuezo se utiliza una "o" cerrada pero no se llega a ser una "u" (no se como se hace la representación fonética porque no soy lingüista).
- No todas las palabras son iguales, Aturiano: muller, patsuezo: mutser.
Ya se que es poco pero no tengo documentación aquí (Salamanca), la tengo en Villablino.
no obstante hay teorías que afirman que el Asturiano occidental se identifica con la zona del Patsuezo. Hay una coplilla del "baile del país" o "Baile tsano" (vulgarmente llamado Guarrucha por los primeros mineros de L.laciana )que dice así (para definir la zona donde se habla el Patsuezo):
Viva Babia Viva Babia
Viva el Puerto de Somiedo
Palacios del Sil i a Omaña
Tsaciana ia Tseitariegos.
Habría que añadir el Concejo de Cangas de Narcea.
*Como ves también la llamada l.l vaqueira no siempre la escribo igual, es debido a que los lingüistas aún no se han puesto de acuerdo ni en la grafía ni en la representación Fonética.
Pero en el fondo no hay diferencias notables, a mi personalmente me gusta más llamarlo de manera local Patsuezo, simplemente porque ningún asturiano nos ha enseñado a hablar de nuestra manera tradicional igual que ningún leonés, o mirandés a ellos, si asturiano se refiere a Asturias, Patsuezo se refiere a zonas que actualmente pertenecen a Asturias (El pueblo de el puerto de Leitariegos y el de Somiedo), es más amplio y menos colonial ni excluyente (pero esto claro es algo personal).
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Diviciaco supongo que tienes razón en cuanto al uso de la l.l, y yo creo que las dudas me asaltan a la hora de utilizarla más por una cuestión de "historia personal", mira, el primer diccionario de Patsuezo que vi en mi vida es el libro "El Patszuezo" de Melchor Rodríguez Cosmen, el autor no es lingüista y yo creo que (con todos mis respetos) le puso tantas consonantes al nombre para que no lo prounciaran "Pachuezo", dentro de mi historia personal ocurre también que laciana la puedes ver escrita Tsaciana o Tzaciana pero no siendo en Asturias no se ve escrita L.laciana, no me preguntes por qué, así como nunca he visto escrito Pal.luezo. El año pasado Emilce Núñez, una de la mujeres que más canciones de Laciana, Vaqueiradas, poesías, amén de tradiciones..., sabe del Valle de Laciana publicó un libro de poesía, el prólogo es de Roberto González Quevedo, y luego ella hace una introdución, hay una distinción de grafía muy notable en la escritura del académico y la autora, y ella esplicaba y pedía disculpas por ello argumentando que en la época en la que más se hablaba el Patsuezo nadie lo escribia, y que ahora que casi no se habla, todo el mundo lo escribe.
Para no extenderme, que te doy la razón, que igual debería utilizar la l.l siempre pero... me cuesta.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
________________________________________
Datos
Nombres: Asturiano, bable o astur-leonés.
Población: ASTURIANO (BABLE) 100.000 hablantes nativos, más 450.000 que la usan como segunda lengua, siendo capaces de hablarla y entenderla. (1994, F. F. Botas). Hay 50.000 de asturiano central, 30.000 de asturiano occidental y 20.000 asturiano de oriental.
Localización: Se circunscribe al principado de Asturias, excepto la parte más occidental donde se habla el gallego, la parte occidental de Cantabria y el norte de Castilla-León. En el siglo X el centro de la Reconquista se desplazó de Asturias a León y a medida que la Reconquista se desplazaba hacia el sur la lengua se distanciaba del asturiano. La rama más meridional del asturiano-leonés es el extremeño (castúo). En la literatura se habla muchas veces del asturiano como astur-leonés.
Afiliación lingüística: Indoeuropea, itálica, romance, iberorromance.
Dialectos: Dialectos: ASTURIANO OCCIDENTAL, ASTURIANO CENTRAL (BABLE), ASTURIANO ORIENTAL. El grupo étnico vaqueros habla el asturiano occidental cuya característica más señalada es la pronunciación de la africada sorda [ts] en lugar de la lateral; es decir, tsingua en lugar de la lateral palatal sonora [ll] llingua. Igualmente, en el dialecto occidental la diptongización de o>ou y e>ei comienza en las lenguas romances del norte de España y recorre la franja occidental hasta el gallego y el portugués. La inteligibilidad entre los tres dialectos es adecuada, pero el asturiano occidental podría necesitar de adaptación ortográfica. El asturiano central es considerado como modelo, y cuenta con el mayor número de hablantes.
Una de las variantes que la lengua asturiana tiene es la hablada en la zona noroccidental de León, concretamente en el valle de Laciana, donde todavía es hablada por los habitantes de esa zona en su vida cotidiana. A este dialecto asturiano se le conoce como pachuezu o nuesa l.lingua y algunas de sus características son las siguientes:
La x representa un sonido fricativo palatal sordo, como en caxa ('caja'), xatu ('beccerro'), La l.l representa un sonido postalveolar africado apical sordo. Procede de la l y ll latinas y se halla en palabras como l.luna ('luna' de latín lunam) el.la ('ella' del latín illa).
El acento funciona como en castellano. El artículo el se apostrofa delante de vocal o de h seguida de vocal como en l'amu ('el amo'), l'home ('el hombre'), l'osu ('el oso'), l'iviernu ('el invierno). El artículo la se apostrofa delante de a o de ha como l'agucha ('la aguja'), l'arca ('el arca'), l'harmana ('la hermana').
Los posesivos na nuesa l.lingua van siempre precedidos del artículo, como la mia ficha ('mi hija'), la nuesa xente ('nuestra gente'), el mieu l.libru ('mi libro'), el mieu l.leite ('mi leche'), las nuesas cabanas ('nuestras cabañas'), etc.
(Datos tomados de El Pachuezu, la nuesa l.lingua, de Roberto González Quevedo.)
Plurilingualismo: El asturiano es tan distinto del español como el gallego o el catalán. Aproximadamente un 80% de inteligibilidad con el español (R.A. Hall, Jr.,1989); lo suficiente como para provocar ruptura en la capacidad comunicativa (T. Erickson, SIL, 1992). Usan el español en ocasiones formales y con forasteros.
Alfabetización: De acuerdo a la Ley 1/1998, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable/asturiano en el ejercicio de sus competencias, el Principado de Asturias garantizará la enseñanza del bable/asturiano en todos los niveles y grados, respetando no obstante la voluntariedad de su aprendizaje. En todo caso, el bable/asturiano deberá ser impartido dentro del horario escolar y será considerado como materia integrante del currículo. En otras palabras, es voluntario para los alumnos estudiar lengua asturiana pero es obligatorio para el colegio el ofrecerla.
Asociaciones: La Academia de la Lengua Asturiana fue fundada en 1981, con la intención de recuperar la antigua institución que ya funcionara en el siglo XVIII.
Lugares en la Red: Enlaces asturianos, Academia de la llingua,
http://www.proel.org/lenguas/bable.html
Este último es el enlace del que he cortado la información, aquí podéis ver también el mapa de organización de las variantes de habla (yo no lo traigo porque soy un poco negada y seguro que le pongo un tamaño excesivo).
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
En el texto que he pegado anteriormente hay do cuestiones con las que no estoy completamente de acuerdo, una de ellas es la de escribir pachuezo tal cual ( no creo que lo hayan tomado correctamente de la fuente original), porque se cargan la pronunciación correcta a la hora de leerlo, que no es una "CH", sino la L.l.
Depués también habalan de que los Vaqueiros hablabam el asturiano occidental, si y no ellos tenían un habla propia que denominaban los aldeanos al oirla la Fala. Ahora esto si se ha perdido (creo) por completo, porque no se usa ni para cantar Vaqueiradas (canciones de Vaqueiros).
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
¡Perdón! voy a poner el nombre del autor del artículo que pegué mi intervención de las 13:14, es un trabajo de Wenceslao Calvo, Madrid 2004.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Llug, que pena no puedo abrir el enlace.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
He estado releyendo vuestras intervenciones, rcg873 al igual que kaerkes no entiendo el diccionario que pones, ni su significado ni quien y con que intención ha hecho esas distinciones tan... "suyas" de las hablas....
alevin: a Villablino voy al menos dos veces al mes, pero ya no vivo allí (cosas del trabajo), pero si esto bastante enterada de esos movimietos de los que me hablas.
llug, dices que los vaqueiros hablan asturiano occidental con peculiariadades, bueno pues a esas peculiariadades me refiero yo. Me explico, la raíz es la misma, las palabras son casi las mismas en toda la region Pal.lueza, sean aldeanos o vaqueiros, pero es una cuestión de como lo escuchas. Yo escucho hablar 4 personas en una conversación y se si son de Degaña, Palacios del Sil o Cabrillanes, en su "deje" o la manera de pronuciar más fuerte una consonante, cerrar las vocales. Igual me pasa, cuando escucho a mi abuela contar historias de vaqueiros, los imita con un "aire" diferente a cuando habla como L.lacianiega. Son matices por decirlo de alguna manera, que quizás me pueden llevar a error.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Mirad cosas que tiene el ya no vivir en la tierra, el enlace que os pego es de máster que se ha desarrollado este curso en Villablino acerca de lingüistica aplicada, en convenio con la Universidad de León, Proel, Caja España y el Ayuntamiento de Villablino.
http://www.proel.org/cursos2.html
Echarle un vistazo que es interesante.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Me gustaría destacar como estudiosos de las lenguas de León a dos autores, Eugenio Miguelez, que escribió una diccionario reconocido por el Instituto Cervantes "como de una gran labor de investigación y pericia", el diccionario se denomina Diccionario de las lenguas leonesas (León, Salamanca y Zamora). Como fonema distintivo habla de la dentoalveolar africad sorda que representa como ts. Os voy a pegar el texto íntegro que encontré acerca de este diccionario, que puede ser uno de los pocos hechos desde León y no traidos de Asturias.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Esto es lo que dice en su diccionario Eugenio Miguélez:
«Los vocabularios de Babia y Laciana, de San Ciprián de Sanabria y de Cabrera Baja muestran la representación fonética de los vocablos. Me ha parecido más práctico unificar la grafía con los demás vocabularios. Sin embargo, he conservado los dos fonemas consonánticos no coincidentes con los castellanos. Así, la prepalatal fricativa sorda se respeta con la representación gráfica de “š”, cuando esos vocabularios y el del Valle Gordo la incluyen. En cuanto a la dentoalveolar africada sorda, considero que el grupo castellano “ts” puede representarla con suficiente aproximación. Cuando alguna palabra se diferencia en vocabularios distintos sólo por uno de estos fonemas, incluyo las dos formas. Habrá de entenderse que la forma con dicha prepalatal o dicha africada pertenece a los vocabularios que he citado. En el orden alfabético, la dentoalveolar africada sucede a tr, como en castellano. En cuanto a la prepalatal fricativa sorda, coloco tras la s las palabras que inicia (como hace Concha Casado), pero cuando dicho fonema va en interior de la palabra, se identifica a efectos de orden alfabético, con la s, por servidumbre hacia el ordenador.
»Por no multiplicar las entradas por variantes nimias del mismo vocablo en vocabularios diferentes, he optado por unificar dichas variantes cuando se trata de las neutralizaciones o-u, e-i átonas finales, o r-l del infinitivo, a favor de las grafías del vocabulario que tomé en primer lugar. Lo mismo puede entenderse de la doble forma de los verbos reflexivos o pronominales en ase-arse. Conste, sin embargo, que Ángel Iglesias Ovejero en El habla de El Rebollar refleja siempre u-i-l respectivamente, y otros autores prefieren también representar la relajada final O-U como u. De todos modos, es bien sabido que en todo el ámbito del leonés, al sur de la Cordillera Cantábrica, la -o final es relajada y cerrada, por lo que todas las palabras de cualquier vocabulario que represento con -o final igualmente podía haberlas escrito con -u, y viceversa. Las variantes b-v, h-no h las he resuelto a favor de la que me pareció etimología más correcta. Si he respetado las terminaciones -áu, no lo he hecho con -ao, por considerarla forma coloquial del castellano -ado. Variantes con otros fonemas sí he procurado respetarlas.»
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Otro estudio del habla de la zona, esta vez desde el instituto Cervantes : El habla de Babia y Laciana, por Guzmán Álvarez. Madrid, Instituto Miguel de Cervantes (CSIC), 1949. 340 pàgs. + 47 làms. + I mapa. (RFE, Anejo XLIX.)
No si al final lo que van a sobrar van a ser estudios y lo que va faltar es que se divulgue que los hay...
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Lo último de hoy, es una recopilación de bibliográfica de estudios clásicos ( o sea de antigüedad mayor a diez años), incluyen estudios sobre el habla mirandesa. Y con esto me despido por hoy.
Trabajos de conjunto:
-ALlA (1998): Gramática de la llingua asturiana, Oviedo.
-Alonso, M. d. (1954): "Notas sobre el bable de Morcín", in AO 4.
-ALONSO GARROTE (19472): El dialecto vulgar hablado en Maragatería y tierra de Astorga, Madrid.
-Catalán, d. / GALMÉS FUENTES, A. (1954): "La diptongación en leonés", in AO 4, 87-147.
-Id. / Id. (1954): Trabajos sobre el dominio lingüístico leonés, 2 vols., Madrid.
-Id. (1989): Las lenguas circunvecinas al castellano, Paraninfo, Madrid [recoge los dos trabajos anteriores].
-Cano gonzález, a.M. (1980): "Los distintos bables de la región asturiana", in Actas de la I Asamblea Regional del Bable, 36-39,Editora Ncional, Madrid.
-Id. (1987) "Averamientu a la hestoria de la llengua asturiana", in Informe so la llingua asturiana / Rapport sur la langue asturienne", ALlA, Oviedo, 11-23.
-CONDE, M.V. / GARCÍA ARIAS, J.L. / CANO GONZÁLEZ, A.M. (1975): Gramática asturiana. Naranco Ed. Oviedo.
-GARCIA ARIAS, X. Ll. (1989): Contribución a la Gramática Histórica de la Lengua Asturiana y a la caracterización Etimológica de su Léxico. Biblioteca de Filoloxía Asturiana. Oviedo.
-LÜDTKE, H. (1988): "Metafonía y neutro de materia", in CIHLE 1, I, 61-69.
-MENÉNDEZ PIDAL, R. (1962) El dialecto leonés, I.D.E.A., Oviedo (reedición puesta al día).
-NEIRA, J. (1982): El bable. Estructura e historia. Ayalga Ediciones. Gijón.
-STAAFF, E. (1907): Étude sur l’ancien dialecte léonais d’après les chartes du XIIIe siècle, Upsala
-Viejo Fernández, J. (1998): La onomástica asturiana bajomedieval. Nombres de persona y procedimientos denominativos en Asturias durante los siglos XIII al XV, Niemeyer, Tubinga.
Dialectología:
-ÁLVAREZ, G.(1985): El habla de Babia y Laciana. Ed. Leonesas. León.
-ANDRÉS CASTELLANOS, M.S. de et alii (1957): "Límites de palatales en el Alto León", in TDRL 1.
-BARROS, M. / MARTINS, A. M. "O mirandés nos atlas lingüísticos", in Actas das Primeiras Jornadasde Língua e Cultura Mirandesa. pp. 33-42, Miranda do Douro, 1987.
-BAZ, J.M. (1967): El habla de la tierra de Aliste, in RFE, Anejos LXXXII, Madrid.
-CANELLADA, M.J. (1944): El habla de Cabranes, RFE Anejos XXXI, Madrid.
-CANO GONZÁLEZ, A. M. (1981): El habla de Somiedo. Anexo Verba 4-5, Universidade de Santiago de Compostela, Vigo.
-Id. (1990): "Diacronía del artículo en asturiano", in Revista de Filología Románica 7, pp. 56-74, Universidad Complutense.
-CASADO, M.C. (1948): El habla de la Cabrera Alta, RFE Anejos XLIV, Madrid.
-CONDE, M. V.(1988): El habla de Sobrescobio. Inst. Bernaldo Quirós, Mieres del Camino.
-DIAS, J. / HERCULANO DE CARVALHO, J. (1955): "O falar de Rio de Onor" in Biblos XXX, 1-61.
-FERNÁNDEZ, J. A. (1960): El habla de Sisterna. CSIC. Anejo de la RFE, Madrid.
-FRÍAS CONDE, F.X. "El sanabrés". In Anuario del Instituto de Estudios Zamoranos "Florián Ocampo". Diputación de Zamora (en imprenta). Artículo de dialectología.
-Id. Notes de lingüística asturlleonesa. VTP, Gijón (en imprenta)
-GARCÍA ARIAS, X.Ll. (1979-80): "Dos notes de sintasis diacrónica n’asturiano", in AO XXIX-XXX, 535-545.
-GARCÍA LOMAS, G.A. (1922): Estudio del dialecto popular montañés, San Sebastián.
-Id. (1949): El lenguaje popular de las montañas de Santander, Santander.
-GESSNER, E. (1867): Das Altleonesische, ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanisches, Berlín.
-HERCULANO DE CARVALHO, J. (1958): Fonética e fonologia mirandesa. Coimbra.
-KRÜGER, F. (1914): Studien zur Lautgeshichte westspanischer Mundarten auf Grund von Untersuchungen an Ort und Stelle. Hamburgo.
-Id. (1925): "Mezcla de dialectos", in Homenaje a Menéndez Pidal, tomo 2, Madrid.
-Id. "El dialecto de San Ciprián de Sanabria", Anejo IV de la RFE, Madrid.
-Id. (1954): "El perfecto de los verbos en -ar en los dialectos de Sanabria y sus zonas colindantes", in RFE, XXXVIII, Madrid, , 45-82.
-Id.. (1987): Palabras y cosas del Suroeste Asturiano. Biblioteca de Filoloxía Asturiana, Oviedo.
-LEITE DE VASCONCELOS, J. (1886): Língoas raianas de Trás-os-Montes. Porto.
-Id. (1901) Estudos de Philologia Mirandesa, tomos I / II, Lisboa. Reedición de los dos volúmenes por la Câmara Municipal de Miranda do Douro en 1992 e 1993.
-Id. (1903): Silva Mirandesa. Porto.
-Id. (1929): "Breve estudo dos falares de Riodonor e Guadramil", Opúsculos IV, Coimbra.
-MARTINS, C. (1997): "A vitalidade das línguas minoritárias e atitudes linguísticas: o caso do mirandês", in Lletres Asturianes 62, 7-42.
-MENÉNDEZ GARCÍA, M. (1950): "Cruce de dialectos en el habla de Sisterna (Asturias)". in BTP VI, 355-402.
-Id. (1951): "Algunos límites dialectales en el occidente de Asturias", in BIDEA 5:14
-Id.. (1963): El Cuarto de los Valles (Un habla del Occidente Asturiano). BIDEA, Oviedo, 1963.
-MENÉNDEZ PIDAL, R. (1897): "Notas acerca del bable de Lena", in Asturias, su historia y monumentos..., Gijón.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
-NEIRA, J. (1955): El habla de Lena, Oviedo.
-Id. (1954): Aspectos del bable occidental. IDEA, Oviedo.
-RODRÍGUEZ CASTELLANOS, L. (1946): "La aspiración de la h en el Oriente de Asturias" (flooeto), Oviedo.
-Id. (1952): La variedad dialectal del Alto Aller, IDEA, Oviedo.
-Id. (1953): "El sonido [× ] (
-VALLINA ALONSO, C. (1985): El habla del Sudeste de Parres (desde el Sella hasta el Mampodre), IDEA, Oviedo.
-W:SON MUNTHE, C . (1987): Anotaciones sobre el habla popular de una zona del occidente de Asturias. -Biblioteca de Filoloxía Asturiana. Universidad de Oviedo (traducción de la versión original sueca Anteckningar om folkmalet i en trakt af vestra Asturien, Upsala, 1887).
-Diccionarios y léxico
-ÁLVAREZ CABEZA, A. / GARCÍA MARTÍNEZ, F.J. (1994): Vocabulario de la Cepeda (provincia de León).
-CANO GONZÁLEZ, A.M. (1982): Vocabulario del habla de Somiedo, IDEA, Oviedo.
-GARCIA, C. / BREA, M. (1991): "Para un estudio comparativo del léxico gallego y asturiano" in Lletres Asturianes 42, Oviedo, 21-34.
-DÍEZ SUÁREZ, M.S. (1994): Léxico leonés, Univ. de León, León.
-MENENDEZ GARCIA, M. (1955): "Léxico del columpio y su distribución geográfica en Asturias", in BIDEA 9:25.
-MOURINHO, A. M. (1984): Cancioneiro tradicional e danças populares mirandesas. Miranda do Douro.
-Id. (1987): Cancioneiro tradicional mirandês. Miranda do Douro.
-NOVO MIER, L. (1983): Diccionario General Español-Asturiano. Asturlibros. Gijón.
-OTERO ALVAREZ, A. "Contribución al léxico gallego y asturiano" in AO III, 1953, pp. 113-134 (I); 399-417 (II); V 1955, pp. 382-399 (III); VII, 1957, pp. 170-188 (IV); VIII, 1958, pp. 173-191 (V); IX, 1959, pp. 72-90 (VI); X, 1960, pp. 341-357 (VII); XII, 1962, pp. 409-426 (VIII); XIII, 1963, pp. 49-66 (IX); XIV, 1964, pp. 233-249 (X).
-PÉREZ FERNÁNDEZ, J. "Vocabulario de Tox (Navia)" in Lletres Asturianes (I), nº30, 1988, pp. 121-139; (II), nº31, 1989, pp. 133-160; (III), nº34, 1989, pp. 77-99; (IV), nº35, 1990, pp. 67-85. Oviedo.
-RATO Y HEVIA, A. (1891): Vocabulario de las palabras y frases bables, Madrid.
-Sánchez vicente, X.X. (1997): Diccionariu asturianu-castellanu, castellanu-asturianu, Trabe, Oviedo.
-restomatías y colecciones de textos
-CANELLADA, M. J. (1984): Cuentos populares asturianos. Ayalga, Ed., Gijón.
-CORTÉS Y VÁZQUEZ, L. (1976): Leyendas, cuentos y romances de Sanabria. Textos leoneses y gallegos. Salamanca.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
llug, siempre digo que la grabaré y al final lo dejo pasar ;)
Un saludo.
Biblioteca: La xíriga
veo ahora tu corta-pega llug, intentaré eso sí leerlo más despacio, de todas formas felicidades por encontrarlo. He leído el vocabulario a vuelo de pájaro y la única palabra que he encontrado que yo uso es atropar. Me gustaría (cuando quede de vacaciones eso sí), ver similitudes entre los tamargos y los teitadores eso sí sólo en cuanto a palabras para nombrar herramientas y acciones relaciondas con la actividad profesional.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Kaerkes, me ha desilusionado un poco la información sobre el habla mirandesa en el sentido de que si han unificado una grafía "a la portuguesa para ella", y el asturleonés se está intentando escribir "a la española", jamás unificaremos el habla, home habrá que confiar en que confiar en los académicos de ambos países...brrrr que miedo ;) , por otra parte a nuestra "querida" Junta de León y Castilla ya le podía dar un poco de vergüenza que el habla asturleonesa se proteja en todas áreas geográficas excepto en la suya, que ineptitud Dio Mio.
alevin el sonido de la l.l fonérticamente hablando es dentoalveolar africada sorda, pero como esto no quiere decir nada para los no expertos en la materia como yo, pues te lo intento explica a mi "manera", la l.l sería como una especie de ch en la que metes una t, es decir colocas la boca como si fueras a decir una t pero con sonido ch, hay muy pocos que actualmente lo pronuncien bien. En cuanto al problema mío personal que yo planteo es que "no me" sale escribir algunas palabras con l.l, como Pal.luezo, y ya adelantaba que no todos los autores se ponen de acuerdo, el último texto que he puesto del Diccionario de Eugenio Miguélez, no utiliza la grafía l.l para hablar del fonema.
Y ahora si hasta mañana.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
la autonomía de castilla y león se está vaciando tanto de ideas como de personas.
Cuando era pequeña recuerdo que vinimos a Salamanca a unas jornadas de danzas y costumbres de Castilla y León, yo venía con el grupo de la Sociedad San Miguel de bailes y costumbres del Valle de Laciana, yo no bailaba porque era muy pequeña y aún estaba aprendiendo, pero recuerdo que cuando bailaron los míos los paisanos que tenía alrededor comentaban que estos lo que eran es asturianos, pero no lo somos. Y con esto nos conformamos, en Laciana a mis vecinos les es más fácil decir que deberíamos estar con Asturias (eso sí desde el sillón sentadines), a los Bercianos que deberían estar con Galicia (hasta están empezando a aprender una Gallego que no es su dialecto Berciano). Me molesta este hecho porque en el fondo para defender "lo tuyo" debería dar igual quien mandase. Yo sé que no tengo nada que ver con un Burgalés (todo mi respeto para ellos pero cabeza de Castilla con Cabeceras montañesas de León... no tiene nada que ver), pero aún estando en un híbrido que no tiene identidad ni ilusión si nuestras diputaciones funcionaran ya no habría tanto centralismo desde Valladoliz. Que envidia me daba Hartza cuando decía que en País Vasco las diputaciones funcionaban democráticamente y tenían decisión, aquí están para que se llenen estómagos agradecidos. Parece que todo pensamiento crítico que se ha ido de "esta nuestra comunidad", el año pasado acudí a unas jornadas de la casa de León en Madrid, aparte de que yo bajaba la media de edad en unos 15 años (ahora tengo 26), me desilusionó mucho lo que allí escuché, estuve hablando con señores muy leoneses ellos que criticaban la forma de actuar de los mineros de Villablino, sobre todo de a quien votan... y HACÍA 20 AÑOS QUE NO PISABAN POR LEÓN, por favor, así nos vaaaaaaaa, si eres de León y te interesa tu tierra hay que hacer cosas por ella, o por lo menos ir de vez en cuando y hablar con la gente.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
llug he escuchado algunas de las grabaciones del enlace que pones, y me quedo con el de Murias (Quirós) como hermano de lo que se habla en Laciana. En cuanto a la similitud fonética con ts del eusquera o el habla canaria supongo que sí, también amigos que han venido a Laciana conmigo me decían que se parecía a la ch de los Agentinos, y similitudes tiene pero no es. puedo parecer un poco pesada pero es que los matices importan, por ejemplo en inglés no se pronucia Spain: "Espain", hay un matiz, eso es lo que le pasa a la L.l.
Biblioteca: El milagro de Calanda
Si Jesús levantara la cabeza y viera las "Bobadas" que se dicen en su nombreeeeeeee!!!!!!!!!!!. En fin ¿alguien de Zaragoza que me pueda traer un poco de aceite de ese? es que hace poco un amigo se amputó trabajando un dedo y es por si acaso......
Biblioteca: Greenpeace denuncia el 'insostenible' modelo de desarrollo urbanístico de la costa española
Os rogaría que pincharais el link, ¿de qué nos sirve que dentro de 15 ordenen la demolición de edificios construidos en dunas de playas?, el patrimonio ecológico de esa zona ya está perdido. Estamos vendiendo nuestro alma al diablo.
Biblioteca: Greenpeace denuncia el 'insostenible' modelo de desarrollo urbanístico de la costa española
A.M. Canto, no vi su exprésate hasta después de haber insertado el artículo en la página,
en cuanto al proyecto de propuesta de ley del PSOE, yo creo que cuando por fin salga ya
no habrá nada que protejer, si acaso como alguien ha comentado ya se tendrán que reconstruir playas....
Reuveannabaraecus, yo alucino con que lo de los campos de golf de Murcia (por ejemplo)
y las urbanizaciones, se supone (que da risa) que con las aguas residuales de las urbanizaciones
regarán los campos, pero los campos están funcionando antes de habitar las urbanizaciones...
Estamos todos locos?, o hay cuantro listos que nos quieren hacer a los demás bobos?
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Kaerkes yo tampoco quería que esto se convirtiera en un foro político- leonesista, yo soy una persona sencilla, me gusta mi tierra y me gustaría que se protegiéramos una cultura que ha perdurado XX siglos y está en peligro. Pero el entusiasmo a veces me puede y hay una linea muy sutil entre aupar a tu tierra y la política, y más cuando los políticos no te convencen.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Siguiendo con el habla, hay tres palabras que son Pal.luezas y me gustaría comentaseis si las utilizais o habíais oído en vuestras zonas:
Apurrir: Acercar
Prestar: en el sentido gustar
Xeito: la menera que tienes de hacer las cosas, cuando por ejemplo alguien baila mal se dice de él que "non tien xeito" (me cuesta explicar el significado de esta palabra).
Biblioteca: --------------
Muy interesante ainé.
Biblioteca: ARAGÓN SEFARAD
Me ha picado la curiosidad y he buscado algo más en "San Google" encontrando esta web patrocinada por la Diputación Provincial de Zaragoza, entre otras cosas presenta unas rutas o itinerarios judaicos, que como turismo cultural ueden resultar interesantes
http://aragonjudio.dpz.es/
Yo también leí en su momento El Médico y El Último Judío, ambos con base sefardii, ;)
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
Si es maña, pero también el aire que le das a las cosas que haces, no es tanto en sentido de habilidad, pero bueno ainé, ja,ja, si a tí también te cuesta darle el sentido exacto a la palabra es que hablamos de la misma cosa ; )
Biblioteca: Anuncio institucional del inicio de contactos con ETA
Bueno parece que el PP cada vez se queda más solito en su postura, como muestra os pongo un link de un artículo de El Mundo de ayer (5/ 07/02006) cuyo titular es El presidente de la Conferencia Episcopal insta a los políticos a 'empeñarse' en el diálogo con ETA.
http://www.elmundo.es/elmundo/2006/07/05/espana/1152103997.html
Espero que si contestan no digan tonterias como que estas declaraciones cambiarían de todo si el presidente de la Conferencia Episcopal Española no fuera también el Obispo de Bilbao.
Biblioteca: Del «patsuezu» al «valdeonés»
yo me refiero a habla en cuanto a forma oral de expresarse en un dialecto o lengua´, lo hago para escurrir el bulto y no entrar en discusiones de nombres del dialecto o de como llamar a la Lengua, a mi me gusta llamarlo asturleonés, pero como cada uno barre para su casa, todo quedará en opiniones hasta que los limgüistas no hagan un trabajo objetivo y le pongan un nombre no excluyente a "lo que se habla" las diversas comarcas distribuidas en diferentes comunidades e incluso países (hablo de Miranda) (claro que esto de pensar que se pondrán de acuerdo igual es vivir en Los mundos de Yupi).
Que por eso de la objetividad, o por lo menos saber controlar la propia subjetividad, me gustó el artículo que pegué inicilmente, porque en ningún momento se dice (por ejemplo): "en esta zona donde se habla el asturiano accidental y sus habitantes se empeñan en llamar Patsuezo"....
No se respeta a "falta de un estudio con datos contundentes" el parecer de las personas encuestadas.
Por eso utilizo habla, porque a falta de una normalización eficaz sigue siendo "lo que se habla" o "como se habla".
Hasta mañana!!!!!!!!!!!!!!!!
Un saludo
Hay 276 comentarios.
1 2 3 ...6 página siguiente