Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés. Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Mi abuelo fue a la Argentina antes de que empezara la primera guerra mundial,
y entre otras cosas enseñó a jugar al “truc” a varios personajes famosos del
lugar. Nunca llegó a hablar bien el castellano, eso es verdad. Regresó a su
tierra antes de que se oyese hablar de la gripe española. Luego, en España, se
ve que habían tierras, en las cuales, se hablaban lenguas con palabras
misteriosas. Una de ellas es “Che”, no
es la única, aunque eso sí, es la
interjección más utilizada…o más estornudada. Por lo que se adivina que
la española afectó también a América, quizás debido a una influencia.
“La etimología de esta palabra es algo oscura. (Según un artículo de Wiquipedia)
Hay quienes dicen que deriva de la palabra guaraní
che, siendo el pronombre personal 'yo' o
el posesivo 'mi' (de esta manera la frase "che coronel" significa 'mi
coronel') sin embargo es muy probable que haya ingresado por el camino inverso
desde el español mediante el bilingüismo que hoy día sigue siendo característico
del Paraguay. En los idiomas tehuelche y pampa "che" significa
'hombre', por préstamo del mapudungun, en que significa 'gente' y conforma
muchos gentilicios de la región sin embargo no tiene ningún uso vocativo o
expresivo. El uso del "che" rioplatense precede al menor contacto con
los araucanos.
Por otra parte, en el país valenciano (España) esta interjección es muy frecuente desde hace siglos de
antigüedad, lo que hace pensar, bien en un parentesco con el che rioplatense,
bien en una coincidencia. El che valenciano se escribe normativamente xe en
catalán aunque posiblemente escrito ya desde largo tiempo antes de la normativa
fabriana con ch, hasta la llegada de la normalización. El xe valenciano se
pronuncia con una e abierta que en algunos lugares se alarga para enfatizar. Un
dato a favor de una posible relación entre el che sudamericano y el valenciano,
es el hecho de que el juego de cartas por excelencia del cono sur americano, el
truco, extendido por amplias zonas de Argentina y Uruguay, es también muy
típico y exclusivo de la región de Valencia, donde recibe el nombre de truc
(que significa truco, en valenciano), siendo prácticamente desconocido en el resto
de España. “
Hay que añadir que “truc”, no sólo
significa truco en valenciano, más bien, aquí se refiere a “toque”, llamada,
aldabada, aldabonazo, timbrazo. Así pues, cuando se dice “truque” (de trucar)
se expresa la idea de “yo toco” golpeando la mesa del juego.
¡Che! También decir que mi abuelo estuvo a punto de casarse con una Boluda,
llamada así por pertenecer a una de las castas familiares que ostentan un
nombre de ascendencia morisca. Le cogió mucha manía, y seguro que fue
ocurrencia suya, una vez en Argentina, de llamar boludos a los tontos del culo.
En fin, mi abuelo no estuvo mucho tiempo en Argentina (menos de un año)
pero se ve que influyó muchísimo con el trasfuguismo de palabrejas misteriosas.
Desde la Font d’En Carròs un saludo bien grande a los del cono sur, y a
Lapurdi que no se extrañe que un elemento valenciano tenga trascendencia. Es
normal, mi abuelo era un personaje excepcional.
Ocurre que mi abuelo no se topó con guaraníes sino con bonairenses aficionados a la juerga. Los argentinos que conozco utilizan el che como nosotros, con su acentuación diferente, claro.
Fijate...hasta a mi me molesta (es broma) que lapurdi diga que la expresión "che" es una variante de "xic" que nos llega desde Tarragona, como si no tuviesemos derecho a originar una expresión propia. Es como intentar convencer a los argentinos que su idioma vino de España, traido por españoles de territorios en donde se hablaban dialectos del castellano e incluso lenguas diferentes como el Gallego, el vasco o el catalán. Cuando es así, que se constata la presencia del guaraní, que debió influir, claro está, en la riqueza verbal. Desde mi perspectiva no hay ninguna duda sobre el" Che", fue un argentino universal, y visité su mausoleo en Santa Clara. Si el "Che" hubiese visitado mi tierra me hubiese dado la razón, aquí checheamos de maravilla.
Vamos a hacer una cosa, diremos que hay un che guaraní que se usa como posesivo y un che que se usa como el de Valencia. Me resulta gracioso lo de boludo porque tengo un amigo con el apellido Boluda que por cierto le gusta bastante jugar a truc. Collonut sería el equivalente de hueón, y efectivamente, mi amigo Boluda es un boludo de cojones.
Silmarilión, m'has fet el ullet? Trucar, retrucar, quatre val i joc fora. L'envit, el torne i la falta. Jo el trac la llengua a la vora...però dissimuladament.
Circumscipio no hace falta que borres nada. Puedes expresarte de la mejor forma posible. En realidad no hay nada nuevo bajo el sol, las opiniones que se barajan en el tema valenciano son eso, opiniones. Luego está el admitir la perspectiva de la realidad que cambia y se modifica según vayan cambiando los sujetos. Yo estudié el valenciano en la escuela cuando aún estaba por votar la constitución, los profesores lo daban fuera del horario escolar. Luego en el Cap i casal cursé el bachiller aprendiendo el valenciano de Lo Rat Penat, pues hubo un vacio normativo. Conozco esas teorias en detalle, pero nunca llegué a creer en ellas, porque están repletas de anticatalanismo. Y yo me muevo mucho por toda Valencia y escucho el valenciano y escucho el catalán, y así es, que es el mismo idioma. Luego está el substrato, la disglosia, las mismas faltas de ortografía. Pero leo a Ausias March y a Ramón Muntaner y los dos también cometían faltas de ortografía. Yo no se si eres valenciano, pero yo sí. Y te pediría que no me encuadres en el pancatalanismo por defender la unidad de la lengua. Mi idioma es el valenciano que es la variante del catalán que se habla en el antiguo Reino de Valencia. Y discutir eso es caer en un graso error. Dime que te sugiere "sanguango" y "guendo", quizás sean palabras mozárabes.
Circumscipio, es que discutes en varios foros. No puedes estar tranquilo. Un dia me dirás porque escribiste el artículo este.
Bergan parece que te conoce mejor, y por eso se pone así.
Crei que conocerías el "sanguango" y el "güendo". Significan zángano y duende. Se lo acabo de preguntar a Boluda, que es un amigo de ascendencia morisca.
En l'escola primaria hi ha una presió molt gran. (?)
Depen de quina llengua.
La discusión es más acalaroda en el Cap i casal. Donde yo vivo menos. Cuando alguien opina en contra de la unidad de la lengua se le ve el plumero. De todas maneras existen entusiastas que argumentan al igual que Circuncisio, pero son anticatalanistas, y lo de "anti", está muy feo. También es cierto que los que defienden "la Lengua valenciana" luego no se la enseñan a sus hijos ni quieren que haya "presión" en las escuelas primarias. Suelen excusarse diciendo que en la escuela enseñan catalán...y caen en la tontería. Y la tonteria...y la tonteria... i resulta fastigós...
Plagués a Déu que mon pensar fos mort
e que passàs ma vida en dorment:
malament viu qui té lo pensament
per enemic, fent-li d'enuigs report,
e, com lo vol d'algun plaer servir,
li'n pren així com dona ab son infant,
que, si verí li demana plorant,
ha tan poc seny que no·l sap contradir. (Ausias March)
Alcargel, de verdad que da gusto leerte. Ya sabes que conozco las teorias secesionistas, que las comparten varios amigos, y ello no impide que seamos siéndolo, faltaría más. Si es cuestión de opinión, hay que respetarla. Cincurciso me pidio la mía y yo le contesté. Mi habla es la de les comarques centrals. Debido a mi trabajo, contacto desde con gente de Elx valenciano-parlante, hasta Reus, y efectivamente se adivina cierta policromía, una gran riqueza de tonalidades que en mi humilde opinión son trozos de una antigua lengua con remendones de influencia castellana. Esos remiendos se encuentran sobre todo en las grandes capitales. La Comundad Valenciana es una cosa, el "Reino de Valencia", otra histórica, y el territorio valenciano-parlante tiene una frontera bastante definida. Llamar al idioma catalán o valenciano para mi no es importante. Yo hablo valenciano que es un dialecto y me siento orgulloso de hablar un dialecto. No me ofendo si el catalán pretende aumentar su influencia. Me repugna, eso sí, el anticatalanismo, del mismo modo que el anti-castellanismo. De todas maneras, siempre llamo valenciano a mi idioma. Incluso en Reus.
"êtto ê aluzinante...no zabeî la zenzazión tan qurioza qe ê êkkribí qomo
rearmente hablo...dirêttamnente dejo de zé un paleto... a zé un
curtízimo andaluzí"
Este es Irluchair hablando en andaluz.
La palabra exacta es la adecuada en cada momento. En un contexto cabe decir valenciano, en otro más "academico", quizás hace falta precisar y afilar la lengua por las dos partes.
Gracias por aclarar lo de sanguango, como lo utilizamos nosotros parece que tenga el mismo sentido que zángano, "estas fet un sanguango".
Alcargel, aleshores es la mateixa paraula, lluendo, güendo, uendo wendo...com la gent no sap escriure-la, la pronuncia conforme pot. Es la varietat, el gust de sentir milers de tonalitats ! Estem fets uns lluendos
Bergan, Alcargel es un druida de setenta y pico años que siempre ha mantenido una idea. Mi padre, por ejemplo, lo tenía claro. Viajaba bastante a Barcelona y nunca puso en duda la unidad de la lengua. Al contrario, mi suegro, le pide encarecidamente a mi cuñada, que vive en Reus, que baje rápidamente a territorio valenciano cuando vaya a romper aguas, para que su hijo no nazca en Cataluña. Hay de todo en el Reino de los Cielos. Supongo que García Moya y mi suegro harían buenas migas, y excelentes paellas, eso si es verdad.
Z, ya sospechaba yo que
bonico y Vicentico tenían algo de
aragonés. Pero…
Parece ser que en época
íbera, ya existía una densa corriente iberizante desde la costa valenciana hacia
las tierras de Lleida y l’Ebre mitjà,
relaciones más activas que las
que se podían tener con Tarrako o Barkino. (Menendez Pidal, toponimia mediterránea
y toponimia valenciana primitiva)
Se podía explicar así,
aduciendo al substrato ibérico, la correspondencia del
dialecto catalán occidental, con la e cerrada proveniente de la E larga latina, y las átonas a, e, o, u,
pronunciadas distintamente.
De ese modo, la penetración de la lengua, en tiempos remotos se dio al contrario. Siendo
los valencianos quienes influenciaron a catalanes y aragoneses. Pero, en lugar
de ser una conquista fue un proceso de culturización. Enseñando a escribir a
los íberos del valle del Ebro, e incluso a los sedetanos de Salduie, gente indoeuropea que se atrevió a
escribir en alfabeto íbero, con lo complicado que era para una lengua no íbera.
Sabiendo, claro, que
desde Sagunto hasta más allá de la frontera se utilizaba un tipo de alfabeto,
luego el llamado jónico (en Alcoy?,) el meridional, y quizás me deje alguno, ya
que se experimentaron varios en el centro de la cultura íbera. En fin, lo que es cierto es que la lengua valenciana-catalana
coincide plenamente con el territorio
ibérico, con sus diferencias dialectales que ya se daban en tan remota época.
No sé, coincidencias, tal vez.
Ibi, Ondara, Aitana,
Segària, Araia, Ivorra, Gavarda, Arriola, Xátiva…parece que esté leyendo un
plomo ibérico.
A comienzos del siglo i a.C. los sedetanos
cooperaban activamente con las legiones, interviniendo incluso en la
recluta de tropas auxiliares con destino a las guerras de romanos e
itálicos, al otro lado del mar. Es posible que procedan de los antiguos
eisdetes de quienes se habrían derivado ellos mismos y los edetanos de
Valencia. (Turma salluitana, Valerio Flacco.)
Alcargel, no creo que seas de ideas fijas, sino que mantienes una con su propia luz. A mi me faltan explicaciones y sigo reflexionando, y escuchando, y eso sí, siempre atiendo a los más sabios, y necesito saber porqué hay tantas explicaciones y tantas reflexiones.
Pues sanguango se dice mucho, aunque no lo encuentro en ningún diccionario valenciano, y nadie puede negar que no sea una palabra entrañable (?) Se la escuchaba a mi abuelo, que era apicultor, refiriendose al zángano.
el MINIO de "minimun", es un término empleado durante la Edad Media. Antiguamente los romanos denominaban así al cinabrio, su bermellón natural. Tal vez debido a que el cinabrio se adulteraba con rojo de plomo, se le aplicó el término minimum que se convirtió en "minium", y acabó aplicándose al rojo de plomo. ¿Puede que la palabra miniatura se derive por usar este pigmento en los manuscritos?
El bermellón se puede sustituir en casi todos los casos por los rojos claros de cadmio. Y Cadmo es un héroe fenicio fundador de Tebas y famoso por introducir el alfabeto en Grecia. Supongo que nos daría una lección en etimologia.
Servan, Cadmo mató al dragón de Ares, alias Marte. Luego hay otro pigmento llamado sangre de dragón, bueno, no es un autentico pigmento, es una resina trasparente de color rojo sangre, prácticamente insoluble en trementina. Se usaba en Europa por lo menos desde el siglo I
En
este artículo se analiza la clase de información socio-histórica que
puede obtenerse de las inscripciones íberas. Entre los muchos aspectos
tratados, merece destacarse el análisis geopolítico de la evolución
diacrónica de las áreas de uso de las diversas variantes de escritura.
Se muestra asimismo la gran y activa participación de los indígenas
íberos en la romanización de Hispania. También se propone que, de
acuerdo con la información disponible en la actualidad, (si las lenguas
vasca, íbera y aquitana están emparentadas, como parecen probar los
últimos descubrimientos) debiera tomarse en consideración el que esta
familia de lenguas haya entrado en la Península Ibérica junto con la
cultura de los Campos de Urnas.
La cultura de los Campos
de urnas ha sido tradicionalmente relacionada con la entrada de pueblos
Indoeuropeos, especialmente con los celtas. Pero ya hace algunos años que
Almagro-Gorbea observó que el área de dispersión de los mismos no coincide con el de la
posterior cultura celtibérica, sino que, concentrándose en el nordeste
peninsular, su desarrollo directo es la cultura íbera.
Es útil también el
enfoque inverso (respecto a las teorías de De Hoz): la presencia de topónimos para
los que no conocemos una explicación íbera y que no son infrecuentes en la zona
catalana. Pero tampoco esto parece apoyar la idea de que la zona íbera
originaria se limitase al sudeste, puesto que en esta zona hay muchos nombres
que tampoco responden a los que conocemos como íberos: así incluso los
tribónimos de contestanos, deitanos, oretanos; o ciudades como Saitabi, Sucro,
Basti. Casi son más claros los nombres íberos en el norte que en el sur, lo que
si bien no refuta la teoría de la lingua franca sí le plantea serios problemas.
Ens vorem en la fira de Cocentaina? Prop está Muro (o átona, mozarab?) Turballos (nom misteriós) el Benicadell, on el Mio Cid va pujar per a vore tota la vall de Perputxent, i mes enllà, Albaida (la blanca? o una possible reminiscéncia baSerokeiun baida?) Hasda es pot pujar en Globo i vore tota la Contestania (www.totglobo.com)
Alcargel. Toda mi vida crecí creyendo que "atzavara" era el "aloe Vera", y me resistí algún tiempo, hasta que me dí por vencido y admití que la gran mayoría de diccionarios se referían a la pitera o pita. Lo cierto es que es un arabismo que se debería de referir al aloe, puesto que la pita se introdujo después del descubrimiento. En un pueblo, Pedreguer, los oriundos desconocen la palabra "sanguango", mientras que los de los pueblos vecinos si que la conocen y la usan habitualmente. En Gata de Gorgos pueblo que linda con Pedreguer hablan con un apitxado tremendo. En otro pueblo cercano a Pedreguer, Tárbena, aún se escucha el "article salat" y "aquet" y "aquesta" debido a su aislamiento tras la repoblación mallorquina. Se supone que Pedreguer también fue repblado por mallorquines despues de la expulsión de moriscos y así se explicaría la perdida de "r" final. Ellos dicen "Pedregué". También añadiré que denominan lluendo a lo que yo digo panderola y en castellano cucaracha. Y me regalaron unas graciosas palabras autoctonas: "Burumbot y Escarbatol".
En Elx me alegreo de encontrar valenciano-parlantes, aprendo bastante de ellos. Debo decirte también que no soy de la provincia de Alicante, pero me paso a ella con tan solo sacar la mano por la ventana. El Serpis es mi rio. Y la Safor mi montaña, Mi lengua, la de Ausias March, mi vecino. Y mi ideología la que me gusta llamar entendimiento o enteniment.
La història documentada
d''Atzeneta, s''inicia amb l''ocupació dels berebers d''eixa vall.
El
mot Atzeneta. com dius, és d’origen àrab. S''explica que una tribu àrab
anomenada Az-Zanets, comandada pel cabdill Zanet, es va instal·lar en
aquestes terres tot donant-li nom a la població. No sé si serà veritat,
els zenets son famosos per posar nom al "genets" ja que dien que eren
molt bons muntant a cavall. Ara, si es una llegenda romantica, això no
ho sé.
Alcargel
La historia documentada de Atzeneta, se inicia con la ocupación de los bereberes de ese valle.
La
palabra Atzeneta. como dices, es de origen árabe. Se explica que una
tribu árabe denominada Az-zanets, comandada por el caudillo Zanet, se
instaló en estas tierras dando nombre a la población. No sé si será
verdad, los cenetes fueron famosos por poner nombre al "jinete" ya que
dicen que eran excelentes jinetes. Ahora, si es una leyenda romántica,
no lo sé.
Alcargel, "atzavara" cuenta en catalán como un arabismo proveniente del valenciano, lo mismo que "aixeta (grif en català)), bacora (figa), safanoria(pastenaga), dacsa(blat de moro)" Pitera (per atzavara) sería eminentemente catalana, al poseer el valenciano el arabismo atzavara, que al caso, tú mismo suponias palabra exclusivamente catalana. Hoy en día las palabras viajan más que los hombres. Si que es cierto también que pitera y pita son más usados que atzavara.
Servan, la montaña, el Merudanda o espina dorsal del mundo. Mira,
encontré ésto en un libro que simplifica un poco los tonos mitologicos
y esotéricos.
"Debo poner
un ejemplo, y emprendo un viaje por el sueño que siempre me tuvo caminando por
un angosto valle. Ese paisaje no lo había visto nunca. Esa sensación de perdido
me dijo que en el momento en que hubiese una salida, debía rememorar el paso
que supone ascender a una cumbre y poder vislumbrar el lugar desde una
perspectiva mucho más amplia.
Entonces, no
sabía que la cumbre era la cabeza, y por seguir las imágenes que me
impresionaban, dentro de mí había un espíritu que quería que ascendiese a una
peculiar montaña.
Un fin de
semana me propuse ascenderla, y cuál fue mi sorpresa que, en el momento en el que
accedí a la cima, descubrí que mi espíritu se sentía satisfecho, pero, conforme
descendía, oía en mi interior que el camino real era arrancar una voluntad y
lograr imponerla en la cabeza, supuesta cima y soleada cumbre.
Debía de
servirme de la gesta para marcarla una vez alcanzada la cima.
Es por eso
que muchos clavan una bandera cuando coronan la montaña más alta del mundo.
Por eso, en
mi ascenso, abría los brazos formando una cruz cuando arribaba y alegar en mi
defensa, que la experiencia interna era correcta con todo lo que me traía un sueño:
yo estaba perdido pero, luego, me encontraba subiendo por un camino que me
llevaba hasta el punto de ver que el destino me tenía preparado una señal allá
en la cumbre. Gracias a ella sabía dónde estaba, gracias a que antes de nacer
ya hubieron hombres que marcaron las cumbres con singulares signos que no
distingo de las gestas, y entendí enseguida que las cúspides eran las cabezas;
pero las señales, las ideas.
La mejor idea era una forma de ver el destino
señalado con tanta precisión, que no fue difícil seguir el camino y, desde
entonces, si demoraba la marcha era porque seguía la señal que así lo indicaba.
La idea
muchas veces se ilustraba como una luz en la cabeza.
Las ideas se
mantienen confusas porque no las usas como lumbres y no las sitúas en la parte
más alta."
Interesante artículo. Vitalic, creo que la primera constancia de producción vinícola en la peninsula, estuvo en los altos de benimaquia, Denia. ¿es cierto?
Uma, No conocía tu blog, Lo de las bramadreas lo insinúa Robert Graves en Los mitos Griegos, y varias veces:
2.2 del 1er tomo: "Rea tocaba el tambor de latón para impedir que las abejas enjambrasen en el lugar que no correpondía y para evitar las malas influencias, como las bramaderas utilizadas en los Misterios. Como Protógeno Faetonte (el brillador primogénito) Fanes es el Sol, del que los órficos hacían su símbolo de la iluminación...(más arriba dice: Fanes, revelador, es una abeja celestial que zumba fuertemente, hijo de la Gran Diosa )
En castilla se utilizaba una bramadera para espantar a los lobos, ese dato no te lo puedo contrastar, pero sé que es verdad.
Los datos que tú manejas vienen de una fuente de la que yo también bebo, y he ido recopilando datos durante bastante tiempo. El dato del biólogo Fernando Cánovas lo saqué de una página de la que no no recuerdo su sitio, de allí mismo encontré la anecdota del padre Barandian, Entonces no tenía intención de escribir en Celtiberia. Quizás no mencionar la página es el pecado que he cometido.
Casaualidades hay bastantes, y mágicas. Hace más de 20 de años, un grupo de amigos hicimos una asociación y le pusimos de nombre Dharma. Prácticabamos artes marciales, tai-chi. yoga etc...y pasando los años se le dió un nuevo aspecto, yo me desvinculé pero antes, ayudé a ponerle nombre al nuevo centro que se formó. Se llamó "Unitat del Moviment i Alé". "UMA", un nombre bonito y mágico, como tú Uma.
"Ourein también puede significar la emisión de esperma, de modo que los dioses fecundaron el cuero de toro".Robert
Graves disponía de un fino humor, mencionar a Orión en este artículo me
sirvió para relacionarlo con la Piel de Toro de la que Orión nace por
emisión, según el mito paralelo que señala Robert Graves.
De ese modo, y heredando el fino humor del hijo adoptivo de Deià, saco a relucir la peninsula ibérica, La piel de Toro.
Interesanteel dato que apuntas: "Hyreo, padre de Orión, significa en cretense colmena o enjambre.
También se cita el renacimiento de Aristeo en una piel de toro (¿o
vaca?)"
La
Madre de Aristeo es Cirene, relacionada con la ciudad de Cirene en
libia. Parece ser que fue fundada por gente de la isla de Tera,
Santorín. Santorín viene de santa Irene, mártir de los tiempos de
Diocleciano, su nombre pagano era Danae. La primera Danae fue hija de
acrisio y madre de Perseo. Cuando su padre la encerró en una Torre,
Zeus la preñó convirtiéndose en una "Lluvia dorada"="Ourein"
Serván, la mitología es así ,fina como la lluvia y dorada como la miel de romero.
Biblioteca: EL CHICO "CHE"
Cal vindre a València per a vore que el "Xe" es d'aci?
Biblioteca: EL CHICO "CHE"
Mi abuelo fue a la Argentina antes de que empezara la primera guerra mundial,
y entre otras cosas enseñó a jugar al “truc” a varios personajes famosos del
lugar. Nunca llegó a hablar bien el castellano, eso es verdad. Regresó a su
tierra antes de que se oyese hablar de la gripe española. Luego, en España, se
ve que habían tierras, en las cuales, se hablaban lenguas con palabras
misteriosas. Una de ellas es “Che”, no
es la única, aunque eso sí, es la
interjección más utilizada…o más estornudada. Por lo que se adivina que
la española afectó también a América, quizás debido a una influencia.
“La etimología de esta palabra es algo oscura. (Según un artículo de Wiquipedia)
Hay quienes dicen que deriva de la palabra guaraní
che, siendo el pronombre personal 'yo' o
el posesivo 'mi' (de esta manera la frase "che coronel" significa 'mi
coronel') sin embargo es muy probable que haya ingresado por el camino inverso
desde el español mediante el bilingüismo que hoy día sigue siendo característico
del Paraguay. En los idiomas tehuelche y pampa "che" significa
'hombre', por préstamo del mapudungun, en que significa 'gente' y conforma
muchos gentilicios de la región sin embargo no tiene ningún uso vocativo o
expresivo. El uso del "che" rioplatense precede al menor contacto con
los araucanos.
Por otra parte, en el país valenciano (España) esta interjección es muy frecuente desde hace siglos de
antigüedad, lo que hace pensar, bien en un parentesco con el che rioplatense,
bien en una coincidencia. El che valenciano se escribe normativamente xe en
catalán aunque posiblemente escrito ya desde largo tiempo antes de la normativa
fabriana con ch, hasta la llegada de la normalización. El xe valenciano se
pronuncia con una e abierta que en algunos lugares se alarga para enfatizar. Un
dato a favor de una posible relación entre el che sudamericano y el valenciano,
es el hecho de que el juego de cartas por excelencia del cono sur americano, el
truco, extendido por amplias zonas de Argentina y Uruguay, es también muy
típico y exclusivo de la región de Valencia, donde recibe el nombre de truc
(que significa truco, en valenciano), siendo prácticamente desconocido en el resto
de España. “
Hay que añadir que “truc”, no sólo
significa truco en valenciano, más bien, aquí se refiere a “toque”, llamada,
aldabada, aldabonazo, timbrazo. Así pues, cuando se dice “truque” (de trucar)
se expresa la idea de “yo toco” golpeando la mesa del juego.
¡Che! También decir que mi abuelo estuvo a punto de casarse con una Boluda,
llamada así por pertenecer a una de las castas familiares que ostentan un
nombre de ascendencia morisca. Le cogió mucha manía, y seguro que fue
ocurrencia suya, una vez en Argentina, de llamar boludos a los tontos del culo.
En fin, mi abuelo no estuvo mucho tiempo en Argentina (menos de un año)
pero se ve que influyó muchísimo con el trasfuguismo de palabrejas misteriosas.
Desde la Font d’En Carròs un saludo bien grande a los del cono sur, y a
Lapurdi que no se extrañe que un elemento valenciano tenga trascendencia. Es
normal, mi abuelo era un personaje excepcional.
Biblioteca: EL CHICO "CHE"
Ocurre que mi abuelo no se topó con guaraníes sino con bonairenses aficionados a la juerga.
Los argentinos que conozco utilizan el che como nosotros, con su acentuación diferente, claro.
Fijate...hasta a mi me molesta (es broma) que lapurdi diga que la expresión "che" es una variante de "xic" que nos llega desde Tarragona, como si no tuviesemos derecho a originar una expresión propia. Es como intentar convencer a los argentinos que su idioma vino de España, traido por españoles de territorios en donde se hablaban dialectos del castellano e incluso lenguas diferentes como el Gallego, el vasco o el catalán. Cuando es así, que se constata la presencia del guaraní, que debió influir, claro está, en la riqueza verbal. Desde mi perspectiva no hay ninguna duda sobre el" Che", fue un argentino universal, y visité su mausoleo en Santa Clara. Si el "Che" hubiese visitado mi tierra me hubiese dado la razón, aquí checheamos de maravilla.
Vamos a hacer una cosa, diremos que hay un che guaraní que se usa como posesivo y un che que se usa como el de Valencia.
Me resulta gracioso lo de boludo porque tengo un amigo con el apellido Boluda que por cierto le gusta bastante jugar a truc. Collonut sería el equivalente de hueón, y efectivamente, mi amigo Boluda es un boludo de cojones.
Silmarilión, m'has fet el ullet? Trucar, retrucar, quatre val i joc fora. L'envit, el torne i la falta. Jo el trac la llengua a la vora...però dissimuladament.
Biblioteca: EL CHICO "CHE"
Entonces...estás a favor de jugar con flor?
Biblioteca: EL VALENCIANO
Circumscipio, Tranquilidad....
Y Bergan, dejemos que hablen los mozárabes.
Yo quisisera saber el origen de la palabra "samguango", y Circumscipio me lo dirá.
Y ya que estamos, también el significado de "güendo".
Va vinga! anem traent parauletes que és boníssimim traure la llengua.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Circumscipio no hace falta que borres nada. Puedes expresarte de la mejor forma posible. En realidad no hay nada nuevo bajo el sol, las opiniones que se barajan en el tema valenciano son eso, opiniones. Luego está el admitir la perspectiva de la realidad que cambia y se modifica según vayan cambiando los sujetos.
Yo estudié el valenciano en la escuela cuando aún estaba por votar la constitución, los profesores lo daban fuera del horario escolar. Luego en el Cap i casal cursé el bachiller aprendiendo el valenciano de Lo Rat Penat, pues hubo un vacio normativo. Conozco esas teorias en detalle, pero nunca llegué a creer en ellas, porque están repletas de anticatalanismo. Y yo me muevo mucho por toda Valencia y escucho el valenciano y escucho el catalán, y así es, que es el mismo idioma.
Luego está el substrato, la disglosia, las mismas faltas de ortografía. Pero leo a Ausias March y a Ramón Muntaner y los dos también cometían faltas de ortografía.
Yo no se si eres valenciano, pero yo sí. Y te pediría que no me encuadres en el pancatalanismo por defender la unidad de la lengua. Mi idioma es el valenciano que es la variante del catalán que se habla en el antiguo Reino de Valencia. Y discutir eso es caer en un graso error.
Dime que te sugiere "sanguango" y "guendo", quizás sean palabras mozárabes.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Circumscipio, es que discutes en varios foros. No puedes estar tranquilo.
Un dia me dirás porque escribiste el artículo este.
Bergan parece que te conoce mejor, y por eso se pone así.
Crei que conocerías el "sanguango" y el "güendo". Significan zángano y duende. Se lo acabo de preguntar a Boluda, que es un amigo de ascendencia morisca.
Biblioteca: EL VALENCIANO
En l'escola primaria hi ha una presió molt gran. (?)
Depen de quina llengua.
La discusión es más acalaroda en el Cap i casal. Donde yo vivo menos. Cuando alguien opina en contra de la unidad de la lengua se le ve el plumero. De todas maneras existen entusiastas que argumentan al igual que Circuncisio, pero son anticatalanistas, y lo de "anti", está muy feo.
También es cierto que los que defienden "la Lengua valenciana" luego no se la enseñan a sus hijos ni quieren que haya "presión" en las escuelas primarias. Suelen excusarse diciendo que en la escuela enseñan catalán...y caen en la tontería. Y la tonteria...y la tonteria... i resulta fastigós...
Plagués a Déu que mon pensar fos mort
e que passàs ma vida en dorment:
malament viu qui té lo pensament
per enemic, fent-li d'enuigs report,
e, com lo vol d'algun plaer servir,
li'n pren així com dona ab son infant,
que, si verí li demana plorant,
ha tan poc seny que no·l sap contradir. (Ausias March)
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcargel, de verdad que da gusto leerte.
Ya sabes que conozco las teorias secesionistas, que las comparten varios amigos, y ello no impide que seamos siéndolo, faltaría más.
Si es cuestión de opinión, hay que respetarla. Cincurciso me pidio la mía y yo le contesté.
Mi habla es la de les comarques centrals. Debido a mi trabajo, contacto desde con gente de Elx valenciano-parlante, hasta Reus, y efectivamente se adivina cierta policromía, una gran riqueza de tonalidades que en mi humilde opinión son trozos de una antigua lengua con remendones de influencia castellana. Esos remiendos se encuentran sobre todo en las grandes capitales.
La Comundad Valenciana es una cosa, el "Reino de Valencia", otra histórica, y el territorio valenciano-parlante tiene una frontera bastante definida. Llamar al idioma catalán o valenciano para mi no es importante. Yo hablo valenciano que es un dialecto y me siento orgulloso de hablar un dialecto. No me ofendo si el catalán pretende aumentar su influencia. Me repugna, eso sí, el anticatalanismo, del mismo modo que el anti-castellanismo.
De todas maneras, siempre llamo valenciano a mi idioma. Incluso en Reus.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcargel,
Dime si en tu comarca se utilizan los términos "sanguango", "guendo" y "guaraner" ?
Hazme el favor.
Un cordial y respetuoso saludo
Atzavara (que es una pitera)
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcargel, estoy de acuerdo contigo.
Se debe llamar valenciano a lo que hablamos.
En otro foro he encontrado esto:
"êtto ê aluzinante...no zabeî la zenzazión tan qurioza qe ê êkkribí qomo
rearmente hablo...dirêttamnente dejo de zé un paleto... a zé un
curtízimo andaluzí"
Este es Irluchair hablando en andaluz.
La palabra exacta es la adecuada en cada momento. En un contexto cabe decir valenciano, en otro más "academico", quizás hace falta precisar y afilar la lengua por las dos partes.
Gracias por aclarar lo de sanguango, como lo utilizamos nosotros parece que tenga el mismo sentido que zángano, "estas fet un sanguango".
¿Y güendo? yo sospecho que significa duende.
Torne a donar-te les gràcies. Salut i força.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Molt de sentiment...
Alcargel, aleshores es la mateixa paraula, lluendo, güendo, uendo wendo...com la gent no sap escriure-la, la pronuncia conforme pot. Es la varietat, el gust de sentir milers de tonalitats !
Estem fets uns lluendos
Biblioteca: EL VALENCIANO
Bergan, Alcargel es un druida de setenta y pico años que siempre ha mantenido una idea.
Mi padre, por ejemplo, lo tenía claro. Viajaba bastante a Barcelona y nunca puso en duda la unidad de la lengua.
Al contrario, mi suegro, le pide encarecidamente a mi cuñada, que vive en Reus, que baje rápidamente a territorio valenciano cuando vaya a romper aguas, para que su hijo no nazca en Cataluña.
Hay de todo en el Reino de los Cielos.
Supongo que García Moya y mi suegro harían buenas migas, y excelentes paellas, eso si es verdad.
Alcargel, sepas que te respeto muchísimo.
Un cordial saludo contestano: Au!
Biblioteca: EL VALENCIANO
Z, ya sospechaba yo que
bonico y Vicentico tenían algo de
aragonés. Pero…
Parece ser que en época
íbera, ya existía una densa corriente iberizante desde la costa valenciana hacia
las tierras de Lleida y l’Ebre mitjà,
relaciones más activas que las
que se podían tener con Tarrako o Barkino. (Menendez Pidal, toponimia mediterránea
y toponimia valenciana primitiva)
Se podía explicar así,
aduciendo al substrato ibérico, la correspondencia del
dialecto catalán occidental, con la e cerrada proveniente de la E larga latina, y las átonas a, e, o, u,
pronunciadas distintamente.
De ese modo, la penetración de la lengua, en tiempos remotos se dio al contrario. Siendo
los valencianos quienes influenciaron a catalanes y aragoneses. Pero, en lugar
de ser una conquista fue un proceso de culturización. Enseñando a escribir a
los íberos del valle del Ebro, e incluso a los sedetanos de Salduie, gente indoeuropea que se atrevió a
escribir en alfabeto íbero, con lo complicado que era para una lengua no íbera.
Sabiendo, claro, que
desde Sagunto hasta más allá de la frontera se utilizaba un tipo de alfabeto,
luego el llamado jónico (en Alcoy?,) el meridional, y quizás me deje alguno, ya
que se experimentaron varios en el centro de la cultura íbera. En fin, lo que es cierto es que la lengua valenciana-catalana
coincide plenamente con el territorio
ibérico, con sus diferencias dialectales que ya se daban en tan remota época.
No sé, coincidencias, tal vez.
Ibi, Ondara, Aitana,
Segària, Araia, Ivorra, Gavarda, Arriola, Xátiva…parece que esté leyendo un
plomo ibérico.
Atzavara, un iber nostàlgic
Biblioteca: EL VALENCIANO
A comienzos del siglo i a.C. los sedetanos
cooperaban activamente con las legiones, interviniendo incluso en la
recluta de tropas auxiliares con destino a las guerras de romanos e
itálicos, al otro lado del mar. Es posible que procedan de los antiguos
eisdetes de quienes se habrían derivado ellos mismos y los edetanos de
Valencia. (Turma salluitana, Valerio Flacco.)
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcargel, no creo que seas de ideas fijas, sino que mantienes una con su propia luz. A mi me faltan explicaciones y sigo reflexionando, y escuchando, y eso sí, siempre atiendo a los más sabios, y necesito saber porqué hay tantas explicaciones y tantas reflexiones.
Pues sanguango se dice mucho, aunque no lo encuentro en ningún diccionario valenciano, y nadie puede negar que no sea una palabra entrañable (?) Se la escuchaba a mi abuelo, que era apicultor, refiriendose al zángano.
zanguango
vago, perezoso, gandul, holgazán, embrutecido, necio
diligente, dinámico
zángano
remolón, haragán, perezoso, vago, desidioso, holgazán
trabajador, activo, dinámico
'SANGUANGO Hombre grande y amorfo, al que le cuesta
moverse. (DICCIONARIO DE GUARDAMARENCO ACTUALIZADO)
Salut
Biblioteca: EL VALENCIANO
Amunt València!
Biblioteca: LOS NOMBRES DEL COLOR "ROJO"
y encima, el púrpura se obtenía de un caracol, Murex trunculis, y Murex brandaris, que suelo comer.
¿El carmesí se ha mencionado?
Biblioteca: LOS NOMBRES DEL COLOR "ROJO"
el MINIO de "minimun", es un término empleado durante la Edad Media. Antiguamente los romanos denominaban así al cinabrio, su bermellón natural. Tal vez debido a que el cinabrio se adulteraba con rojo de plomo, se le aplicó el término minimum que se convirtió en "minium", y acabó aplicándose al rojo de plomo. ¿Puede que la palabra miniatura se derive por usar este pigmento en los manuscritos?
Biblioteca: LOS NOMBRES DEL COLOR "ROJO"
El bermellón se puede sustituir en casi todos los casos por los rojos claros de cadmio. Y Cadmo es un héroe fenicio fundador de Tebas y famoso por introducir el alfabeto en Grecia. Supongo que nos daría una lección en etimologia.
Biblioteca: LOS NOMBRES DEL COLOR "ROJO"
Servan, Cadmo mató al dragón de Ares, alias Marte.
Luego hay otro pigmento llamado sangre de dragón, bueno, no es un autentico pigmento, es una resina trasparente de color rojo sangre, prácticamente insoluble en trementina. Se usaba en Europa por lo menos desde el siglo I
Biblioteca: LOS NOMBRES DEL COLOR "ROJO"
La Diosa Blanca?
Biblioteca: LOS NOMBRES DEL COLOR "ROJO"
Yo creia que Venus era verde,
Biblioteca: LOS NOMBRES DEL COLOR "ROJO"
A ver, si Venus nació de un caracol, tipo Murex, en vez de la tan pintada concha
Biblioteca: El lenguaje del color, historia y etimología
Un artículo interesante.
Se distinguen tajantes y afiladas pinceladas.
Biblioteca: LOS NOMBRES DEL COLOR "ROJO"
Silmarillión, quería dar un toque mitológico con lo de Cadmo, y la Sangre de Dragón.
(Hace un rato, he tenido que salir para recoger morera para mis gusanos de seda. Y me he despistado)
Se ha mencionado "tinto" para rojo oscuro?
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcagel, te aconsejo la lectura de:
la cultura ibérica desde la perspectiva de la epigrafía: un ensayo de síntesis
ISSN
1575-0221, Nº 4, 2001 ,pags.
17-38En
este artículo se analiza la clase de información socio-histórica que
puede obtenerse de las inscripciones íberas. Entre los muchos aspectos
tratados, merece destacarse el análisis geopolítico de la evolución
diacrónica de las áreas de uso de las diversas variantes de escritura.
Se muestra asimismo la gran y activa participación de los indígenas
íberos en la romanización de Hispania. También se propone que, de
acuerdo con la información disponible en la actualidad, (si las lenguas
vasca, íbera y aquitana están emparentadas, como parecen probar los
últimos descubrimientos) debiera tomarse en consideración el que esta
familia de lenguas haya entrado en la Península Ibérica junto con la
cultura de los Campos de Urnas.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Quizás puedas descargarte el artículo
ISSN
1575-0221, Nº 4, 2001 ,pags.
17-38Biblioteca: EL VALENCIANO
El profesor Javier de Hoz, quien, al menos desde 1989, y
en base a hallazgos anteriores de Untermann (nombres galos sobre inscripciones
ibéricas norpirenaicas), viene repìtiendo una y otra vez su hipótesis de
que el uso del ibérico hablado se limitaba
a la zona de la antigua Contestania (la región entre el Júcar y el Segura, centralmente
Alicante), alejada de las tierras de habla vasca y, en cuanto al ibérico escrito en
inscripciones y monedas fuera de Contestania, se debería sólo a que era entonces una
lengua de cultura, de prestigio, una lengua "vehicular" (es el término que emplea el
profesor de Hoz) que utilizaban los comerciantes para sus tratos. El ibérico habría sido
así una lengua que desbordaba sus fronteras, sobre todo en su uso escrito, como lo fue el
latín en la Edad Media o lo es el inglés en nuestros días.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Algacel, esto forma parte de un artículo sobre Euskera arcaico extensión y parentesco de Luis Nuñez astrain.
Razones económicas más que militares o culturales habrían hecho que los
verdaderos iberos, los contestanos, se hubiesen impuesto a los otros pueblos
circundantes, a los que solemos llamar ibéricos -según de Hoz, erróneamente- sólo
porque escribían en este idioma. Los contestanos habrían sido los enlaces privilegiados
de los comerciantes griegos para sus relaciones económicas con los restantes pueblos
del oriente peninsular y sudeste francés, del mismo modo que antes sus enlaces
privilegiados de cara a los otros pueblos peninsulares habían sido los tartesios. Y los
contestanos habrían sido los únicos hablantes de ibérico, ya que sólo en Contestania se
registran una serie de inscripciones ibéricas redactadas, en caracteres griegos, en épocas
muy remotas (siglos V a III a.C.).
Biblioteca: EL VALENCIANO
El descubrimiento, "completamente inesperado en la zona", de abundantes
inscripciones rupestres ibéricas en la Cerdaña francesa, que firmaban nombres ibéricos
y que evidentemente no eran obra de comerciantes, no desanimó en su hipótesis a de
Hoz, quien consideró que se trataría de "gentes de paso, partícipes de la cultura
ibérica".
De nuevo en 1999 de Hoz vuelve a ser concluyente en su hipótesis: "Creo que el
ibérico, al menos en época histórica, no tuvo nunca como lengua hablada una frontera
común con el vasco".
En 2001 aclara que los mercaderes iberos pudieron incidir en su amplia zona de
influencia por medio de sus viajes de ida y vuelta o también creando asentamientos
mayores o menores, separados o no de la población autóctona, e incluso creando barrios
muy bien insertados en ella. Además, en ocasiones, habría habido casos de dos etnias no
ibéricas, distintas entre sí, que se habrían comunicado en ibérico, igual que ahora
pueden hablar en inglés un paquistaní con un sueco.
El profesor Gorrochategui da en 1995 por verosímil la hipótesis de de Hoz y
añade otro dato en su favor: así como las inscripciones ibéricas de Alicante son con
frecuencia funerarias, las de Cataluña son sólo comerciales. En 2001 explicaba que el
ibérico se vio "quizá favorecido por Roma para aprovecharse de una lengua con
tradición escrita". Y en 1998 escribía:
"Si esta hipótesis de de Hoz fuera verdad, la situación lingüística de la
península en la antigüedad estaría más acorde con la variedad y multiplicidad que
percibimos en Italia -en la que también se atestiguan lenguas no indoeuropeas como el
rético, el sículo y el etrusco junto a indoeuropeas de distintas ramas como el latín, osco
y umbro, véneto, mesapio-, que con la uniformidad asumida por las hipótesis
precedentes. Por otro lado, no nos colocaría al vasco en contacto directo con el
ibérico, al menos como lengua hablada, sino que habría que admitir una o más lenguas
en el intervalo territorial, y démonos cuenta de las consecuencias de esto para la tan
debatida cuestión vasco-ibérica".
Biblioteca: EL VALENCIANO
La idea de Ballester se opone, pues, frontalmente a la hipótesis de de Hoz (que
por cierto no critica explícitamente), puesto que defiende una larga convivencia de las
dos lenguas (vasca e íbera) y puesto que, además, al situar esa convivencia en los Pirineos, niega la
noción del ibérico como lengua meramente vehicular fuera de Contestania
Biblioteca: EL VALENCIANO
¿Tanta y tanta gente tuvo que aprender a hablar ibérico -en aquella época
carente de medios rápidos de comunicación-, ya que lo escribía tan perfectamente?
¿Qué potente red de enseñanza del ibérico habría tenido que organizarse para tal masa
humana dispersa?
Las aludidas inscripciones rupestres encontradas en la Cerdaña francesa quedan
muy débilmente explicadas con las especulaciones que hace de Hoz. Es evidente que
quienes las tallaron no eran comerciantes ibéricos en viaje de ventas y las explicaciones
que se nos dan para suponer que eran gentes de paso carecen de entidad.
Biblioteca: EL VALENCIANO
El que en una extensión tan grande como Aragón y Cataluña hubiese tal cantidad
de gente que hablase ibérico, escribiese ibérico y adoptase nombres ibéricos ¿no se
explica mucho más fácilmente pensando, como se ha pensado siempre, que eran
ibéricos? Otra cosa sería que además hubiesen dejado signos, aunque fuesen escasos, de
otro u otros idiomas. Pero escribieron todo en ibérico y sólo en ibérico. Para que su
hipótesis resultase verosímil, en nuestra modesta opinión, de Hoz tenía que haber
aportado muchísima más documentación (como la de Ullastret y demás) sobre las otras
lenguas que se habrían interpuesto entre el euskera y el ibérico, de las que no queda
prácticamente nada a pesar de cubrir una zona tan enorme y, comparativamente, tan
civilizada.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Para Ballester, el
ibérico procede del norte de los Pirineos mientras para de Hoz este idioma se hablaba
sólo en la zona de Alicante y cuanto se testifica de él más al norte es tan sólo una
expansión llegada desde el Sur.
Biblioteca: EL VALENCIANO
En el artículo de Rodrigez Ramos se insinúa:
La cultura de los Campos
de urnas ha sido tradicionalmente relacionada con la entrada de pueblos
Indoeuropeos, especialmente con los celtas. Pero ya hace algunos años que
Almagro-Gorbea observó que el área de dispersión de los mismos no coincide con el de la
posterior cultura celtibérica, sino que, concentrándose en el nordeste
peninsular, su desarrollo directo es la cultura íbera.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Es útil también el
enfoque inverso (respecto a las teorías de De Hoz): la presencia de topónimos para
los que no conocemos una explicación íbera y que no son infrecuentes en la zona
catalana. Pero tampoco esto parece apoyar la idea de que la zona íbera
originaria se limitase al sudeste, puesto que en esta zona hay muchos nombres
que tampoco responden a los que conocemos como íberos: así incluso los
tribónimos de contestanos, deitanos, oretanos; o ciudades como Saitabi, Sucro,
Basti. Casi son más claros los nombres íberos en el norte que en el sur, lo que
si bien no refuta la teoría de la lingua franca sí le plantea serios problemas.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcagel
Ens vorem en la fira de Cocentaina?
Prop está Muro (o átona, mozarab?) Turballos (nom misteriós) el Benicadell, on el Mio Cid va pujar per a vore tota la vall de Perputxent, i mes enllà, Albaida (la blanca? o una possible reminiscéncia baSerokeiun baida?)
Hasda es pot pujar en Globo i vore tota la Contestania (www.totglobo.com)
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcargel.
Toda mi vida crecí creyendo que "atzavara" era el "aloe Vera", y me resistí algún tiempo, hasta que me dí por vencido y admití que la gran mayoría de diccionarios se referían a la pitera o pita.
Lo cierto es que es un arabismo que se debería de referir al aloe, puesto que la pita se introdujo después del descubrimiento.
En un pueblo, Pedreguer, los oriundos desconocen la palabra "sanguango", mientras que los de los pueblos vecinos si que la conocen y la usan habitualmente. En Gata de Gorgos pueblo que linda con Pedreguer hablan con un apitxado tremendo. En otro pueblo cercano a Pedreguer, Tárbena, aún se escucha el "article salat" y "aquet" y "aquesta" debido a su aislamiento tras la repoblación mallorquina. Se supone que Pedreguer también fue repblado por mallorquines despues de la expulsión de moriscos y así se explicaría la perdida de "r" final. Ellos dicen "Pedregué".
También añadiré que denominan lluendo a lo que yo digo panderola y en castellano cucaracha. Y me regalaron unas graciosas palabras autoctonas: "Burumbot y Escarbatol".
En Elx me alegreo de encontrar valenciano-parlantes, aprendo bastante de ellos.
Debo decirte también que no soy de la provincia de Alicante, pero me paso a ella con tan solo sacar la mano por la ventana.
El Serpis es mi rio.
Y la Safor mi montaña,
Mi lengua, la de Ausias March, mi vecino.
Y mi ideología la que me gusta llamar entendimiento o enteniment.
Una salutació ben forta.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcargel
La història documentada
d''Atzeneta, s''inicia amb l''ocupació dels berebers d''eixa vall.
El
mot Atzeneta. com dius, és d’origen àrab. S''explica que una tribu àrab
anomenada Az-Zanets, comandada pel cabdill Zanet, es va instal·lar en
aquestes terres tot donant-li nom a la població. No sé si serà veritat,
els zenets son famosos per posar nom al "genets" ja que dien que eren
molt bons muntant a cavall. Ara, si es una llegenda romantica, això no
ho sé.
Alcargel
La historia documentada de Atzeneta, se inicia con la ocupación de los bereberes de ese valle.
La
palabra Atzeneta. como dices, es de origen árabe. Se explica que una
tribu árabe denominada Az-zanets, comandada por el caudillo Zanet, se
instaló en estas tierras dando nombre a la población. No sé si será
verdad, los cenetes fueron famosos por poner nombre al "jinete" ya que
dicen que eran excelentes jinetes. Ahora, si es una leyenda romántica,
no lo sé.
Biblioteca: EL VALENCIANO
Alcargel,
"atzavara" cuenta en catalán como un arabismo proveniente del valenciano, lo mismo que "aixeta (grif en català)), bacora (figa), safanoria(pastenaga), dacsa(blat de moro)"
Pitera (per atzavara) sería eminentemente catalana, al poseer el valenciano el arabismo atzavara, que al caso, tú mismo suponias palabra exclusivamente catalana. Hoy en día las palabras viajan más que los hombres.
Si que es cierto también que pitera y pita son más usados que atzavara.
Biblioteca: La Montaña sagrada
Servan, la montaña, el Merudanda o espina dorsal del mundo. Mira,
encontré ésto en un libro que simplifica un poco los tonos mitologicos
y esotéricos.
"Debo poner
un ejemplo, y emprendo un viaje por el sueño que siempre me tuvo caminando por
un angosto valle. Ese paisaje no lo había visto nunca. Esa sensación de perdido
me dijo que en el momento en que hubiese una salida, debía rememorar el paso
que supone ascender a una cumbre y poder vislumbrar el lugar desde una
perspectiva mucho más amplia.
Entonces, no
sabía que la cumbre era la cabeza, y por seguir las imágenes que me
impresionaban, dentro de mí había un espíritu que quería que ascendiese a una
peculiar montaña.
Un fin de
semana me propuse ascenderla, y cuál fue mi sorpresa que, en el momento en el que
accedí a la cima, descubrí que mi espíritu se sentía satisfecho, pero, conforme
descendía, oía en mi interior que el camino real era arrancar una voluntad y
lograr imponerla en la cabeza, supuesta cima y soleada cumbre.
Debía de
servirme de la gesta para marcarla una vez alcanzada la cima.
Es por eso
que muchos clavan una bandera cuando coronan la montaña más alta del mundo.
Por eso, en
mi ascenso, abría los brazos formando una cruz cuando arribaba y alegar en mi
defensa, que la experiencia interna era correcta con todo lo que me traía un sueño:
yo estaba perdido pero, luego, me encontraba subiendo por un camino que me
llevaba hasta el punto de ver que el destino me tenía preparado una señal allá
en la cumbre. Gracias a ella sabía dónde estaba, gracias a que antes de nacer
ya hubieron hombres que marcaron las cumbres con singulares signos que no
distingo de las gestas, y entendí enseguida que las cúspides eran las cabezas;
pero las señales, las ideas.
La mejor idea era una forma de ver el destino
señalado con tanta precisión, que no fue difícil seguir el camino y, desde
entonces, si demoraba la marcha era porque seguía la señal que así lo indicaba.
La idea
muchas veces se ilustraba como una luz en la cabeza.
Las ideas se
mantienen confusas porque no las usas como lumbres y no las sitúas en la parte
más alta."
Biblioteca: La verdadera Diosa
Las imágenes se ve que no han salido. Pondré su dirección correspondiente
"Los apicultores podían demostrar su religiosidad fabricando colmenas figuradas de diversos motivos. Cabe mencionar, como ejemplo más
moderno, un San Ambrosio patrono de los apicultores en forma de canasto colmenar."
Aqui abajo, la imagen del san Ambrosio colmenar:
Aqui, la de la Cova de la Aranya de Bicorp:
Esta es la del guerrero del Barranc de Valltorta
La de Cogull
Nota: HTML editado por Silberius
Biblioteca: La verdadera Diosa
Biblioteca: La verdadera Diosa
La Artemisa de Éfeso, con sus muchos pechos y abejas en
su manto
Biblioteca: La verdadera Diosa
En la Necrópolis de
Krissolakkos de Maílla se halló esta
famosa joya de oro
Biblioteca: La verdadera Diosa
Debora en hebreo abeja, las letras hebreas no salen, se ve que las deboró
Biblioteca: El vino en la antigua Grecia: Arqueología y numismática
Interesante artículo.
Vitalic, creo que la primera constancia de producción vinícola en la peninsula, estuvo en los altos de benimaquia, Denia. ¿es cierto?
Biblioteca: La verdadera Diosa
Uma,
No conocía tu blog, Lo de las bramadreas lo insinúa Robert Graves en Los mitos Griegos, y varias veces:
2.2 del 1er tomo: "Rea tocaba el tambor de latón para impedir que las abejas enjambrasen en el lugar que no correpondía y para evitar las malas influencias, como las bramaderas utilizadas en los Misterios. Como Protógeno Faetonte (el brillador primogénito) Fanes es el Sol, del que los órficos hacían su símbolo de la iluminación...(más arriba dice: Fanes, revelador, es una abeja celestial que zumba fuertemente, hijo de la Gran Diosa )
En castilla se utilizaba una bramadera para espantar a los lobos, ese dato no te lo puedo contrastar, pero sé que es verdad.
Los datos que tú manejas vienen de una fuente de la que yo también bebo, y he ido recopilando datos durante bastante tiempo. El dato del biólogo Fernando Cánovas lo saqué de una página de la que no no recuerdo su sitio, de allí mismo encontré la anecdota del padre Barandian, Entonces no tenía intención de escribir en Celtiberia. Quizás no mencionar la página es el pecado que he cometido.
Casaualidades hay bastantes, y mágicas. Hace más de 20 de años, un grupo de amigos hicimos una asociación y le pusimos de nombre Dharma. Prácticabamos artes marciales, tai-chi. yoga etc...y pasando los años se le dió un nuevo aspecto, yo me desvinculé pero antes, ayudé a ponerle nombre al nuevo centro que se formó. Se llamó "Unitat del Moviment i Alé". "UMA", un nombre bonito y mágico, como tú Uma.
Biblioteca: La verdadera Diosa
Serván
"Ourein también puede significar la emisión de esperma, de modo que los dioses fecundaron el cuero de toro".Robert
Graves disponía de un fino humor, mencionar a Orión en este artículo me
sirvió para relacionarlo con la Piel de Toro de la que Orión nace por
emisión, según el mito paralelo que señala Robert Graves.
De ese modo, y heredando el fino humor del hijo adoptivo de Deià, saco a relucir la peninsula ibérica, La piel de Toro.
Interesanteel dato que apuntas: "Hyreo, padre de Orión, significa en cretense colmena o enjambre.
También se cita el renacimiento de Aristeo en una piel de toro (¿o
vaca?)"
La
Madre de Aristeo es Cirene, relacionada con la ciudad de Cirene en
libia. Parece ser que fue fundada por gente de la isla de Tera,
Santorín. Santorín viene de santa Irene, mártir de los tiempos de
Diocleciano, su nombre pagano era Danae. La primera Danae fue hija de
acrisio y madre de Perseo. Cuando su padre la encerró en una Torre,
Zeus la preñó convirtiéndose en una "Lluvia dorada"="Ourein"
Serván, la mitología es así ,fina como la lluvia y dorada como la miel de romero.
Hay 120 comentarios.
1 2 3 página siguiente