Resultados para “Usuario: giorgiodieffe"

Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.

Buscador Global

Tipo de búsqueda
No literal (todas las palabras en cualquier orden) · Sólo en el título

Buscar en:
Biblioteca · Poblamientos · Archivo de Conocimientos · Imágenes · Comentarios

Si no marcas ningún área, buscará en todas (excepto en comentarios).


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #701 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    El frances macabre, viene del frances antiguo "danse macabre", lectura errada de "danse Macabré", que significa "el baile de los Macabeos", figuracion de una danza de esqueletos

    (vox "macabro", en DEVOTO G., Dizionario Etimogico, Firenze 1968)

  2. #702 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    No digo que yo estoy de acuerdo con Devoto, sino que lo que dice ahora la Real Academia es lo que se cree normalmente en la Europa entera.

    Y pues, porqué los Macabeos???

  3. #703 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    Que comparten Macabeos y esqueletos?

  4. #704 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    Encontré una cosita interesante, creo:

    La parola "macabro" (="funebre e grottesco") deriva dal francese macabré. L'origine etimologica è incerta, forse risale agli stessi martiri Maccabei, oppure al siriaco "marqadta" o "maqabrey", rispettivamente "danza" e "becchino".

    Maccabei" = eroi biblici perseguitati da Antioco di Siria, celebrati con riti in memoria dei defunti che prevedevano danze allegoriche, e il cui culto è avvicinato a quello dei morti.

  5. #705 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    This thaught it's an exemple of english autoreferential opinion :-)

    Cuando la palabra entrò en ingles los paises del continente ya la conocian muy bien.

  6. #706 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    self-referential if you prefere...

  7. #707 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    mohíno, na.
    (Del ár. hisp. muhín, y este del ár. clás. mahīn, ofendido, vilipendiado).
    1. adj. Triste, melancólico, disgustado.
    2. adj. Dicho de un macho o de una mula: Hijo de caballo y burra.
    3. adj. Dicho de una caballería o de una res vacuna: Que tiene el pelo, y sobre todo el hocico, de color muy negro. U. t. c. s.
    4. m. rabilargo (ǁ pájaro).
    5. m. En el juego, aquel contra el que van los demás que juegan.
    6. m. En el juego del revesino, partido que se hace al jugador contra el que van los demás, dándole algunas ventajas o exenciones.
    7. f. Enojo, disgusto, tristeza.
    8. f. Pendencia o reyerta.
    9. f. Mohín de disgusto.
    tres al, o contra el, ~.
    1. exprs. U. para significar la conjuración o unión de algunas personas contra otras.

    ----------
    es simil al napolitano "ammuìna", confusion, espanol antiguo "amuhìna"

    http://64.233.187.104/search?q=cache:hY3GdLJjf4QJ:www.alfonsotoscano.it/aracil.htm+arabismi+in+italiano&hl=it

  8. #708 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    Hartza creo que tengas razon...pero el texto tomado por Silmarillion hace ver como los ingleses (que piensan solo a si mismos) lo han importado de francia muy muy tarde.

    Creo que la palabra arrivò antes en Espana y en Italia, que allà.

  9. #709 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    mohín.
    (De mohíno).
    1. m. Mueca o gesto

    italiano "moina" = gesto di affettazione

  10. #710 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    ataúd.
    (Del ár. hisp. attabút, este del arameo tēbūtā, este del hebr. tēbāh, y este del egipcio ḏb't).
    1. m. Caja, ordinariamente de madera, donde se pone un cadáver para llevarlo a enterrar.
    2. m. Cierta medida antigua de granos.

    --------

    es casi identico en la italia meridional

    tauto N463 - s.f. bara; ar.: tabut, sp. ataud / B. 51: tabut - caisse en bois. Cercueil. Arche d'aliance (chez les Israélites); DF: gr. thaptos - sepolcro; Sacleux 854: tabuti - (DN) Arche d'alliance. Sorte de tente ornée que les Chiites portent processionnellement ... en souvenir de la mort de Houssein. ar. tabut; cfr. P1.169 tabbutu.

  11. #711 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    babucha
    puede ser de derivacion directa del arabe...

    pero existe tambien en todas la lenguas de europa meridonal...frances babuche, italiano babbuccia o babuccia.

    napolitano:
    papuscio N293 - s.f. pantofola; fr. babouche ar. babush / B. 18 e 1007: pr.: babug - pantoufle; DELI: babug dal pr.: pa - piede e pus - coperta.

  12. #712 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    fustán.
    (De or. inc.).
    1. m. Tela gruesa de algodón, con pelo por una de sus caras.

    NO ES DE OR. INC.

    s.f. fustagno, tipo di stoffa; ar. Fostat - sobborgo del Cairo dove si fabbricava questo tipo di stoffa / B. 587 e 1011 pr.: fustan, fustan - jupe, robe de femme; Sami: fustan - vestito.

  13. #713 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    forja.
    (Del fr. forge).
    1. f. Lugar donde se reduce a metal el mineral de hierro.
    2. f. Acción y efecto de forjar.
    3. f. Argamasa de cal, arena y agua.
    4. f. Entre los plateros, fragua.
    ~ a la catalana.
    1. f. Aparato usado antiguamente para la fabricación del hierro, y compuesto de un hogar bajo y abierto, una trompa y un martinete para forjar el hierro obtenido.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados


    NO ES originariamente FRANCES

    ifrag - arte de fondre le métaux.
    al-BUSTANI, Butrus, Kitab Muhit al Muhit ay qamus mutawwal li-luga al 'arabiyya, Bayrut, s. ed. 1780.

    pero puede ser que el arabe derive del latin "fabricare"

  14. #714 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    zalama.
    (Del ár. hisp. assalám ‘alík, la paz sea contigo, expresión de saludo; cf. port. salama).
    1. f. Demostración de cariño afectada.

    simile all'italiano

    "salamelecco"

  15. #715 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    pelafustán, pelagatos
    en mi pais se dice
    pelacurdin

  16. #716 giorgiodieffe 21 de feb. 2005

    Biblioteca: Los pueblos del Sur de la Península

    No comprendo lo que quiere decir cuando habla de "fondaco", porqué en Italia, en la Edad Media, el fòndaco (plural "fòndaci" y no fondacci) era un "almacen" no una casa.

    La palabra deriva del arabe
    “funduq” (abrigo para mercaderes,albergue), que es la transcripcion imperfecta del griego “pandochèion” (de “pan”, todo y “dèchesthai”, acoger).

  17. #717 giorgiodieffe 22 de feb. 2005

    Biblioteca: Hallado el supuesto palacio de Rómulo y Remo

    Si profesora, pero decir la mitad del siglo y decir 753 es otra cosa...

    la mitad del siglo quiere decir una datacion relativa y no absoluta.

    No es cuestion de saber leer o no saber leer...yo nunca dijo que Ud. no sabe leer

  18. #718 giorgiodieffe 22 de feb. 2005

    Biblioteca: Los pueblos del Sur de la Península

    Yo pienso que se refiera a un utilizo regional de la palabra "fòndaco" ...que sé, en Sicilia u en Calabria, por ejemplo...y que no haya dicho mas, porqué se trataba de una conferencia.

  19. #719 giorgiodieffe 22 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    Una pregunta:

    en italiano existe una manera de definir un ser misterioso, que come a los ninos y se llama

    GATTO MAMMONE

  20. #720 giorgiodieffe 22 de feb. 2005

    Biblioteca: Apostillas al Glosario de arabismos

    deriva de Kahid Maimun que era un terrible almirante de Barberia...

    existe algo parecido en Espana??? porqué acà hay en muchos dialectos.

  21. #721 giorgiodieffe 26 de feb. 2005

    Biblioteca: Muchachos, mochos, magma

    Muy interesante...piensa que en muchas variantes dialectales del Piamonte, muchacho se dice "mat" (diminutivo "matot") y muchacha "mata" (diminutivo "matota")

  22. #722 giorgiodieffe 27 de feb. 2005

    Biblioteca: Muchachos, mochos, magma

    Creo que tengas razon :-)
    felicitaciones

  23. #723 giorgiodieffe 27 de feb. 2005

    Biblioteca: Ursus, Arktos, Hartza, Oso, Orso, Bear…

    Perdona, pero creo que "Bernedo" venga de "Verneto".
    En "galico", hay un nombre de arbol que es "verno": en mi dialecto, el piamontes, se dice todavia la "verna", en italiano es "frassino", creo que en espanol sea "fresno"...

  24. #724 giorgiodieffe 27 de feb. 2005

    Biblioteca: Ursus, Arktos, Hartza, Oso, Orso, Bear…

    He hecho un error: verno es "ontano/aulne"

  25. #725 giorgiodieffe 27 de feb. 2005

    Biblioteca: Ursus, Arktos, Hartza, Oso, Orso, Bear…

    Aliso en espanol

  26. #726 giorgiodieffe 28 de feb. 2005

    Biblioteca: Muchachos, mochos, magma

    Silma: chi se ne frega???
    trad. que importa??? :-)
    no creo que seria un buen epitafio:

    emendò al DRAE

    jajaja

  27. #727 giorgiodieffe 28 de feb. 2005

    Biblioteca: Toponimia árabe en la península ibérica

    "bufar" en occitano es como decir en italiano "soffiare", espanol "soplar"

    "buf" es un poco de viento

    "sbuf" es el acto del bufar

    en italiano existe "sbuffare" e "sbuffo"

    creo que sea onomatopeico

  28. #728 giorgiodieffe 01 de mar. 2005

    Biblioteca: EUROPASS: Así es el currículo que se pedirá en Europa

    ???porqué los espanoles tendrian problemas con idiomas extranjeros???

  29. #729 giorgiodieffe 01 de mar. 2005

    Biblioteca: la saga de las lenguas indoeuropeas 1

    Gracias Darius

    Muy interesante:

    " Es muy pronto para hablar de prueba pero este metodo independiente da un cierto soporte a la teoria que propone una dispersion antigua sobre los 7000 años antes de nuestra era mientras que una de las criticas de los linguistas era de decir que esta dispersion era demasiada antigua."

    Ahora voy leer el articulo de Russel D. Gray y Quentin D. Atkinson (gracias ala por el enlace)

  30. #730 giorgiodieffe 01 de mar. 2005

    Biblioteca: EUROPASS: Así es el currículo que se pedirá en Europa

    Yo tengo problemas con el espanol solo porqué nunca lo estudié ;-)

  31. #731 giorgiodieffe 01 de mar. 2005

    Biblioteca: ¿España es Andalucía en el extranjero?

    Yo como pizza y pasta: es verdad
    jajajaja
    pero tambien sachicha, vino y queso...y me gusta el té

  32. #732 giorgiodieffe 02 de mar. 2005

    Biblioteca: ¿España es Andalucía en el extranjero?

    Es normal tener estereotipos, naturalmente...y pues es divertido

  33. #733 giorgiodieffe 02 de mar. 2005

    Biblioteca: ¿España es Andalucía en el extranjero?

    No aghhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

  34. #734 giorgiodieffe 05 de mar. 2005

    Biblioteca: Muchachos, mochos, magma

    Bene, un italiano perfetto :-)

    Solo "Va f..." noi lo scriviamo "vaff..."
    :-) raddoppiando la f


  35. #735 giorgiodieffe 06 de mar. 2005

    Biblioteca: El Código Da Vinci, un best seller mentiroso

    El libro es mentiroso, indipendentemente del hecho que lo digan los catolicos (como parte en causa...directamente atacada).

    Decir : "Santo Grial (sangre de rey = sang real = Santo Grial).
    Grial/Graal tiene la misma origen de "grolle", que no es otro que una "copa en madera".
    Se utilizaba en la Francia medieval y se utiliza todavia en la Valle d'Aosta (Italia).
    En piamontes, los zapatos en madera se llaman todavia (en broma), "grule".

    No es necesario ser catolico para ver las idiocias historicas de la novela.

    Jesus no podia ser feminista, porqué la cultura adonde se formò no era tal.






  36. #736 giorgiodieffe 06 de mar. 2005

    Biblioteca: El Código Da Vinci, un best seller mentiroso

    Cuando escribì:

    Decir : "Santo Grial (sangre de rey = sang real = Santo Grial).

    queria escribir:

    Decir : "Santo Grial (sangre de rey = sang real = Santo Grial)" es falso.

  37. #737 giorgiodieffe 06 de mar. 2005

    Biblioteca: El Código Da Vinci, un best seller mentiroso

    Os invito a leer

    PABLO, PRIMERA EPISTULA A LOS CORINCIOS (11: 3-10)...asì se ve el feminismo de los primeros cristianos

  38. #738 giorgiodieffe 06 de mar. 2005

    Biblioteca: El Código Da Vinci, un best seller mentiroso

    11:3 Pero quiero que sepáis que Cristo es la cabeza de todo varón, y el varón es la cabeza de la mujer, y Dios la cabeza de Cristo.
    11:4 Todo varón que ora o profetiza con la cabeza cubierta, afrenta su cabeza.
    11:5 Pero toda mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se hubiese rapado.
    11:6 Porque si la mujer no se cubre, que se corte también el cabello; y si le es vergonzoso a la mujer cortarse el cabello o raparse, que se cubra.
    11:7 Porque el varón no debe cubrirse la cabeza, pues él es imagen y gloria de Dios; pero la mujer es gloria del varón.
    11:8 Porque el varón no procede de la mujer, sino la mujer del varón,
    11:9 y tampoco el varón fue creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.
    11:10 Por lo cual la mujer debe tener señal de autoridad sobre su cabeza, por causa de los ángeles.
    11:11 Pero en el Señor, ni el varón es sin la mujer, ni la mujer sin el varón;
    11:12 porque así como la mujer procede del varón, también el varón nace de la mujer; pero todo procede de Dios.
    11:13 Juzgad vosotros mismos: ¿Es propio que la mujer ore a Dios sin cubrirse la cabeza?
    11:14 La naturaleza misma ¿no os enseña que al varón le es deshonroso dejarse crecer el cabello?
    11:15 Por el contrario, a la mujer dejarse crecer el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
    11:16 Con todo eso, si alguno quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.

  39. #739 giorgiodieffe 08 de mar. 2005

    Biblioteca: El Código Da Vinci, un best seller mentiroso

    Si os interesa existen todavia los que creen que Juan el Bautista fuese un profeta...y dicen que Jesus es un falso profeta...

    Los llaman Cristianos de San Juan. Pero no son absolutamente cristianos.
    Habitaban en mayor en el Iraq...ahora casi han sido esterminados por los musulmanes.
    Piensad que los matan tambien en las prisones de Australia, cuando estan encarlados todos juntos como clandestinos...

  40. #740 giorgiodieffe 08 de mar. 2005

    Biblioteca: El Código Da Vinci, un best seller mentiroso

    encarcelados

  41. #741 giorgiodieffe 08 de mar. 2005

    Biblioteca: Sobre Almurfe y topónimos en -ulfe

    Silmarillion:
    a que serviria un plural, si el toponimo viene de un nombre personal?

  42. #742 giorgiodieffe 08 de mar. 2005

    Biblioteca: Sobre Almurfe y topónimos en -ulfe

    No, porqué si razonas autonomamente en los lobos, tienes razon...pero acà, es diferente.

    Yo creo que sean nombres germanicos...
    acà hay tambien muchos toponimos en
    ulfo/ulfa,
    como
    Bardulfa

  43. #743 giorgiodieffe 08 de mar. 2005

    Biblioteca: Sobre Almurfe y topónimos en -ulfe

    Adaulfe

    Adal wulf

    noble lobo

    es un nombre totemico germanico

  44. #744 giorgiodieffe 09 de mar. 2005

    Biblioteca: Sobre Almurfe y topónimos en -ulfe

    jajaja
    sarebbe troppo comodo ;-)

    la mayoria son microtoponimos y no nombres de ciudades o pueblos

    una manera seria precisar "toponimi germanici" en www.google.it

    muchos son tambien en -olfo/-olfa

    si puede servirte esta es la lista de todos los comunes de Italia

    http://www.comuni-italiani.it/alfa/index.html

  45. #745 giorgiodieffe 09 de mar. 2005

    Biblioteca: El Código Da Vinci, un best seller mentiroso

    No hablaba de sanjuanistas sino de Mandeos (pseudo-cristianos de San Juan: gnosticos)...

    http://www.mandaeanworld.com/mandaeanworld1.html

  46. #746 giorgiodieffe 10 de mar. 2005

    Biblioteca: Sobre Almurfe y topónimos en -ulfe

    Por cierto que deriva de lupa...

    y hay quien dice que la loba de romulo y remo era una mujer

  47. #747 giorgiodieffe 11 de mar. 2005

    Biblioteca: Hoy hace un año

    Lo que pasò hace piensar que la normalidad de cada dia es un dono, no es descontada

  48. #748 giorgiodieffe 14 de mar. 2005

    Biblioteca: Ursus, Arktos, Hartza, Oso, Orso, Bear…

    Arx en latin es "fortaleza"

  49. #749 giorgiodieffe 14 de mar. 2005

    Biblioteca: Ursus, Arktos, Hartza, Oso, Orso, Bear…

    puede ser una palabra mediterranea

  50. #750 giorgiodieffe 15 de mar. 2005

    Biblioteca: Sobre Almurfe y topónimos en -ulfe

    Yo no creo que estos ultimos Ulfe vengan de una palabra germanica...

    Hay otras posibilidades???

  51. Hay 1.986 comentarios.
    página anterior 1 ... 13 14 15 16 17 ...40 página siguiente

Volver arriba