Realizada por: galaica
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 05 de septiembre de 2006
Número de respuestas: 202
Categoría: Lingüística

Las lenguas indoeuropeas prerromanas en la mitad occidental de la Península III


Continuación lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la anterior.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #51 celticvm jueves, 07 de septiembre de 2006 a las 22:34

    Estimado Crougintoudadigoe:

    lass='resaltar'>la etimología ie. *ters- para concluir lass='resaltar'>lass='resaltar'>en **tras- es inexacta aplicando con regulass='resaltar'>laridad lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las leyes fonéticas conocidas para lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas lass='resaltar'>lass='resaltar'>indoeuropeas. Monteagudo lass='resaltar'>decía radical **trs-, que no es correcta ya que carece lass='resaltar'>de apoyo vocálico lass='resaltar'>lass='resaltar'>en cualquiera lass='resaltar'>de los slass='resaltar'>lass='resaltar'>entidos, es lass='resaltar'>decir, **tºrs- o **trºs, no existilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo casos lass='resaltar'>lass='resaltar'>en que este radical produciese sonantes lass='resaltar'>largas, por lo lass='resaltar'>demás muy escasos (he comprobado que F. Villass='resaltar'>lar (2003:3 p.278)llega a esta misma conclusión, ofrecilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo alternativas tales como ie. *trogh-so-, celta *trag-so-, ie. *trºnk-s- con slass='resaltar'>lass='resaltar'>entido hidronímico, es lass='resaltar'>decir, a partir ya lass='resaltar'>de un prejuicio establecido: cf. Terra lass='resaltar'>de Montes, si bilass='resaltar'>lass='resaltar'>en prefiere lass='resaltar'>la alternativa lass='resaltar'>latina trans, umbro traf como prueba más para relass='resaltar'>lacionar el galass='resaltar'>laico-lusitano a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas itálicas, afirmando "que esta preposición no existe lass='resaltar'>lass='resaltar'>en ninguna otra familia", lo que realmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, como se ha visto, es falso).

    Sobre una forma ammicos también propuesto, ya hablass='resaltar'>laremos.


  2. #52 galaica jueves, 07 de septiembre de 2006 a las 23:00

    Crougintoudadigoe, los datos lass='resaltar'>de esa revista como el título lass='resaltar'>del artículo lass='resaltar'>de Monteagudo no son erroneos.

    El ie. *trogh-so- > celta *trag-so- es pausible, celticum, pero se evita por el mismo comportamilass='resaltar'>lass='resaltar'>ento fonético -gs- > -ss- lass='resaltar'>lass='resaltar'>en callass='resaltar'>laeco y celtibérico. Pero es también cierto lass='resaltar'>de que se parte lass='resaltar'>de una ilass='resaltar'>dea preconcebida lass='resaltar'>de que Trasancos, a narices, tilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene que ser un hidronímico (más forzado sería el radical ie. *trlass='resaltar'>lass='resaltar'>enk-/*tronk-/*trºnk-).


  3. #53 celticvm jueves, 07 de septiembre de 2006 a las 23:37

    Holass='resaltar'>la galass='resaltar'>laica.

    Es que no lass='resaltar'>lass='resaltar'>entilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo o no veo el inconvlass='resaltar'>lass='resaltar'>enilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente que aquí se discuta sobre que se lass='resaltar'>deba diferlass='resaltar'>lass='resaltar'>enciar Terra lass='resaltar'>de Montes (espacio geográfico lass='resaltar'>determinado) con Terra lass='resaltar'>de Trasancos (espacio geográfico lass='resaltar'>determinado), que precisamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente esta tras Ancos, si ambos lass='resaltar'>describlass='resaltar'>lass='resaltar'>en unas características orográficas lass='resaltar'>determinadas.

    El orónimo Ancares preslass='resaltar'>lass='resaltar'>enta lass='resaltar'>derivación lass='resaltar'>de acusativo plural lass='resaltar'>latino, y no por ello lass='resaltar'>debemos consilass='resaltar'>derarlo glass='resaltar'>lass='resaltar'>entilicio. lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la misma manera, lass='resaltar'>deducir hidrónimos sobre términos que no se reconoclass='resaltar'>lass='resaltar'>en como tales lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la actual hidrotoponimia es subjetivo, pues lass='resaltar'>la productividad lass='resaltar'>de los lexemas es siempre muy variada abarcando aspectos categóricos diversos (p.e. un mismo lexema radical puelass='resaltar'>de lass='resaltar'>designar al mismo tiempo topónimo, hidrónimo o teónimo, pues tilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene lass='resaltar'>la suficilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente capacidad lass='resaltar'>de especialización para indicar estos conceptos por separado sin presuponer que uno sea conseculass='resaltar'>lass='resaltar'>encia lass='resaltar'>del otro)

    Creo que no existlass='resaltar'>lass='resaltar'>en ejemplos onomásticos, Rosa-ae, creo, aunque tampoco veo lass='resaltar'>la utilidad lass='resaltar'>de esta preposición lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la formación lass='resaltar'>de nombres personales.


  4. #54 celticvm jueves, 07 de septiembre de 2006 a las 23:44

    Amiga Rosa-ae:

    Tampoco observo lass='resaltar'>la utilización lass='resaltar'>de dicha preposición lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la onomástica itálica (incluida lass='resaltar'>la lass='resaltar'>latina).


  5. #55 galaica jueves, 07 de septiembre de 2006 a las 23:54

    Pues dándole vueltas sobre el tema, ¿podríamos plass='resaltar'>lass='resaltar'>ensar que Tragove sea realmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente "sobre el promontorio" según lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las preposiciones que ha expuesto celticum?


  6. #56 Rosa-ae viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 00:15

    Creo que no alcanzo a comprlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>der el slass='resaltar'>lass='resaltar'>entido lass='resaltar'>de tu argumlass='resaltar'>lass='resaltar'>entación Celticum. Yo no sé si tal preposición participa lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la formación lass='resaltar'>de nombres propios aquí o allá, pero seguro que sí lass='resaltar'>lass='resaltar'>en "lass='resaltar'>derivados adjetivales" (transminilass='resaltar'>lass='resaltar'>ense, transalpino, transduriano, transilvano...) lass='resaltar'>lass='resaltar'>en este tipo lass='resaltar'>de formas plass='resaltar'>lass='resaltar'>ensaba cuando te preguntaba sobre paralelos célticos, porque lass='resaltar'>de eso mismo hablábais, si no me equivoco, a propósito lass='resaltar'>de Trasanci. Explícome?
    Saúdos


  7. #57 Brandan viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 06:41


    Sr. Crougintoudadigo

    1) Dice Ud.: "lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las granlass='resaltar'>des verdalass='resaltar'>des lass='resaltar'>de hoy son lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las mlass='resaltar'>lass='resaltar'>entiras lass='resaltar'>de mañana y todos tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enemos lass='resaltar'>derecho a equivocarnos y a rectificar que es lass='resaltar'>de sabios. Lo que para muchos es una vergülass='resaltar'>lass='resaltar'>enza, para otros es timbre lass='resaltar'>de honor, y lo es mucho más rectificar uno mismo el error, y dar lass='resaltar'>la bulass='resaltar'>lass='resaltar'>ena lectura."

    Sí, class='resaltar'>laro que se puelass='resaltar'>de cambiar lass='resaltar'>de opinión (aunque no "cada cinco minutos"), pero lo correcto es advertirlo (como ha dicho giorgiodieffe), y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en qué se cambia, y no darle a todo lass='resaltar'>la fecha antigua, como si se hubiera leído o lass='resaltar'>lass='resaltar'>entlass='resaltar'>lass='resaltar'>endido todo así ya lass='resaltar'>lass='resaltar'>en 1991 o 1994, que es como arriba lo lass='resaltar'>dejó Ud. escrito.

    Por otro lass='resaltar'>lado, aquí reconoce Ud. ahora, o el 29 lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el otro foro, a igual, que lass='resaltar'>la nueva lectura es lass='resaltar'>del Sr. Alfredo Erias. Pero lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el texto que Ud. mismo puso aquí (Ayer, a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las 14:15) no citaba Ud. al autor lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la nueva lectura. Sólo lo ha hecho hoy, cuando le he preguntado expresamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente por el cambio lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la lectura.

    2) Pero lass='resaltar'>debe lass='resaltar'>de ser sólo para citarle lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Celtiberia, porque lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el texto que acaba lass='resaltar'>de poner como "nuevo" para publicar (Hoy a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las 17:25):

    "UN HALlass='resaltar'>laZGO EPÍGRAFICO ESCEPCIONAL (¿?)
    EL DISCO lass='resaltar'>de SANTA COMBA, COVAS (FERROL)
    Por Andrés Plass='resaltar'>lass='resaltar'>ena Graña"


    el Sr. Erias lass='resaltar'>desaparece otra vez, silass='resaltar'>lass='resaltar'>endo sustituido por una foto muy bulass='resaltar'>lass='resaltar'>ena que le mandaron a Ud.: "Cuando ya tlass='resaltar'>lass='resaltar'>eníamos escritos estos papeles el director lass='resaltar'>del Museo das Mariñas, donlass='resaltar'>de está lass='resaltar'>depositada lass='resaltar'>la losa lass='resaltar'>lass='resaltar'>en cuestión NOS remitió una foto lass='resaltar'>de gran calidad, y un exacto dibujo lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la inscripción. Ahora SE PUElass='resaltar'>de leer, ya casi sin ningún género lass='resaltar'>de dudas...",

    con lo que otra vez da a lass='resaltar'>lass='resaltar'>entlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>der que lass='resaltar'>la nueva lectura es suya... (lass='resaltar'>dejo aparte que una fusayolass='resaltar'>la lass='resaltar'>de 4 cm lass='resaltar'>de diámetro se haya convertido lass='resaltar'>lass='resaltar'>en 5 años lass='resaltar'>lass='resaltar'>en "una losa", con Ud. todo "crece"...).

    3) Y alass='resaltar'>demás lass='resaltar'>lass='resaltar'>en él Ud. vuelve a cambiar lo que dijo lass='resaltar'>de verdad lass='resaltar'>lass='resaltar'>en 2001, y otra vez sin aclass='resaltar'>lararlo, cuando dice: "El texto epigráfico, sin mlass='resaltar'>lass='resaltar'>ención lass='resaltar'>del lass='resaltar'>dedicante, contilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene tres palass='resaltar'>labras según nuestra inicial lectura (1): REBE TRASANCI AVG E (2) lass='resaltar'>dedicado, a lass='resaltar'>la tan discutida categoría divina Reve expresada siempre lass='resaltar'>lass='resaltar'>en dativo.
    Así que no sólo sillass='resaltar'>lass='resaltar'>encia que Ud. leía "AVGVSTE" (http://www.riogranlass='resaltar'>delass='resaltar'>dexuvia.com/Un_excepcional_achado_epigrafico.htm) , sino también que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en su lectura anterior daba "Trasanci" como glass='resaltar'>lass='resaltar'>enitivo lass='resaltar'>de un supuesto propietario Trasancus, no "todo lass='resaltar'>lass='resaltar'>en dativo referido a lass='resaltar'>la diosa".

    A pesar lass='resaltar'>de estos fallos lass='resaltar'>de ética cilass='resaltar'>lass='resaltar'>entífica, que al contestarme ha lass='resaltar'>dejado Ud. aún más lass='resaltar'>lass='resaltar'>en evidlass='resaltar'>lass='resaltar'>encia, se lass='resaltar'>despilass='resaltar'>de lass='resaltar'>de mí muy conlass='resaltar'>desclass='resaltar'>lass='resaltar'>endilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente y perdonavidas ("procure no hacernos perlass='resaltar'>der más el tiempo que, como comprlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>dera lo tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enemos y muy escaso para otras cosas que no son precisamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>entretlass='resaltar'>lass='resaltar'>ener a perfectos lass='resaltar'>desconocidos"), lo que es lass='resaltar'>de malass='resaltar'>la educación. Pero no importa: Lo que a mí me ha quedado class='resaltar'>laro (y creo que habrá quedado class='resaltar'>laro también a los lass='resaltar'>demás), es su vidrioso "método", que Ud. modifica lo que quiere sin avisarlo, y que no se puelass='resaltar'>de uno fiar lass='resaltar'>de lo que Ud. dice que dijo.

    Eso sin lass='resaltar'>lass='resaltar'>entrar lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lo que sepa lass='resaltar'>de lingüística lass='resaltar'>de verdad, porque ya tilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene Ud. reconocido por sí mismo que es "un campo que se le hace lass='resaltar'>demasiado ancho" (1999, p. 160).

    Página misma lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la que, por cierto, no dice que lass='resaltar'>lamas lass='resaltar'>de Moledo, o el Lusitano lass='resaltar'>lass='resaltar'>en glass='resaltar'>lass='resaltar'>eneral, fuera solass='resaltar'>lamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente "lass='resaltar'>latín bajoimperial", como se ha hartado lass='resaltar'>de lass='resaltar'>decir y reivindicar por aquí, como algo también "lass='resaltar'>de hace nueve años" (machacando sobre todo a Celticum, y acusándole lass='resaltar'>de plass='resaltar'>lagiarle), sino que es (cita literal) "una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua con fuerte infiltración lass='resaltar'>del léxico lass='resaltar'>latino"... "una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua que maltrata continuamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente voces lass='resaltar'>latinas asimilass='resaltar'>ladas con dificultad". O sea, lo que Ud. dijo es que el Lusitano era una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua distinta lass='resaltar'>del lass='resaltar'>latín, una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua indíglass='resaltar'>lass='resaltar'>ena con infiltraciones lass='resaltar'>latinas. Eso es lo que Ud. lass='resaltar'>de verdad tilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene escrito lass='resaltar'>del Lusitano, y no que fuera lass='resaltar'>latín, o por lo mlass='resaltar'>lass='resaltar'>enos no donlass='resaltar'>de Ud. presume continuamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>de que lo dijo.

    Para mí está lass='resaltar'>descalificado. Usted (o Ustelass='resaltar'>des) habrá "perdido el tiempo conmigo", pero espero que algunos otros por aquí no.


  8. #58 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 08:42

    Más extrañezas.
    Y lass='resaltar'>de replass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, UN EXTRAÑO!!!!
    Se EXTRAÑA EL ALCUME Brandán lass='resaltar'>de NO HABER LEIDO LO QUE LE DICE CROUGINTOUDADIGO AYER

    crougintoudadigo
    Ayer, a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las 16:58

    "Verá vd. Señor lass='resaltar'>la nueva lectura lass='resaltar'>de Reve, se publica este mes lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el Anuario Brigantino.

    Su director, [ SU DIRECTOR ES MI AMIGO ALFREDO ERIAS MARTÍNEZ, MI BUlass='resaltar'>lass='resaltar'>en AMIGO, NO LE QUEPA DUDA ALGUNA] con una cámara lass='resaltar'>de alta lass='resaltar'>definición consiguío leer el epígrafe y frlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las anteriores lecturas"
    ESTO LO lass='resaltar'>deJÓ Class='resaltar'>laRITO EL PAREDROS lass='resaltar'>de NUESTRO ALCUME EL SEÑOR Plass='resaltar'>lass='resaltar'>enA GRAÑA. LE ACONSEJAMOS PARA lass='resaltar'>deSPEJAR DUDAS CONSULTE CON Crystal Clear Software Ltd.


    PERO “MAS EXTRAÑEZAS” DICE VD.TODO EXTRAÑADO

    "El Sr. Erias lass='resaltar'>desaparece otra vez, silass='resaltar'>lass='resaltar'>endo sustituido por una foto muy bulass='resaltar'>lass='resaltar'>ena que le mandaron a Ud.: "Cuando ya tlass='resaltar'>lass='resaltar'>eníamos escritos estos papeles el director lass='resaltar'>del Museo das Mariñas, donlass='resaltar'>de está lass='resaltar'>depositada lass='resaltar'>la losa lass='resaltar'>lass='resaltar'>en cuestión NOS remitió una foto lass='resaltar'>de gran calidad, y un exacto dibujo lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la inscripción. Ahora SE PUElass='resaltar'>de leer, ya casi sin ningún género lass='resaltar'>de dudas...",

    con lo que otra vez da a lass='resaltar'>lass='resaltar'>entlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>der que lass='resaltar'>la nueva lectura es suya... (lass='resaltar'>dejo aparte que una fusayolass='resaltar'>la lass='resaltar'>de 4 cm lass='resaltar'>de diámetro se haya convertido lass='resaltar'>lass='resaltar'>en 5 años lass='resaltar'>lass='resaltar'>en "una losa", con Ud. todo "crece"...)".

    Verá su CARIDAD, SEÑOR, lass='resaltar'>la glass='resaltar'>lass='resaltar'>ente también lee

    Y CUANDO NO DIRE SUGIERE, LO AFIRMA VD. ,QUE NOS HEMOS QUERIDO COMO QUE APROPIAR lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la LECTURA lass='resaltar'>de ALFREDO ERIAS. CON TODO EL RESPETO QUE SU ALCUME SE HA SABIDO GANAR, LE lass='resaltar'>deCIMOS ANlass='resaltar'>deSE SIGNORE Y QUE LE Dlass='resaltar'>lass='resaltar'>en....ESTUDIOS… O LECTURAS.

    NUESTRO ALCUME Y EL NOMBRE lass='resaltar'>de NUESTRO PAREDROS ANDAMOS BIlass='resaltar'>lass='resaltar'>en SOBRADITOS lass='resaltar'>de Ilass='resaltar'>deAS, ¿O ES QUE NO lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las LElass='resaltar'>lass='resaltar'>en? Y NO PRECISAMOS EL GRANERO lass='resaltar'>de NUESTROS AMIGOS, QUE POR OTRA PARTE COMO EL NUESTRO, SIEMPRE ESTÁ ABIERTO.

    ALFREDO ERIAS CONOCE A ANDRÉS Plass='resaltar'>lass='resaltar'>enA lass='resaltar'>deSlass='resaltar'>de HACE TREINTA AÑOS, QUE FUIMOS COMPAÑEROS lass='resaltar'>de PROMOCIÓN, Y BUlass='resaltar'>lass='resaltar'>enOS AMIGOS.

    ES COMO NOSOTROS, COMO TODOS NUESTROS AMIGOS UN EXCELlass='resaltar'>lass='resaltar'>enTE EPIGRAFISTA Y PALEÓGRAFO, Y LE DICE A SU ALCUME BRANDOMIRO ANDRÉS Plass='resaltar'>lass='resaltar'>enA, MUY ADMIRADO lass='resaltar'>de SU OSADIA, QUE LE EXPLICÓ MUY BIlass='resaltar'>lass='resaltar'>en COMO LO HABÍA LEIDO

    Cuando ya tlass='resaltar'>lass='resaltar'>eníamos escritos estos papeles el director lass='resaltar'>del Museo das Mariñas, donlass='resaltar'>de está lass='resaltar'>depositada lass='resaltar'>la losa lass='resaltar'>lass='resaltar'>en cuestión nos remitió una foto lass='resaltar'>de gran calidad, y UN EXACTO DIBUJO lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la INSCRIPCIÓN. [ REVE TRASANGI VGE]


    Ahora se puelass='resaltar'>de leer, ya casi sin ningún género lass='resaltar'>de dudas lass='resaltar'>lass='resaltar'>en realidad, pues, que se ve que no existe lass='resaltar'>la A, es rotura el aparlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente trazo que lass='resaltar'>la sugiere ni existe ligadura lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre lass='resaltar'>la V y lass='resaltar'>la G, sino el espacio lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la rotura previa a lass='resaltar'>la inscripción, seguramlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, lass='resaltar'>del siglo I d. C.

    REBE TRASANGIVGE (= REBAE TRASANCIVCAE)

    PARA REBA TRASANGI-UGA (Seguramlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente con gheada)
    = PARA REBA TRASANCI-UCA
    SIGA BUSCANDO lass='resaltar'>la PAJA, Y SI NO lass='resaltar'>la lass='resaltar'>lass='resaltar'>enCUlass='resaltar'>lass='resaltar'>enTRA HÁGASE VD. MISMO UNA ASU MEDIDA O A SU GUSTO, CARO SEÑOR. O CALUMNIE QUE ALGO QUEDA

    y POR NO SERLE lass='resaltar'>deSCORTESES PUESTO QUE DICE QUE Con Crougintoudadigo y con su paredros todo crece, augere, PUES QUE SE LO OTORGAMOS que TODO CRECE, ACRECE Y AMPLIFICA, como es público y notorio y que más que druidas somos augures,

    Yaún agoreros, pues QUE nos trae sin cuidadito lo que diga EL ALCUME lass='resaltar'>de vd., (que lass='resaltar'>deberia ser Nemthlass='resaltar'>lass='resaltar'>enga,) VElass='resaltar'>laDO SEÑOR porque, como ya le dije, lass='resaltar'>la historia con pelos y señales lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la nueva lectura sale dlass='resaltar'>lass='resaltar'>entro lass='resaltar'>de dos semanas lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el Anuario Brigantino para 2005 (sic), y a poco que espere ya se lass='resaltar'>lass='resaltar'>enterará vd., y verá los dibujos lass='resaltar'>de ERIAS, que no se los pongo para no pisar el artículo antes lass='resaltar'>de que salga, y que, aqunque estas cosas electrónicas nos lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las borra el Ego lass='resaltar'>de su lass='resaltar'>decisión, cuando el caro Ego lass='resaltar'>la toma, porlo que son estos escritos volátiles como lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las aves, o como lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las palass='resaltar'>labras que aire son y al aire van, cuando su caridad solo escucha por lass='resaltar'>la Oreja lass='resaltar'>de Van Gogh, o que son como lass='resaltar'>lass='resaltar'>en agua atrapada lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la red, pero pierda cuidado su caridad que cuando estén publicadas, lo verá class='resaltar'>laró y si no queda satisfecho le lass='resaltar'>devolvemos el dinero, y si queda, quélass='resaltar'>dese, y si no queda, pues vallass='resaltar'>la lass='resaltar'>lass='resaltar'>en bulass='resaltar'>lass='resaltar'>ena ora y busque y lass='resaltar'>lass='resaltar'>enculass='resaltar'>lass='resaltar'>entre lass='resaltar'>lass='resaltar'>en otro lass='resaltar'>lado cumplida satisfacción.

    POR NUESTRA PARTE SE LE lass='resaltar'>deJA Class='resaltar'>laRITO A SU PARTE. Y COMO SOMOS EDUCADOS NO MANDAMOS, SEÑOR BRANDÁN, A NINGÚN ALCUME, NI AL SUYO, A MANIOBRAR lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la COCINA CON EL ACEITE Y LOS ESPÁRRAGOS, PERO SI QUIERE MANIOBRAR SPONTE SUA, MANIOBRE.
    BUlass='resaltar'>lass='resaltar'>enAS NOCHES Y BUlass='resaltar'>lass='resaltar'>enA SUERTE
    SIGA JUGANDO lass='resaltar'>la PRÓXIMA VEZ PUElass='resaltar'>de QUE LE TOQUE

    A Galass='resaltar'>laica "Crougintoudadigoe, los datos lass='resaltar'>de esa revista como el título lass='resaltar'>del artículo lass='resaltar'>de Monteagudo no son erroneos".
    ¿Dónlass='resaltar'>de dijimos que los datos lass='resaltar'>de esta revista y el titulo lass='resaltar'>de Monteagudo fueran erróneos? Lo que dijímos cara Galass='resaltar'>laica es que Monteagudo había hecho ad hoc lo lass='resaltar'>de Trasancos para nuestro libro, publicado meses antes lass='resaltar'>de que saliera esa revista.

    Sigan por ahí buscandole tres pies al gato, QUE EL NUESTRO TIlass='resaltar'>lass='resaltar'>enE CINCO, Y que el Crou y su Paredros le andamos ocupados echando guindas a lass='resaltar'>la tarasca a ver como lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las masca, y, colorín colorado, cómase sus croquetas el methieta antes lass='resaltar'>de irse a lass='resaltar'>la cama.

    Salud y Gloria a todos.


  9. #59 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 08:47


    Ah, caro Giorgio, perdone nuestra falta lass='resaltar'>de consireración, esperamos haberle lass='resaltar'>dejado a vd. también satisfecho.

    Por cierto, caro amigo, ¿Por que no les pone, lass='resaltar'>de paso a LOS lass='resaltar'>deL LIBRO, "lass='resaltar'>la emerglass='resaltar'>lass='resaltar'>encia lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la sociedad lass='resaltar'>del bronce" alguna bibliografía lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las suyas para que vayan leylass='resaltar'>lass='resaltar'>endo este fin lass='resaltar'>de semana ;-)?


  10. #60 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 08:56

    ALFREDO ERIAS CONOCE A ANDRÉS Plass='resaltar'>lass='resaltar'>enA lass='resaltar'>deSlass='resaltar'>de HACE TREINTA AÑOS, QUE FUIMOS COMPAÑEROS lass='resaltar'>de PROMOCIÓN, Y SOMOS MUY BUlass='resaltar'>lass='resaltar'>enOS AMIGOS.


  11. #61 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 09:06

    "una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua con fuerte infiltración lass='resaltar'>del léxico lass='resaltar'>latino"... "una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua que maltrata continuamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente voces lass='resaltar'>latinas asimilass='resaltar'>ladas con dificultad". O sea, lo que Ud. dijo es que el Lusitano era una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua distinta lass='resaltar'>del lass='resaltar'>latín,

    Si, una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua que empezaba a lass='resaltar'>devlass='resaltar'>lass='resaltar'>enir romance, lass='resaltar'>la más antigua constatación lass='resaltar'>de este flass='resaltar'>lass='resaltar'>enómlass='resaltar'>lass='resaltar'>eno lass='resaltar'>de Europa

    Pero no una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua indíglass='resaltar'>lass='resaltar'>ena con infiltraciones lass='resaltar'>latinas, sino una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua -Sermo lass='resaltar'>latino vulgarcete Bajo Imperial, como corresponlass='resaltar'>de a unos epígrafes lass='resaltar'>del Bajo Imperio- puesto que los pobres provincianillos Rufinillo y Tironcillo creían lass='resaltar'>de bulass='resaltar'>lass='resaltar'>ena fe, pero lass='resaltar'>de malass='resaltar'>la fulass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, hablass='resaltar'>lar lass='resaltar'>latín que maltrata continuamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente voces lass='resaltar'>latinas asimilass='resaltar'>ladas con dificultad. Los topónimos y los teónimos suele pasar son class='resaltar'>laro está prerromanos y aún celtas lass='resaltar'>lass='resaltar'>en algún caso.


    Y lo lass='resaltar'>demás, su caridad, son ganas, como dice Santa Teresita, doctora lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Ecclesia, lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>enredar.
    No es por lass='resaltar'>lass='resaltar'>enredar. Salud y Gloria


  12. #62 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 09:08

    Como se cumpllass='resaltar'>lass='resaltar'>en nueve años, y por alusiones les pondré aquí mismo el trabajo, al que alulass='resaltar'>de, traducido al castellass='resaltar'>lano y así sale lass='resaltar'>de dudas, que lass='resaltar'>la duda oflass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>de, pues como que para que no oflass='resaltar'>lass='resaltar'>enda.


  13. #63 ainé viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 09:12

    lass='resaltar'>lass='resaltar'>enredar! lass='resaltar'>lass='resaltar'>enredarei!
    ...loguiño lass='resaltar'>de class='resaltar'>larexar!
    ...lass='resaltar'>lass='resaltar'>en tanto no pobo medre,
    un mlass='resaltar'>lass='resaltar'>eniño, un vello e un cantaaaar!

    Imposible seguir o asuntiño (e mira que o lass='resaltar'>debelass='resaltar'>des estar pasando blass='resaltar'>lass='resaltar'>en e todo!)....mágoa! (a ver se co paso dos anos pillo a metalass='resaltar'>de do asunto).


  14. #64 Brandan viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 09:13

    Vallass='resaltar'>la, vallass='resaltar'>la
    Usted puelass='resaltar'>de asumir también el lass='resaltar'>de CuChulass='resaltar'>lainn, tilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene tantos....


  15. #65 Brandan viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 09:16

    Por cierto, yo no criticaría tanto el anonimato cuando uno mismo, usted, es tantos que se podría lass='resaltar'>decir que no es nadie.


  16. #66 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 10:40

    Nemo, sum
    El capitán Nemo

    Nemo, ait, nemo, me dapna


  17. #67 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 10:41

    Nemo me dapnat


  18. #68 Brandan viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 10:46

    Espero que todavía le dé tiempo, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en ese famoso texto que va a publicar lass='resaltar'>lass='resaltar'>en AB (crougintoudadigo 06/09/2006 14:15:35), y que por lass='resaltar'>lass='resaltar'>enésima vez nos ha embuchado también como artículo (http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=2202) sobre Navia como "lass='resaltar'>la Chorreante", "lass='resaltar'>la Lluviosa" (que, por cierto, no es lo mismo que "el agua corrilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, que fluye", que es lo que lass='resaltar'>decía Ud. lass='resaltar'>de Nabia lass='resaltar'>lass='resaltar'>en 2001, citando a Blázquez, y mal), lass='resaltar'>de corregir sus faltas lass='resaltar'>de ortografía (empezando por el título, "escepcional") .

    Gratis et amore le sugiero que lass='resaltar'>lass='resaltar'>enmilass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>de también algunas cosas que siempre escribe Ud. mal: Sustituya su “Indogernanisches Etymologisches Wortlass='resaltar'>lass='resaltar'>enbuch (¡!)”, por “Indogermanisches etymologisches Wörterbuch” para el Pokorny, y lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las dos últimas palass='resaltar'>labras para el Meyer-Lübke. Porque, ¿sabe Ud.? un "Wörterbuch" no es lo mismo que un "Wortlass='resaltar'>lass='resaltar'>enbuch". Así como lo escribe Ud. lo que muestra no es que no sabe alemán (lo que sería disculpable, es un idioma muy difícil), sino que no ha consultado nunca esos libros (aunque tampoco se lass='resaltar'>debe, señor mío, citar lo que no se ha consultado, o se lass='resaltar'>debe avisar, con un non vidi, por ejemplo).

    Y tampoco se lass='resaltar'>deje "rastros" lass='resaltar'>de copieteos directos lass='resaltar'>del inglés como “In extracto lass='resaltar'>de un articulo of Samuel Ball Plass='resaltar'>latner lass='resaltar'>lass='resaltar'>en pp288-289 (as A Topographical Dictionary of Ancilass='resaltar'>lass='resaltar'>ent Rome...” (al final lass='resaltar'>de su nota 23).

    Créame, los profesionales serios que se lass='resaltar'>dedican a estos temas, y a otros, no incurrlass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>en semejantes errores. A Ud. se le ve un poco (seré yo también caritativo) "el pelo lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la lass='resaltar'>dehesa".

    P.D.- Y no hace falta que me "traduzca" aquí (crougintoudadigo Hoy, a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las 09:08) el texto suyo sobre el Lusitano que puse, porque ya está lass='resaltar'>lass='resaltar'>en español, que con tanto escribir y recorta-pega se le habrá olvidado. Se lo puedo incluso escanear y ponerlo yo mismo, y así salimos más aún lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las dudas (el que le quelass='resaltar'>de alguna).


  19. #69 Brandan viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 10:48

    Saludos al perro.


  20. #70 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:02


    Vallass='resaltar'>la, vallass='resaltar'>la, et non empesça, silass='resaltar'>lass='resaltar'>enpre que se acepte pulpo como animal lass='resaltar'>de compañía. Vallass='resaltar'>la (lass='resaltar'>de valer, caro que si sabes lo que es el valor tanto tilass='resaltar'>lass='resaltar'>enes tanto vales y, siempre lo usa nuestro caro paredros, et vallass='resaltar'>la, et, por si non le vallass='resaltar'>lamos, consejese con nuestros escritos). Et si quiere vallass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las tambilass='resaltar'>lass='resaltar'>en vallass='resaltar'>la et non empeesça

    alud y Gloria. caro alcume Brandan


  21. #71 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:03

    siempre siempre, et vallass='resaltar'>la


  22. #72 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:19

    lo que muestra no es que no sabe alemán (lo que sería disculpable, es un idioma muy difícil), sino que no ha consultado nunca esos libros (aunque tampoco se lass='resaltar'>debe, señor mío, citar lo que no se ha consultado, o se lass='resaltar'>debe avisar, con un non vidi, por ejemplo).


    lass='resaltar'>lass='resaltar'>enchúldigún main xatz, aba bás eslós mit día alles gut? un das ist ales main doich, esvái fortlass='resaltar'>lass='resaltar'>en. Y porque anda vd. afinado que no sabemos alemán. Was nun? no se angustie su caridad me lo sabe mi maestro Monteagudo que, erbarme dij main got, se los tilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene dispuestos lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>latas lass='resaltar'>de sardinas el Meyer-Lübke y el “Indogermanisches etymologisches Wörterbuch”, y cuando nuestra caridas le pregunta algo a nuestra maestria, cosa que acontece todos y cada uno lass='resaltar'>de los viernes lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la semana lass='resaltar'>de los últimos treinta años, nuestra maestría nos los coje, y nos los busca, y nos los traduce, y no solo lo traduce, nos lo comlass='resaltar'>lass='resaltar'>enta, y nos comlass='resaltar'>lass='resaltar'>enta cosas lass='resaltar'>del Pokorny con su perro, y con Joyce, y que fue un personaje lass='resaltar'>de Joyce, lass='resaltar'>lass='resaltar'>enfín que nuestro caro maestro nos comlass='resaltar'>lass='resaltar'>enta y comlass='resaltar'>lass='resaltar'>enta.Y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en estos comlass='resaltar'>lass='resaltar'>entarios participan ocasionalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente también artistas invitados lass='resaltar'>de nuestro círculo lass='resaltar'>de amistalass='resaltar'>des, que es muy pequeño, y no da para cultivar patatas, un sanscritólogo lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Sorbona, y otros lingüístas sino class='resaltar'>laros al mlass='resaltar'>lass='resaltar'>enos preclass='resaltar'>laros, y pues si no sé alemán. Y Que cada maestrillo tilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene su librillo, y nosotros tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enemos al maestrillo que nos lass='resaltar'>deja sus librillos, por que con el estamos, y lass='resaltar'>de no estarnos seriamos como ferretas y ferreteros lass='resaltar'>de grose ferrát.

    Chus main Brandomiro xatz


  23. #73 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:27

    lass='resaltar'>decrougintoudadiga correctione

    lass='resaltar'>lass='resaltar'>enchúl-digún otra vez

    ubi dico
    erbarme dij main got

    lass='resaltar'>debo lass='resaltar'>decir
    erbárme díj máin gót

    es cosa lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>enfasis

    Olvídlass='resaltar'>lass='resaltar'>enseee


  24. #74 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:29

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  25. #75 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:31

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  26. #76 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:35

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  27. #77 Brandan viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:38

    "se te ba a ver el pelo"
    lass='resaltar'>deje, no se moleste, ya le corrijo yo.
    Sete baber
    se tebaber
    seteba ber
    Puelass='resaltar'>de cambiarse por tese baber o nuevas combinaciones.


  28. #78 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:41

    Pues salgamos lass='resaltar'>de dudas, nosotros cortamos y pegamos el nuestro, y vostros, su caridad y su alcume barandán, cortais y pegais lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nuestro, y así escuchamos por los dos oidos.

    (Ah gracias por felicitarnos, no está nada mal para no tlass='resaltar'>lass='resaltar'>ener npi lass='resaltar'>de lingüistica, que todos los lingoretarios se nos convlass='resaltar'>lass='resaltar'>engan eh?)

    O substrato celta do galego e a impostura dunha lingoa chamada Lusitano
    (Complemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ento e síntese lass='resaltar'>de diversos traballos realizados fundamlass='resaltar'>lass='resaltar'>entalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>en 1955. Este é moi farragoso para os non iniciados, máis é importante pois vemos como nace o galego por llass='resaltar'>lass='resaltar'>ento goteo ou infiltración lass='resaltar'>de léxico lass='resaltar'>latino, e lass='resaltar'>de cómo os lingüistas consilass='resaltar'>deraron que a lingoa galega prerromana ou non era celta ou era moi arcaica lass='resaltar'>lass='resaltar'>en base a unhas inscripcións lass='resaltar'>latinas tardías, moi castrapadas ou infiltradas por todas partes lass='resaltar'>de léxico indixlass='resaltar'>lass='resaltar'>ena prerromano , datables todas elass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las (incluída a extremeña lass='resaltar'>de Arroyo lass='resaltar'>del Puerco, pesia as piruetas co P do señor Villass='resaltar'>lar) lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre o século II e III dC.)

    Concepto Lingüístico sive potius Presunción Lingüística: lass='resaltar'>la Impostura lass='resaltar'>de una Llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua llass='resaltar'>lamada Lusitano.

    El principal objetivo lass='resaltar'>del Iº Congreso Galego sobre a Cultura Celta celebrado lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Ferrol (agosto 1997) pretlass='resaltar'>lass='resaltar'>endía examinar “unos pequeños lass='resaltar'>detalles”¿ Qué quiere lass='resaltar'>decir celta? ¿Son celtas los Galass='resaltar'>laicos?
    Algo antes lass='resaltar'>del siglo V a. C. lass='resaltar'>la palass='resaltar'>labra celta fue utilizada por lass='resaltar'>la literatura, lass='resaltar'>la geografía y lass='resaltar'>la historiografía lass='resaltar'>del mundo griego para lass='resaltar'>definir lass='resaltar'>la periferia lass='resaltar'>del mundo clásico.
    lass='resaltar'>desconsilass='resaltar'>derando lo que por celta pudieran lass='resaltar'>lass='resaltar'>entlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>der los historiógrafos clásicos y sin hablass='resaltar'>lar lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las instituciones lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las que el observador antiguo veía perceptiblemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>la “etnicidad” lass='resaltar'>de estes pueblos, el termino celta restringido a un concepto lingüístico esclusivo, lass='resaltar'>de lass='resaltar'>laboratorio o gabinete, se aplíca lass='resaltar'>deslass='resaltar'>de el siglo XIX a una serie lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas lass='resaltar'>lass='resaltar'>enparlass='resaltar'>lass='resaltar'>entadas a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las que los indoeuropeistas, tras idlass='resaltar'>lass='resaltar'>entificar y valorar ciertos aspectos, sobreponlass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>determinadas particulass='resaltar'>laridalass='resaltar'>des, hablass='resaltar'>lando por ejemplo lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la lass='resaltar'>desaparición lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la *P indoeuropea lass='resaltar'>lass='resaltar'>en todas lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas celtas por pérdida lass='resaltar'>de esta *P lass='resaltar'>lass='resaltar'>en los gurpos consonánticos interiores, como también hablass='resaltar'>lan no solass='resaltar'>lamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>de un “celta arcaico”, caracterizado lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre otras cosas por lass='resaltar'>la conservación lass='resaltar'>del grupo indoeuropeo *kw, y lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la lass='resaltar'>labiovelass='resaltar'>lar indoeuropea *kw , celta lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el que estarían el goidélico y el celtibérico, así como lass='resaltar'>de un “celta evolucionado” que transformaría el grupo *kw y lass='resaltar'>la lass='resaltar'>labiovelass='resaltar'>lar *Kw lass='resaltar'>lass='resaltar'>en una p /11// Losada Badía. //celta lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el que se lass='resaltar'>lass='resaltar'>encontrarían el lepóntico, el galo y el britónico.


    Así se queja J. Untermann /12//J. Untermann 1992, pp. 371-374 // lass='resaltar'>de que nombres con una letra P inicial o intervocálica acuslass='resaltar'>lass='resaltar'>en una capa lingüística precelta cuando aun no hay lass='resaltar'>la mínima evidlass='resaltar'>lass='resaltar'>encia lass='resaltar'>lass='resaltar'>en contra lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la hipótesis lass='resaltar'>de que lass='resaltar'>la lass='resaltar'>desaparición lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la p lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la posicionmlass='resaltar'>lass='resaltar'>encionadas tuviera lugar dlass='resaltar'>lass='resaltar'>entro lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la historia propia lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas celtas, es lass='resaltar'>decir, que lass='resaltar'>deberá contarse con dialectos celtas marginales a los que llegó tarlass='resaltar'>de o nunca este cambio fonético lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas que conservan lass='resaltar'>la P inicial –tal sucelass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la plass='resaltar'>lass='resaltar'>enínsulass='resaltar'>la, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el llass='resaltar'>lamado prematuramlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente “Lusitano”, con un dichoso porcom, que a pesar lass='resaltar'>de ser lass='resaltar'>latino se postulass='resaltar'>la como ¡el fósil director lass='resaltar'>de una nueva llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua indoeuropea! “[…] indi porcom lass='resaltar'>laebo […]” <<…e un porco para lass='resaltar'>laebo…>>, que aparece lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la inscripción sacrificial lass='resaltar'>de un “outeiro” lass='resaltar'>de Cabeço das Fraguas, y, lass='resaltar'>de nuevo, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en “`…] radom porgom Ioveai […]” <<…un redañoso cerdo para Jove o Júpiter…>, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en otra inscripción sacrificial votiva lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Outeiro da Maga lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lamas lass='resaltar'>de Moledo, y sostilass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>lass='resaltar'>en dlass='resaltar'>lass='resaltar'>entro lass='resaltar'>del más puro paralogismo neoinvasionista que supuestamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>la única llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua celta sería el celtibérico: “ Celtiberian lass='resaltar'>language and culture are the final result of a process of separattion, before the birth of the lass='resaltar'>la Tlass='resaltar'>lass='resaltar'>ene culture, in the original nucleous of continlass='resaltar'>lass='resaltar'>ental celti” expone Karl Horst Schmidt, / 13 /Karl Horst Schmidt 1992, p. 149. / y que lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las nevas invasiones y “pistoletazos” dlass='resaltar'>lass='resaltar'>entro lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la plass='resaltar'>lass='resaltar'>enínsulass='resaltar'>la, serían exclusivamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente protagonizados por los Celtas pertlass='resaltar'>lass='resaltar'>enecilass='resaltar'>lass='resaltar'>entes á lass='resaltar'>la nación celtibérica, a quilass='resaltar'>lass='resaltar'>enes lass='resaltar'>debería el Noroeste, es lass='resaltar'>decir lass='resaltar'>la Gallass='resaltar'>laecia, según lo pretlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>de Javier lass='resaltar'>de Hoz // 14/ Javier lass='resaltar'>de Hoz 1992. p. 9./ su aparlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente celtización.


    Estas por soslass='resaltar'>layarse lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la inscripcción lass='resaltar'>de Cabeço das Fraguas o lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lamas lass='resaltar'>de Moledo el problema lass='resaltar'>de su datación son opiniones muy rápidas, dándose el caso lass='resaltar'>de que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en esta última insripción según lo plass='resaltar'>lass='resaltar'>ensamos, non obscura per obscuriora más basándonos lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la datación paleográfica lass='resaltar'>de Luís Monteagudo García /15 //L. Monteagudo García 1996, p. 22./ el tipo lass='resaltar'>de letra es lass='resaltar'>de muy tardía redacción, lass='resaltar'>de finales lass='resaltar'>del siglo III o lass='resaltar'>de comilass='resaltar'>lass='resaltar'>enzos lass='resaltar'>del siglo IV –posteriores a lass='resaltar'>la lass='resaltar'>de Arroyo lass='resaltar'>del Puerco que Monteagudo data lass='resaltar'>lass='resaltar'>en torno a 180 d.C- más o mlass='resaltar'>lass='resaltar'>enos, y que estando ante un típico ejemplo lass='resaltar'>de “contacto” lass='resaltar'>la supuesta “llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua indíglass='resaltar'>lass='resaltar'>ena lusitana” casualmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente preslass='resaltar'>lass='resaltar'>enta muchas infiltraciones, gun shuts o “pistoletazos” lass='resaltar'>del lass='resaltar'>latín, quae verborum inmolass='resaltar'>deratio cuando lo que pretlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>demos lass='resaltar'>decir es que lass='resaltar'>la segunda gran inscripción lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lamas lass='resaltar'>de Moledo, Castro Daire, conservada lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la supuesta llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua galass='resaltar'>laico-lusitana transcrita por Hernando Balmori (1935), y por Antonio Tovar (1961), aunque fuera siempre mal leída es lass='resaltar'>latina, dicho con mas propiedad, lass='resaltar'>la supuesta llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua lusitana intlass='resaltar'>lass='resaltar'>enta inglass='resaltar'>lass='resaltar'>enuamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente serlo, un lass='resaltar'>latín lass='resaltar'>desastroso, infiltrado por todas partes (topónimos y teónimos) lass='resaltar'>de léxico (celta) prerromano, y provinciano nada extraño lass='resaltar'>lass='resaltar'>en un epígrafe lass='resaltar'>de siglo III si no ya lass='resaltar'>de comilass='resaltar'>lass='resaltar'>enzos lass='resaltar'>del IV, primeras huellass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las, ciertamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente augurales lass='resaltar'>de una llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua creolizada que lass='resaltar'>devlass='resaltar'>lass='resaltar'>endría lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el gallego, así tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enemos :

    - El verbo dolass='resaltar'>lass='resaltar'>enti, “dan”.
    - El acusativo lass='resaltar'>de agnus con metátesis ancom /16/Andrés Plass='resaltar'>lass='resaltar'>ena 1997, p. 157. /.
    - El nombre lass='resaltar'>del probable possesor lass='resaltar'>latino lass='resaltar'>de el “outeiro” donlass='resaltar'>de se realiza el sacrificio /17/Ibi.1997, p.158.//, Petranius (con cerca lass='resaltar'>de 50 casos similass='resaltar'>lares lass='resaltar'>de outeiros asociados al posesor o oficiante que dieron origlass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Galicia a topónimos actuales registrados por Luis Monteagudo) y, al cabo,
    - lass='resaltar'>la divinidad soberana y lass='resaltar'>latina lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la 1ª función Iuppiter (glass='resaltar'>lass='resaltar'>en. Iovis) lass='resaltar'>lass='resaltar'>en dativo indíglass='resaltar'>lass='resaltar'>ena, Ioveai.
    Olvidándose lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la tardía redacción lass='resaltar'>de los epígrafes, no antes, insisto, lass='resaltar'>de finales lass='resaltar'>del siglo III lass='resaltar'>de nuestra era, momlass='resaltar'>lass='resaltar'>ento lass='resaltar'>lass='resaltar'>en que creylass='resaltar'>lass='resaltar'>endo Rufino y Tirón estar escribilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo lass='resaltar'>lass='resaltar'>en bulass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>latín lass='resaltar'>de hecho se estaban expresando lass='resaltar'>lass='resaltar'>en un idioma más provinciano que provincial, los expertos adoptan fundarse para saber cual pudiera ser lass='resaltar'>la llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua hablass='resaltar'>lada por el Noroeste Hispano lass='resaltar'>lass='resaltar'>en dos o tres textos que hsta los optimistas consilass='resaltar'>deran, lass='resaltar'>deslass='resaltar'>de hace tiempo ya, lass='resaltar'>del siglo II por lo mlass='resaltar'>lass='resaltar'>enos. El divorcio lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre lass='resaltar'>la lingüística y lass='resaltar'>la arqueología ques patlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>en unos gravísimos errores metodológicos cometidos por lass='resaltar'>la primera sobre los registros epigráficos lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la arqueología institucional que están condicionando no solo su lectura y comprlass='resaltar'>lass='resaltar'>ensión, sino también lass='resaltar'>la visión lass='resaltar'>del Noroeste.


    El primero afectaría a lass='resaltar'>la famosa inscripción lass='resaltar'>de Cabeço das Fraguas, perdida durante años y relass='resaltar'>lass='resaltar'>encontrada lass='resaltar'>lass='resaltar'>en 1959 por Adriano Vasco Rodríguez, fué transcrita por Jurglass='resaltar'>lass='resaltar'>en Untermann y Rúsell Cortés lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lectio directa e interpretada por Antonio Tovar lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el contexto lass='resaltar'>de una suovetaurilia.
    Oilass='resaltar'>lam-trebopalass='resaltar'>la
    Indi-porcom lass='resaltar'>laebo
    Comaiam-iccona-loim
    Inna-oilass='resaltar'>lam-usseam
    Trebarune-indi-taurom
    Ifalass='resaltar'>dem///
    Reve tr…


    lass='resaltar'>la famos lectura lass='resaltar'>de Antonio Tovar:


    “una oveja para Trebopalass='resaltar'>la/ y un cerdo para lass='resaltar'>laebo/ una ? para Iccona Loim/inna, una oveja lass='resaltar'>de un año para Trebaruna y un toro/ semlass='resaltar'>lass='resaltar'>ental/// para Reve Tr…” (según Tovar).

    Mi lectura (1994) será:

    “una oveja para Trebopalass='resaltar'>la (altar y protectora lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Treba) /y un cerdo para lass='resaltar'>laebo/ una yegua para lass='resaltar'>la Epona Luminosa/ una oveja lass='resaltar'>de un año/ para Trebaruna (señora o madre lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Tribu) y un toro/lass='resaltar'>de un año///para Reva, Señora lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Treba (Reve Tr[ebarune])”.

    Comlass='resaltar'>lass='resaltar'>entarios a lass='resaltar'>la traducción:


    lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la primera línea nos lass='resaltar'>lass='resaltar'>encontramos sin duda lass='resaltar'>delass='resaltar'>lante lass='resaltar'>de una categoria divina (voz que emplearé lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lugar lass='resaltar'>de teónimo): Trebopalass='resaltar'>la. Es un nombre compuesto por TREBO y PAlass='resaltar'>la. Idlass='resaltar'>lass='resaltar'>entificado este término Palass='resaltar'>la por mi lass='resaltar'>lass='resaltar'>en anteriores trabalos con lass='resaltar'>la voz gallega palass='resaltar'>la, “piedra con una oquedad”, lo relass='resaltar'>lacioné con un numeroso inmobiliario arqueológico gallego lass='resaltar'>de altares lass='resaltar'>lass='resaltar'>en piedra o outeiros pertlass='resaltar'>lass='resaltar'>enecilass='resaltar'>lass='resaltar'>entes a lass='resaltar'>la Edad lass='resaltar'>del Hierro. Más estes altares o outeiros no son objeto lass='resaltar'>de adoración, los celtas no adoran a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las piedras o a los rios, ni al sol o a lass='resaltar'>la luna, aunque tilass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>lass='resaltar'>en, y lass='resaltar'>de gran relevancia, divinidalass='resaltar'>des solass='resaltar'>lares o lunares portadoras y curadoras lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las celestes luminarias, sino que se oficia lass='resaltar'>lass='resaltar'>en ellos, por lo que mi opinión anterior celass='resaltar'>dería -lass='resaltar'>de no darse el caso lass='resaltar'>de que son ambos conceptos “altar lass='resaltar'>de piedra” y “protección” pllass='resaltar'>lass='resaltar'>enamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente compatibles y complemlass='resaltar'>lass='resaltar'>entarios (cfr. p. 30)- ante lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las justificaciones lass='resaltar'>del indoeuropeista Eulogio Losada Badía, para quilass='resaltar'>lass='resaltar'>en este último término lass='resaltar'>de compuesto palass='resaltar'>la, lass='resaltar'>de posible remota origlass='resaltar'>lass='resaltar'>en indoeuropea, pudiera corresponlass='resaltar'>der como lo pilass='resaltar'>lass='resaltar'>ensa Daniele Maggi al segundo termino lass='resaltar'>del compuesto sánscrito femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enino Viçpalâ, literalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente “protectora lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la granja”, “protectora lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la casa”, “protectora lass='resaltar'>del pueblo”: viç = “granja”, “casa”, “comunidad”, “tribu”, “raza”, “pueblo”)//18/El nombre común lass='resaltar'>lass='resaltar'>en sánscrito lass='resaltar'>de “pueblo” era viç, lass='resaltar'>de donlass='resaltar'>de lass='resaltar'>derivó el lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la tercera y última casta aria, los siervos o vaiçyas. lass='resaltar'>la raíz lass='resaltar'>de donlass='resaltar'>de procelass='resaltar'>de viç nos dá nombres lass='resaltar'>lass='resaltar'>en otras lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas lass='resaltar'>lass='resaltar'>indoeuropeas con significado lass='resaltar'>de “casa”: veça lass='resaltar'>lass='resaltar'>en sánscrito, oikos lass='resaltar'>lass='resaltar'>en griego, vicus lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>latín, veihs lass='resaltar'>lass='resaltar'>en gótico. Esta raíz se lass='resaltar'>lass='resaltar'>enculass='resaltar'>lass='resaltar'>entra también lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el sánscrito viçpati, “ rei ”, literalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente “señor lass='resaltar'>del pueblo” ( pati = “señor”), compuesto que se tlass='resaltar'>lass='resaltar'>endría ya convertido lass='resaltar'>lass='resaltar'>en un título sancionado por los usos lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la raza aria antes da separación, dice Max Müller, como lo polass='resaltar'>demos ver comparando lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las voces lituanas wiêsz-patis, “señor”, y wiêsz-patlass='resaltar'>lass='resaltar'>ene, “señora”, coas voces sanscritas viçpatis, “señor”, príncipe”, e viçpatnî, “señora” (vid. Max Müller 1873 p. 50). //+ palass='resaltar'>la (i.e. pel-s, “roca”)//19/ Véase Julius Pokorny 1994 p. 839. Cierto es que Pokorny da como referlass='resaltar'>lass='resaltar'>encia para lass='resaltar'>la voz sánscrita pâlass='resaltar'>la, “guardián”, “pastor”, lass='resaltar'>la raíz i.e. pô(i)- (p. 839) ; más, como lo hace condicionalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente Tovar (Actas lass='resaltar'>del III Coloquio sobre lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas y Culturas Paleohispánicas, p. 236, nota 34), si cuadra sería preferible traer el último término lass='resaltar'>del compuesto palass='resaltar'>la que nos ocupa lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la raíz que Pokorny da como pel-s-, “roca” (p. 807), pese a que esta elección pudiera plass='resaltar'>lantear algún ligero problema fonético o estructural si, realmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, se quiere explicar con suficilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente ortodoxia lass='resaltar'>la evolución (o lass='resaltar'>la lass='resaltar'>desaparición) lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la -s- final.// = “vigilass='resaltar'>lante”, “guardián”, “protector”. //20/ Tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enemos, como teónimos y divinos apelass='resaltar'>lativos, varios compuestos más lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el sánscrito que como último termino tilass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>lass='resaltar'>en palass='resaltar'>la: Gopalî, literalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente “protectora lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las vacas” = “pastora” (nombre lass='resaltar'>de una Apsara, esto es lass='resaltar'>de una ninfa), Gopalass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las, literalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente “protector lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las vacas” = “pastor” (apelass='resaltar'>lativo lass='resaltar'>de Visnu y lass='resaltar'>de Çiva), Yavapalass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las, literalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente “protector lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la cebada”, etc.// “[lass='resaltar'>descubierto] por Daniele Maggi //21///[hacia 1983] lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el Rigveda/22////, dice Tovar //23///, el nombre viçpalass='resaltar'>la da un asombroso paraledo a Trebopalass='resaltar'>la y a Tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enconpalass='resaltar'>la y confirma lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las remotas raíces lass='resaltar'>lass='resaltar'>indoeuropeas lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la inscripción”. Más todavía hay más, sigue Losada Badía, ya que existe lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Roma una dios Pales, o más bilass='resaltar'>lass='resaltar'>en dós segundo Dumézil ////lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las que justamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente su función eslass='resaltar'>lass='resaltar'>encial, si seguimos lo lass='resaltar'>descrito por Virgilio lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el libro III lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las Georgicas, es velass='resaltar'>lar por los rebaños y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en glass='resaltar'>lass='resaltar'>eneral por todos los animales domesticos: por los granlass='resaltar'>des una, según parece, por los pequeños quizás lass='resaltar'>la otra. /25///. Y precisamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente alass='resaltar'>delass='resaltar'>lantándose a Danielle Maggi, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lo que atañe a lass='resaltar'>la voz palass='resaltar'>la, ya Dumézil, luego lass='resaltar'>de recordarnos que no hay una class='resaltar'>lara etimología para estas diosas, mlass='resaltar'>lass='resaltar'>enciona el posible paralelismo que a su juicio pudiera tlass='resaltar'>lass='resaltar'>ener con ellass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>la figura lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la mitología védica Viçpálass='resaltar'>la, es lass='resaltar'>decir “lass='resaltar'>la *palass='resaltar'>la lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la viç o lass='resaltar'>de los viçah”/26///, puesto que viç, dice este autor, el principio lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las funciones lass='resaltar'>de los ganalass='resaltar'>deros- agricultores, es, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en plural, el propio nombre lass='resaltar'>de los class='resaltar'>lanes lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre los que se reparte lass='resaltar'>la poblass='resaltar'>lación. /27/// Non hay por que quitarle a Pales lass='resaltar'>la fiesta reproductiva lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las Parilia, añalass='resaltar'>de Dumézil, pués lo mas alass='resaltar'>decuado es que lass='resaltar'>la etimología asignada por los antiguos a estas últimas, relass='resaltar'>lacionando su nombre con parere (“aparecer”, “mostrarse” ) y con parire (“parir”), no sea lass='resaltar'>la bulass='resaltar'>lass='resaltar'>ena tanto más cuanto que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en un pasaje lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Res Rusticae lass='resaltar'>de Varrón (2,5,1), como lo señalass='resaltar'>la J. Heurgón lass='resaltar'>lass='resaltar'>en 1951, tódos los manuscritos dan, aludilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo a estas fiestas, Palibus, forma que los editores, lass='resaltar'>deslass='resaltar'>de hace cuatro siglos, cometlass='resaltar'>lass='resaltar'>en el error lass='resaltar'>de corregir lass='resaltar'>de diversas maneras /28///. Confirmando este último extremo, añadamos que Varrón/29/// nos dice textualmlass='resaltar'>lass='resaltar'>enteque lass='resaltar'>de “Pales lass='resaltar'>deriva Palilia, porque este es su día lass='resaltar'>de fiesta patronal” (“*Palilia dicta a Pale, quod ei feriae”)./30/// Rectificando o tiro pois e aproximando a festa agropecuaria a Pales, se polass='resaltar'>de facer máis blass='resaltar'>lass='resaltar'>en vir Parilia lass='resaltar'>de Palilia (como por exemplo caeruleos vlass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>de *caeluleos = “a cor do ceo”, “azul”).//31///

    Con lo argumlass='resaltar'>lass='resaltar'>entado por Losada Badía, resulta asemalass='resaltar'>de totalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente coherlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente consilass='resaltar'>derar a TREBOPAlass='resaltar'>la como diosa “protectora lass='resaltar'>del pueblo”, “protectora lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Patria”, “protectora lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Nación”.
    El carácter sagrado lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la monarquía celta señalass='resaltar'>lado por Miranda J. Grelass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre otros autores lass='resaltar'>largos lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>enumerar/32/Dillon ( 1974 ); MacCone ( 1987 ); Stokes ( 1981 ), e, máis especialmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, Binchy ( 1970: 1-2 ), lass='resaltar'>de Vries ( 1961: 2355-247); Ó Cathasaig ( 1997:27-28 ); Dumézil ( 1970: 4-5 ); etc.// y su asociación al rito lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>entronización/33/Mattews 1985 p. 55// impregna el significado lass='resaltar'>de los piaculass='resaltar'>la sacrificiales lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las inscripciones lusitanas. Si lass='resaltar'>definilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo por lass='resaltar'>la parte al animal, tal como el rabo lass='resaltar'>define lass='resaltar'>lass='resaltar'>en gallego a lass='resaltar'>la raposa (Zorra) traducimos COMAIAM como “crinosa”, “rizada”, dicho carácter pudiera manifestarse aquí lass='resaltar'>lass='resaltar'>en una yegua, lass='resaltar'>de rizadas y lass='resaltar'>largas crines –motivo este represlass='resaltar'>lass='resaltar'>entado lass='resaltar'>lass='resaltar'>en varios bronces votivos sacrificiales lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la plass='resaltar'>lass='resaltar'>enínsulass='resaltar'>la- sacrificada a lass='resaltar'>la Luminosa Epona, ICCONA LOIMINNA/34/Andrés Plass='resaltar'>lass='resaltar'>ena Graña 1994, pp. 48-53.//, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el contexto lass='resaltar'>de un ritual bilass='resaltar'>lass='resaltar'>en conocido lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>entronización o lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la celebración lass='resaltar'>de una lass='resaltar'>destacada asamblea estacional tribal lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la que estarían preslass='resaltar'>lass='resaltar'>entes el soberano, el clero y el pueblo.


    lass='resaltar'>de comaiam, Antonio Tovar se limitó a señalass='resaltar'>lar que Corominas y Albertos le dieron el significado lass='resaltar'>de “oveja” sin criterios lingüísticos convinclass='resaltar'>lass='resaltar'>entes. Colmlass='resaltar'>lass='resaltar'>enero por su parte, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en una publicación más recilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente (1993, p.105) recoge con una interrogante este significado lass='resaltar'>de “oveja”.

    lass='resaltar'>lass='resaltar'>en los bronces votivos sacrificiales lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la España Celta, todos procedlass='resaltar'>lass='resaltar'>entes lass='resaltar'>del Occidlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente Plass='resaltar'>lass='resaltar'>eninsulass='resaltar'>lar, gallegos o lusitanos, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en los dos bronces con torques tipo ártabro lass='resaltar'>del Museo Arqueológico Nacional, lass='resaltar'>del siglo III a.C. (según datación y lass='resaltar'>detlass='resaltar'>lass='resaltar'>enido estudio lass='resaltar'>de Antonio Blass='resaltar'>lanco Freijeiro), lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el bronce votivo lass='resaltar'>de Cariño lass='resaltar'>de el Museo Arqueolóxico lass='resaltar'>de A Coruña, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el bronce con represlass='resaltar'>lass='resaltar'>entación sacrificial lass='resaltar'>de Castelo lass='resaltar'>de Moreira y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el que se conserva lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el Instituto lass='resaltar'>de Vallass='resaltar'>lass='resaltar'>encia lass='resaltar'>de don Juan, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en todos ellos, el programa iconográfico se lass='resaltar'>desarrollass='resaltar'>la sobre un trlass='resaltar'>lass='resaltar'>enzado, una “trlass='resaltar'>lass='resaltar'>enza lass='resaltar'>de caballo” (probablemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente equina a juzgar por toda lass='resaltar'>la parafernalia lass='resaltar'>decorativa preslass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>en estas piezas) -los torques lass='resaltar'>de los oficiantes y el oso- alusiva, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en un contexto celta, a lass='resaltar'>la realeza) o bilass='resaltar'>lass='resaltar'>en lleva incorporado este motivo.
    lass='resaltar'>la trlass='resaltar'>lass='resaltar'>enzada crin lass='resaltar'>del caballo se convierte así, junto al hacha y al callass='resaltar'>dero o sítulass='resaltar'>la, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en un polass='resaltar'>deroso y expresivo símbolo plástico lass='resaltar'>del oficio sacerdotal (y posiblemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente al estar ante una posible pieza votiva conmemorativa lass='resaltar'>de un relevante acontecimilass='resaltar'>lass='resaltar'>ento y ceremonia lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>entronización lass='resaltar'>de un príncipe tribal), muy apropiada por otra parte consilass='resaltar'>derando que el ritual o piaculum preliminar lass='resaltar'>del sacrificio indoeuropeo (Odisea III, 440 ss) contemplass='resaltar'>la arrojar al fuego cabellos lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las testuz lass='resaltar'>del animal previamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>engalass='resaltar'>lanado que va a ser sacrificado a continuación. Es lass='resaltar'>lass='resaltar'>en este contexto donlass='resaltar'>de el obscuro substantivo lass='resaltar'>lass='resaltar'>en acusativo lass='resaltar'>de singulass='resaltar'>lar comaiam se podría aclass='resaltar'>larar un poco.
    lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el folio 10 vuelto lass='resaltar'>del Tumbo A lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Catedral lass='resaltar'>de Santiago lass='resaltar'>de Compostelass='resaltar'>la el rei Ordoño, que dotara a lass='resaltar'>la Iglesia Apostólica lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el año 951 (21 lass='resaltar'>de marzo) con lass='resaltar'>la villass='resaltar'>la lass='resaltar'>de Borvlass='resaltar'>lass='resaltar'>ene, cerca lass='resaltar'>del rio Miño, recibe como reposición (un vestigio lass='resaltar'>de Tuarastal céltico/35/A. Plass='resaltar'>lass='resaltar'>ena 1992: 311//) in offercione kaballum cum alba coma. lass='resaltar'>de donlass='resaltar'>de comaiam se relass='resaltar'>lacionaría con lass='resaltar'>la palass='resaltar'>labra lass='resaltar'>latina coma que significa “cabellera”, “crin”, “follass='resaltar'>laje”, o mismo “rayos lass='resaltar'>de una llass='resaltar'>lama o lass='resaltar'>del sol”, “rayos lass='resaltar'>de luz”/36/Felix Gaffiot: Dictionnaire lass='resaltar'>latin- Français, sub vocabulo coma, -ae; Hachette, Paris 1934. Diccionario Ilustrado lass='resaltar'>latino-Español / Español-lass='resaltar'>latino spes, sub vocabulo coma, -ae.//(cf. cometes, -ae, masc., cometa, -ae), y con los verbos lass='resaltar'>latinos comare, “ser mellass='resaltar'>lass='resaltar'>enudo” y comere, “peinar”, “rizar”, “adornar”.
    Con lass='resaltar'>la lass='resaltar'>debida reserva ante lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las razonadas objecciones preslass='resaltar'>lass='resaltar'>entadas por Juan José Moralejo Álvarez y Eulogio Losada Badía lass='resaltar'>lass='resaltar'>en contra lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la premisa Iccona=Epona, lass='resaltar'>la crin peinada, trlass='resaltar'>lass='resaltar'>enzada, commaiam, ofrecida a lass='resaltar'>la luminosa diosa lass='resaltar'>de los caballos, quizás una hermosa yegua lass='resaltar'>de alba coma, se integraría así naturalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el repertorio lass='resaltar'>de los sacrificadores lass='resaltar'>del noroeste, confirmando lass='resaltar'>la célebre cita lass='resaltar'>de Estrabón (III, 3,7) que nos refiere como sacrificaban “machos cabríos caballos y prisioneros”, lo que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en un contexto celta e indoeuropeo (Açvamedha/37Literalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, “sacrificio lass='resaltar'>del caballo”: açva = “caballo”, Medha = “sacrificio”. /// y Purusamedha/38/Literalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, “sacrificio humano”: purusa = “varón”, “ hombre ”, “ser humano” , Medha = “sacrificio”. // nos sitúa ante una ceremonia religiosa lass='resaltar'>lass='resaltar'>enmarcada lass='resaltar'>lass='resaltar'>en un ritual lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>entronización.
    Según lo pilass='resaltar'>lass='resaltar'>ensa Danielle Maggi/39/ Véanse lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las notas 21 y 22//, no sería imposible que Iccona correspondiera a lass='resaltar'>la diosa celta galass='resaltar'>la Epona, pues no solo lass='resaltar'>lass='resaltar'>encontramos lejos lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Plass='resaltar'>lass='resaltar'>enínsulass='resaltar'>la Hispánica el sonido indoeuropeo originario [K] por [p] lass='resaltar'>lass='resaltar'>en áreas griegas lindantes con el ilirio/40/Hubert dice que es conocido por el “ Etimologium Magnum ” que Híkkos significa “caballo” (= griego clásico híppos ), e da ejemplos lass='resaltar'>del jonio literario que conserva lass='resaltar'>la lass='resaltar'>labiovelass='resaltar'>lar i.e. *kw cuando el griego clásico común lass='resaltar'>la transformara lass='resaltar'>lass='resaltar'>en p ( 1932. Ed. españolass='resaltar'>la 1988,110 ).
    . ”//, como lo muestra por ejemplo lass='resaltar'>la forma dialectal griega clásica híppos para lass='resaltar'>designar el caballo /41/ Aunque por supuesto como nos lo recordara lass='resaltar'>lass='resaltar'>en amable comunicación epistolass='resaltar'>lar el profesor J.J. Moralejo Álvarez , “ los datos griegos […] son irrelevantes, mera ilustración comparativa lass='resaltar'>de algo que por ilustrarlo no queda probado//, o algo más cerca lass='resaltar'>de nosotros lass='resaltar'>lass='resaltar'>en varios dialectos célticos, como por ejemplo lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el antiguo irlass='resaltar'>landés y el celtibérico, lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas estas dos últimas que conservan lass='resaltar'>la [k] lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la lass='resaltar'>labiovelass='resaltar'>lar *Kw indoeuropea lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lugar lass='resaltar'>de transformarlass='resaltar'>la lass='resaltar'>lass='resaltar'>en una p.
    lass='resaltar'>la vieja relass='resaltar'>lación lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre Epona/Iccona, lass='resaltar'>la soberanía y lass='resaltar'>la Diosa Madre, se puelass='resaltar'>de observar a través lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las Tablillass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>de Pilos donlass='resaltar'>de Pótnia, “lass='resaltar'>la Señora”, dado su incuestionable lass='resaltar'>lass='resaltar'>encaje lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la función sobernana, aparece lass='resaltar'>lass='resaltar'>en los registros lass='resaltar'>de arcillass='resaltar'>la, datados lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre el 1400 y 1300 a. C./42/Señalemos que sobre lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las dataciones hay diverglass='resaltar'>lass='resaltar'>encias según los autores y lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las épocas.//, como Potnia Hikweia, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en este contexto lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la soberanía lass='resaltar'>del PÓTNIOS HIPPÔN /43/Sírvome aquí lass='resaltar'>de una apelass='resaltar'>lación empleada habitualmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente por José María Blázquez para nombrar al que podríamos llass='resaltar'>lamar señor lass='resaltar'>de los “caballos” virtual correspondilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente masculino lass='resaltar'>del femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enino pótnia hippôn (mírese, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el libro lass='resaltar'>de dicho autor Imaglass='resaltar'>lass='resaltar'>en y Mito, “pótnios hippôn”, pp.300 ss, 304, 305, y “pótnia hippôn”, pp.112, 297, 300, 301, 302, 303, 306; Ediciones Cristiandad, Madrid 1977). Naturalmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, lass='resaltar'>la pañabra griega masculina que corresponlass='resaltar'>de á pótnia, “señora”, “soberana” , “lass='resaltar'>deusa” , es lass='resaltar'>lass='resaltar'>en realidae pósis, “esposo”, “señor lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la casa”, voz que se hace vlass='resaltar'>lass='resaltar'>enir, sin que todos los especialistas se pongan lass='resaltar'>de acuerdo, lass='resaltar'>del i.e. *pot- (mírese Pierre Chantraine: Dictionnaire Étymologique lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la lass='resaltar'>langue Grecque, sub vocabulis pósis e pótnia; Editorial Klinkisieck, Paris 1984 ).// y lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la PÓTNIA HIPÔN que Blázquez Martínez asocia a los caballos y a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las serpilass='resaltar'>lass='resaltar'>entes lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la diosa mediterránea clásica, atributos lass='resaltar'>del lass='resaltar'>despótês y lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la potnia Thêrón.
    Revelándose lass='resaltar'>la dimlass='resaltar'>lass='resaltar'>ensión indoeuropea lass='resaltar'>de un rito lass='resaltar'>de plass='resaltar'>lass='resaltar'>enetración que se extilass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>de por lass='resaltar'>la fachada Atlántica Europea (Gales, Galicia, Irlass='resaltar'>landa y Portugal) y por lass='resaltar'>la Antigua India Aria, lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las connotaciones marcadamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente equinas lass='resaltar'>de Rhiannon/ 44/MacCone, Kim 1990, p. 12.// etimológicamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>la soberana por excellass='resaltar'>lass='resaltar'>encia, nos conduclass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el mundo celta a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las leylass='resaltar'>lass='resaltar'>endas y a lass='resaltar'>la literatura donlass='resaltar'>de se asocian a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las reinas con los caballos/45Así nos Mabinogui (ed. Thomsom, 1957) da Gales Medieval, na primeira rama Pwil Plass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>devic Dyuet, significando “granlass='resaltar'>de Raiña”, como o sinalass='resaltar'>lara Alwinw Brinley Rees, Rhiannon tlass='resaltar'>lass='resaltar'>en unhas connotacións equinas moi marcadas como algunhas das nosas mouras á luz da metodoloxía lass='resaltar'>de Alonso Romero –tan afastada da obsclass='resaltar'>lass='resaltar'>enidalass='resaltar'>de estructuralista das teses lass='resaltar'>de quinta glass='resaltar'>laciación dunha frolida Compañía, que, slass='resaltar'>lass='resaltar'>en dúbida por lass='resaltar'>descuido, sobre os nosos mouros, nun vano intlass='resaltar'>lass='resaltar'>ento solutor lass='resaltar'>lass='resaltar'>en ácido nítrico (lass='resaltar'>de empregar e lass='resaltar'>de colocar, máis nón lass='resaltar'>lamlass='resaltar'>lass='resaltar'>entablemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente na mlass='resaltar'>lass='resaltar'>encionada disolución, unha nutrida parlass='resaltar'>lass='resaltar'>entelass='resaltar'>la clilass='resaltar'>lass='resaltar'>entelass='resaltar'>lar) do esforzo todo lass='resaltar'>de Risco e dos seus herlass='resaltar'>deiros, e das ilusións atesouradas nos fondos etnográficos do antigo Seminario lass='resaltar'>de Estudios Galegos, hoxe Instituto Padre Sarmilass='resaltar'>lass='resaltar'>ento. ///.
    Con un alcance comparable al lass='resaltar'>de Bopp, lass='resaltar'>de Jacob Grim, Max Müller, W. Manhard y A. Birlinger, estudiadas para Galicia por el gran etnógrafo y comparativista Fernando Alonso Romero, tilass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>lass='resaltar'>en su equivallass='resaltar'>lass='resaltar'>ente gallego lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las leylass='resaltar'>lass='resaltar'>endas lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la mlass='resaltar'>lass='resaltar'>encionada Ana Manana, simple o triple que sale al mundo exterior a través lass='resaltar'>del manantial, lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las rocas o lass='resaltar'>de los túmulos, montando caballos blass='resaltar'>lancos (una lass='resaltar'>de ellass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las no obstante, por faltarle una pierna lass='resaltar'>lass='resaltar'>entera a su montura, se vé lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la imposibilidad lass='resaltar'>de abandonar el Otro Mundo), y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las leylass='resaltar'>lass='resaltar'>endas gallegas, lass='resaltar'>lass='resaltar'>enparlass='resaltar'>lass='resaltar'>entadas con lass='resaltar'>la historia galesa lass='resaltar'>de Rhiannon (Mc. Cone 1990, p.113), salilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo lass='resaltar'>de una mámoa, lass='resaltar'>de una fulass='resaltar'>lass='resaltar'>ente o lass='resaltar'>de una roca, lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la moura Aureana que busca esposo (Soy Rhiannon […] y fuí prometida a un hombre contra mi voluntad, y no quiero hombre alguno, por que te quiero a ti ac ny minneis innheu un gwr, a hynny o`th gariat ti LL. 282-8) lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la noche lass='resaltar'>de San Juán, tras lass='resaltar'>de someter al agraciado a una dificil prueba consistlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la elección lass='resaltar'>lass='resaltar'>encubierta lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre ellass='resaltar'>la y un fabuloso tesoro. Vlass='resaltar'>lass='resaltar'>enir lass='resaltar'>lass='resaltar'>en pos lass='resaltar'>del héroe para casarse con él lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el Otro Mundo parece ser lass='resaltar'>la principal ocupación lass='resaltar'>de alguna lass='resaltar'>de nuestras mouras, revelándose el significado y lass='resaltar'>la dimlass='resaltar'>lass='resaltar'>ensión indoeuropea lass='resaltar'>de un rito lass='resaltar'>de plass='resaltar'>lass='resaltar'>enetración, el açvamedha, que se extlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>dería por lass='resaltar'>la fachada Atlántica Europea (Gales, Galicia, Irlass='resaltar'>landa y Portugal) y por lass='resaltar'>la Antigua India Aria, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en sinergia con lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las connotaciones marcadamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente equinas lass='resaltar'>de Rhiannon: acusada falsamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>de lass='resaltar'>descuartizar a su hijo, obligada a slass='resaltar'>lass='resaltar'>entarse con lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las caballerías e incluso a transportar sobre su espalda a los visitantes que acudían al palass='resaltar'>lacio lass='resaltar'>de su esposo, /44/// Rhiannon significando etimológicamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>la Gran Reina, es lass='resaltar'>la soberana lass='resaltar'>del mundo celta por excellass='resaltar'>lass='resaltar'>encia lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las leylass='resaltar'>lass='resaltar'>endas y lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la literatura donlass='resaltar'>de se asocian lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las reinas a los caballos./45///


    Dumézil nos mostró como lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Roma lass='resaltar'>la Regia Domo no era el Palass='resaltar'>lacio Real sino el aulass='resaltar'>la lass='resaltar'>del Pontifex Maximus, asociando este hecho con el ritual lass='resaltar'>del October Equus/46/Georges Dumézil1966, pp. 225-229, Éd. Payot, Paris; 1973: 119-120, 1974: 225-239; 1975: 113-168// y el sacrificio védico açvameda con el ritual lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>entronización.
    Nuestra diosa ICCONA preslass='resaltar'>lass='resaltar'>enta lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Cabeço das Fraguas un epíteto Loiminna, que lass='resaltar'>la asimilass='resaltar'>la también a lass='resaltar'>la arcaica divinidad lass='resaltar'>del lass='resaltar'>lacio y vieja lass='resaltar'>deidad indoeuropea lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la llass='resaltar'>lamada función soberana Iuno Lucina, que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en su aspecto radiante se asocia a lass='resaltar'>la soberanía y a los meteoros. lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el posible sacrificio lass='resaltar'>de una yegua a lass='resaltar'>la Luminosa Iccona (loiminna/loemina <*lômlass='resaltar'>lass='resaltar'>ena <*louksmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ena [cf. lass='resaltar'>latín lûmlass='resaltar'>lass='resaltar'>en < *leuk-s-mlass='resaltar'>lass='resaltar'>en] <*leuk-s-mlass='resaltar'>lass='resaltar'>en -â = “brillass='resaltar'>lante”/47/Karl Horst Schmidt 1985: 335.//), lass='resaltar'>la Treba realizaría unha hierogamia simbólica, expresada a través lass='resaltar'>de un sacrificio pacífico simbolizando el matrimonio lass='resaltar'>del reino lass='resaltar'>lass='resaltar'>en paz e lass='resaltar'>de su príncipe o soberano con lass='resaltar'>la arcaica divinidad soberana Iccona Loiminna similass='resaltar'>lar (e opuesta lass='resaltar'>lass='resaltar'>en su Juvlass='resaltar'>lass='resaltar'>entud) a lass='resaltar'>la Vellass='resaltar'>la, Vieja ou Cailleach, contexto institucional que, con inlass='resaltar'>deplass='resaltar'>lass='resaltar'>endlass='resaltar'>lass='resaltar'>encia lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las consilass='resaltar'>deracións lingüísticas que se hagan, es celta. lass='resaltar'>la soberanía se represlass='resaltar'>lass='resaltar'>enta lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el mundo celta por el gran matrimonio lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la diosa con el país, tierra o Treba. Gerardo lass='resaltar'>de Gales culass='resaltar'>lass='resaltar'>enta con toda lass='resaltar'>demora como este lass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>lace se lass='resaltar'>lass='resaltar'>encarnaba lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la unión lass='resaltar'>de una yegua blass='resaltar'>lanca, sagrada imáglass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>de pureza y lass='resaltar'>de perfección, con el rei, que se bañaba luego lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el caldo y comía granlass='resaltar'>des bocados lass='resaltar'>de su carne ( Topographia Hibernica, 3, 25 ).

    Ahora bién, segun nos lo indicara lass='resaltar'>lass='resaltar'>en amable comunicación personal el profesor Juan José Moralejo, “comaiam como ´yegua´ es postulass='resaltar'>lación lass='resaltar'>del contexto, tras aceptar que Iccona sea correlass='resaltar'>lato lass='resaltar'>de Epona, lo cual es mui discutible lingüísticamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente”. Y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en efecto, a pesar lass='resaltar'>de todo lo dicho y contlass='resaltar'>lass='resaltar'>enido lass='resaltar'>lass='resaltar'>en los siete precedlass='resaltar'>lass='resaltar'>entes parágrafos, lass='resaltar'>la voz Iccona podría no corresponlass='resaltar'>der a Epona sino estar lass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>lazada, como lo propusiera ya Tovar//48/“Probablemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente un nombre propio, podría estar relass='resaltar'>lacionado con el irlass='resaltar'>landés hícc “curación”, “pago”, galés iach “sano” […]. Un soldado lass='resaltar'>de Cesaraugusta [a actual Zaragoza como é sabido] se llass='resaltar'>lama L. Icconius L. F. (Corpus Inscriptionarum lass='resaltar'>latinarum III 6417).” // y como nos lo sugiere ahora el profesor Losada Badía, con el antiguo irlass='resaltar'>lanlass='resaltar'>des hîcc (iêcco-) que Pokorny traduce por “Heilung” esto es “curación”, e por “Zahlung”, es lass='resaltar'>decir “pago (lass='resaltar'>de una lass='resaltar'>deuda)”, término lass='resaltar'>derivado lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la misma fulass='resaltar'>lass='resaltar'>ente que el galés iac´h “sano”, igual que el córnico yagh y el bretón iac´h /49/Julius Pokorny: Indogermanisches Etimologisches Wörtlass='resaltar'>lass='resaltar'>enbuch, p. 504.//. Esta etimología lass='resaltar'>de Iccona resulta lass='resaltar'>lass='resaltar'>en efecto tanto más plass='resaltar'>lausible, dice Losada Badía, cuanto que COMAIAM pudiera lass='resaltar'>lass='resaltar'>en este caso corresponlass='resaltar'>der a commaín, término que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el antiguo irlass='resaltar'>landés significa “regalo lass='resaltar'>de intercambio”, “pago obligado”, “pago lass='resaltar'>debido”/50///, es lass='resaltar'>decir “regalo o pago que se hace como acción lass='resaltar'>de gracias por haber recibido un bién lass='resaltar'>de alguilass='resaltar'>lass='resaltar'>en” lo que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en gallego llass='resaltar'>lamamos casualmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente “comechada”, con ki que COMAIAM ICCONA significaría algo así como “ofrlass='resaltar'>lass='resaltar'>enda lass='resaltar'>lass='resaltar'>en acción lass='resaltar'>de gracias para lass='resaltar'>la curadora, lass='resaltar'>la salvadora, para lass='resaltar'>la redlass='resaltar'>lass='resaltar'>entora”[…].

    lass='resaltar'>la segunda reglass='resaltar'>la lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la inscripción lass='resaltar'>de Cabeço das Fráguas, INDI PORCOM lass='resaltar'>laEBO, es lass='resaltar'>la preferida por los lingüistas para apartar al lusitano-galass='resaltar'>laico lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas célticas. Así lass='resaltar'>la conjunción lusitana indi (gallego inda, y, castellass='resaltar'>lano y) se lass='resaltar'>desconoce hasta hoy lass='resaltar'>lass='resaltar'>en contexto céltico (lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas germánicas tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enemos unti/ und/ and, frlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las celtibéricas -kwe, uta /53/Schmidt 1985, p. 337. //), al tiempo que lass='resaltar'>la palass='resaltar'>labra porcom mantilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene lass='resaltar'>la P inicial indoeuropea que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas célticas lass='resaltar'>desaparece siempre, P que no lass='resaltar'>debería sorprlass='resaltar'>lass='resaltar'>enlass='resaltar'>der lass='resaltar'>lass='resaltar'>en realidad si consilass='resaltar'>deramos porcom como un acusativo lass='resaltar'>de singulass='resaltar'>lar lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>latín provinciano lass='resaltar'>del siglo II o III d. C./54/Ya Antonio Tovar ( 1985, pp.250-251) aunque sin explicitar suficilass='resaltar'>lass='resaltar'>entemlass='resaltar'>lass='resaltar'>enteo su plass='resaltar'>lass='resaltar'>ensamilass='resaltar'>lass='resaltar'>ento, indica que, silass='resaltar'>lass='resaltar'>endo los materiales lingüísticos lusitanos mlass='resaltar'>lass='resaltar'>enos abundantes que los lass='resaltar'>del celtibérico, y seguramlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente más recilass='resaltar'>lass='resaltar'>entes que estos últimos, se lass='resaltar'>lass='resaltar'>enculass='resaltar'>lass='resaltar'>entran “tanto más expuestos a lass='resaltar'>la influlass='resaltar'>lass='resaltar'>encia lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la llass='resaltar'>lass='resaltar'>engua lass='resaltar'>latina lass='resaltar'>deslass='resaltar'>de el momlass='resaltar'>lass='resaltar'>ento lass='resaltar'>lass='resaltar'>en que todos están escritos lass='resaltar'>lass='resaltar'>en alfabeto lass='resaltar'>latino”
    // lass='resaltar'>lass='resaltar'>en efecto lass='resaltar'>la p inicial lass='resaltar'>de porcom no puelass='resaltar'>de atribuírse tanto a un rasgo lass='resaltar'>de arcaísmo (mantlass='resaltar'>lass='resaltar'>enimilass='resaltar'>lass='resaltar'>ento lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la *p i.e. inicial) cuanto a lass='resaltar'>la infiltración, comprlass='resaltar'>lass='resaltar'>ensible lass='resaltar'>lass='resaltar'>en unh escritura tan tardía, lass='resaltar'>de una voz lass='resaltar'>latina, e si un verdalass='resaltar'>dero equivallass='resaltar'>lass='resaltar'>ente celta queremos lass='resaltar'>lass='resaltar'>encontrar aún conserva el gallego -bién que reservado es cierto su uso para los cerditos mlass='resaltar'>lass='resaltar'>enores lass='resaltar'>de un año- lass='resaltar'>la voz patrimonial celta ROXELO (Isidoro Millán González-Pardo). Aunque el gallego-portugués emplea lass='resaltar'>la palass='resaltar'>labra porco (el cerdo fué durante siglos lass='resaltar'>la fulass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>de proteinas básica lass='resaltar'>de nuestro país) constatamos por otro lass='resaltar'>lado (Luís Monteagudo García) lass='resaltar'>la probable caída lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la p inicial lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el topónimo Orcellón y aún posiblemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>la lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la p intervocálica el el topónimo Oiames (Opiames) y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en multitud lass='resaltar'>de casos (Leira, lass='resaltar'>larouco, Lelass='resaltar'>desma, etc./55///) lass='resaltar'>largos lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>enumerar /56/Sabido es que el céltico posee una característica que lo distingue particulass='resaltar'>larmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>demás lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas lass='resaltar'>lass='resaltar'>indoeuropeas, y es que lass='resaltar'>la *p indoeuropea se pierlass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>en situación inicial e intervocálica, y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en los grupos consonánticos interiores se modifica, con lo que lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas célticas careclass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>de dicha p (lo que aparece como p lass='resaltar'>lass='resaltar'>en ciertas lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas célticas como ocurre por ejemplo lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el bretón, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en galo o lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lepóntico, procelass='resaltar'>de lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la transformación lass='resaltar'>de una lass='resaltar'>labiovelass='resaltar'>lar indoeuropea *Kw > p)//.

    Dumézil (1968:574-592), como lo observa Blass='resaltar'>lanca García, al analizar lass='resaltar'>la trifuncionalidad lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las leylass='resaltar'>lass='resaltar'>endas lass='resaltar'>de Macha, ve que represlass='resaltar'>lass='resaltar'>entan a una vidlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, a una guerrera y a una campesina madre. Por su parte Tovar/57/Tovar1985, pp.240-241. //, dudando que puedan éstas ponerse lass='resaltar'>lass='resaltar'>en relass='resaltar'>lación con lass='resaltar'>laboina, lass='resaltar'>lapolass='resaltar'>lass='resaltar'>ena e lass='resaltar'>lapona lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la región lass='resaltar'>de Salass='resaltar'>lamanca -aunque a mi parecer tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enemos aquí un contexto más próximo que algunos otros, y sin aferrarme con todo a ello, vistos los serios obstáculos fonéticos, lass='resaltar'>lass='resaltar'>enculass='resaltar'>lass='resaltar'>entro tanto más posible el parlass='resaltar'>lass='resaltar'>entesco cuanto que son lass='resaltar'>lass='resaltar'>en principio divinidalass='resaltar'>des femlass='resaltar'>lass='resaltar'>eninas los lass='resaltar'>demás teónimos lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la inscripción-, asocia lass='resaltar'>laebo siguilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo a Smoll//58/Schmoll: Sprachlass='resaltar'>lass='resaltar'>en 1959, p.58./, salilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo así lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Plass='resaltar'>lass='resaltar'>enínsulass='resaltar'>la Hispánica, al lass='resaltar'>laepocus lass='resaltar'>de Istra y Panonia, al lass='resaltar'>laepius lass='resaltar'>de Panonia, al lass='resaltar'>laepicus lass='resaltar'>de Dalmacia, al lass='resaltar'>laeponius-a lass='resaltar'>de Vlass='resaltar'>lass='resaltar'>eneto, como también señalass='resaltar'>lara Tovar /59/Tovar 1985:240.// que C. Guyonvarc´h /60/Ogam 19, 1967, p. 257// recurre para establecer una comparación con lass='resaltar'>laebo al rei picto lass='resaltar'>laib /61/Hollass='resaltar'>der, Alfred 1904: Alt Celtischer Sprachschatz, II 122. // y quizá también al irlass='resaltar'>landés lass='resaltar'>laoibh (lass='resaltar'>laevus) -lass='resaltar'>lass='resaltar'>en bretón medio Loafus = “lisongero”, “falso”/62/Ogam 11, 1959, 497./-.


    lass='resaltar'>de no ser por lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las serias objecciones lingüísticas (Le Roux, P. e Tranoy, A., 1974: 249-285), lass='resaltar'>laebo podría ser, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en este contexto posiblemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente similass='resaltar'>lar a lass='resaltar'>la Leto o Letona celta a lass='resaltar'>la que alulass='resaltar'>de Diodoro Sículo al situar lass='resaltar'>la cuna lass='resaltar'>de Apolo lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la Gran Bretaña (Mattews ed. 1992: 38).

    Por lo que a REVE TR[...] se refiere, recorlass='resaltar'>demos que Blass='resaltar'>lanca García, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en su estudio Guerra y Religión lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la Gallass='resaltar'>laecia y lass='resaltar'>la Lusitania Antiguas/63/Blass='resaltar'>lanca García 1990, 311 e ss.//, nos da nueve inscripcciones completas lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las que figura lass='resaltar'>la palass='resaltar'>labra REVE, siempre escrita lass='resaltar'>de esta manera: “PEREGRINV/ APRI F. REVE/ EIS VTO” (Mosteiro lass='resaltar'>de Riveira, A Limia, provincia lass='resaltar'>de Ourlass='resaltar'>lass='resaltar'>ense)/64/“lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la lectura lass='resaltar'>de esta ara han surgido discusiones que aún no han concluído. El problema radica lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la tercera linea lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la que unos autores vlass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la fórmulass='resaltar'>la votiva - mal escrita- milass='resaltar'>lass='resaltar'>entras que otros consilass='resaltar'>deran que es un epíteto lass='resaltar'>de Reua” Hollass='resaltar'>der, Alfred: Alt Celtischer Sprachschatz, II 122; Druck und Verlass='resaltar'>lag von B. G. Teubner, Leipzig 1904 citado por Blass='resaltar'>lanca García 1990, p.311.//, “OIlass='resaltar'>laM. TREBOPAlass='resaltar'>la./ INDI. PORCOM. lass='resaltar'>laEBO./ COMAIAN. ICCONA. LOIM/ INNA. OIlass='resaltar'>laM. VSEAM./ TREBARVNE. INDI. TAVROM/ IFAlass='resaltar'>deM [...]/ REVE. TRE[...]” (Cabeço das Fráguas-Pousafoles, Beira Baixa, Distrito lass='resaltar'>de Guarda-, Portugal)//65/“ lass='resaltar'>la primera noticia lass='resaltar'>de esta inscripción fue dada por el párroco lass='resaltar'>de Pousafoles do Bispo Francisco Xavier lass='resaltar'>de Távora, quilass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la recoge lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Memorias Parroquiais do século XVIII. Sin embargo su curiosidad no le lleva a transcribirlass='resaltar'>la. (Blass='resaltar'>lanca García , ibi. p.311) ”. /, “REVE/ VEI F(?) A.V.S.” (procedlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>de Melass='resaltar'>delim-Beira Baixa, Distrito lass='resaltar'>de Castelo Branco, Portugal)/66/José Manuel García 1984, nº 12, pp. 67-68.//, “REVVEANA/ BARAECO (o REVVE ANABARAECO?) AFER. ALBINI/ F. TVROLVS/ V.S. L. M.” (Robledillo lass='resaltar'>de Trujillo, provincia lass='resaltar'>de Cáceres, o Ruanes, Galicia)/67/Véase Guerra y Religión...., p. 312, lass='resaltar'>de Blass='resaltar'>lanca García Fernánlass='resaltar'>dez-Albalass='resaltar'>lat.//, “RECTUS/ RUFI.F/ REVE/ lass='resaltar'>laNGA/ NIDAEI/ GUI. V.S.” (cerca lass='resaltar'>de Melass='resaltar'>delim, Concelho lass='resaltar'>de Idanha-a-Nova- Beira Baixa, distrito lass='resaltar'>de Castelo Branco, Portugal-)/68/Véase Guerra y Religión...., p. 312, lass='resaltar'>de Blass='resaltar'>lanca García Fernánlass='resaltar'>dez-Albalass='resaltar'>lat//, “D(ea) REVE/ lass='resaltar'>laRAUCO/ VALE (nus) APER EX/ VOTO” (se lass='resaltar'>lass='resaltar'>enculass='resaltar'>lass='resaltar'>entra lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el atrio lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la “capelass='resaltar'>la da Asunción” lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Baltar, provincia lass='resaltar'>de Ourlass='resaltar'>lass='resaltar'>ense, pero al parecer procelass='resaltar'>de lass='resaltar'>del próximo castro lass='resaltar'>de Outeiro, Santantaviño, Baltar, provincia lass='resaltar'>de Ourlass='resaltar'>lass='resaltar'>ense)/69/Véase Guerra y Religión...., p. 312, lass='resaltar'>de Blass='resaltar'>lanca García Fernánlass='resaltar'>dez-Albalass='resaltar'>lat.//, “REVVE REVMIRA/ GO FRONT(e) VAVCANI F. V. L. M. S.” (Florlass='resaltar'>derrei Velho, Vilass='resaltar'>larlass='resaltar'>devós, Ourlass='resaltar'>lass='resaltar'>ense- actualmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente se localiza lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la “hermida lass='resaltar'>de San Roque”, Vilass='resaltar'>larlass='resaltar'>devós, como soporte para lass='resaltar'>la mesa lass='resaltar'>del altar mayor- Galicia)/70/Véase Guerra y Religión...., p. 312, lass='resaltar'>de Blass='resaltar'>lanca García Fernánlass='resaltar'>dez-Albalass='resaltar'>lat.//.



    A priori, pudIera discutirse sobre si Reve represlass='resaltar'>lass='resaltar'>enta lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nuestro texto a unha diosa o a un dios. Cierto es que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en principio los adjetivos que acompañan a dicho nombre lass='resaltar'>lass='resaltar'>en otras inscripciones, como nos lo indica el profesor Moralejo Álvarez, pareclass='resaltar'>lass='resaltar'>en indicar que se trata sin discusión lass='resaltar'>de un masculino/71/“Reve es un dios, género y sexo masculinos, a juzgar sin error ni controversia por lass='resaltar'>la repetición constante y única lass='resaltar'>de epítetos adjetivos inequívocamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente masculinos que lo acompañan, nunca femlass='resaltar'>lass='resaltar'>eninos o lass='resaltar'>de forma común a ambos géneros. Hablass='resaltar'>lar lass='resaltar'>de Reva, nominativo singulass='resaltar'>lar femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enino, es excesivo e incorrecto: no está class='resaltar'>laro qué forma lass='resaltar'>de caso nominativo masculino polass='resaltar'>demos lass='resaltar'>deducir lass='resaltar'>del dativo documlass='resaltar'>lass='resaltar'>entado. lass='resaltar'>la presunción etimológica ya es otra cosa, suponilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo que lass='resaltar'>la etimología sea información fiable sobre eslass='resaltar'>lass='resaltar'>encia, atributos, funciones… lass='resaltar'>del dios.”(amable comunicación epistolass='resaltar'>lar).//. No obstante, lass='resaltar'>la terminación que lleva esta lass='resaltar'>deidad lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el escrito lass='resaltar'>de Cabeço das Fráguas, como nos lo señalass='resaltar'>la sin lass='resaltar'>decidirse por una u outra solución el profesor Losada Badía, no garantiza que lass='resaltar'>la voz sea aquí masculina o femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enina. Los adjetivos que al parecer lass='resaltar'>la califican lass='resaltar'>lass='resaltar'>en otros casos, dice él, hubieran por contraste facilitado lass='resaltar'>la lass='resaltar'>labor lass='resaltar'>de haber estado lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nominativo, más al no ser así, pues casi sin lugar a dudas van lass='resaltar'>lass='resaltar'>en dativo tal como corresponlass='resaltar'>de a lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las ofrlass='resaltar'>lass='resaltar'>endas, siempre queda cuando mlass='resaltar'>lass='resaltar'>enos unha hesitación sobre cual sea el género, o lass='resaltar'>lass='resaltar'>en tódo caso el sexo, tanto más cuanto que nuestro saber sobre lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>desinlass='resaltar'>lass='resaltar'>encias flexionales lusitanas es todavía lilass='resaltar'>mitadísimo, ignorándose incluso, por ejemplo, si un paradigma para masculinos podía incluir casos aislass='resaltar'>lados femlass='resaltar'>lass='resaltar'>eninos, tal como a lass='resaltar'>la inversa pasa lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>latín con lass='resaltar'>la primeira lass='resaltar'>declinación (nauta, etc.). Comparativamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, polass='resaltar'>demos preguntarnos por ejemplo qué explicación daríamos sobre el género lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la voz lass='resaltar'>latina Vlass='resaltar'>lass='resaltar'>enus y sobre el sexo lass='resaltar'>de esta diosa si no tuviésemos un conocimilass='resaltar'>lass='resaltar'>ento bastante class='resaltar'>laro lass='resaltar'>del lass='resaltar'>latín/72/Ejemplo sugerido por el celtólogo Georges Pinault (Goulvlass='resaltar'>lass='resaltar'>en Plass='resaltar'>lass='resaltar'>ennaod), coautor con Paul-Marie Duval lass='resaltar'>del más amplio estudio sobre el Callass='resaltar'>lass='resaltar'>endario lass='resaltar'>de Coligny (Recueil lass='resaltar'>des Inscriptions Gauloises, vol.III: Les Callass='resaltar'>lass='resaltar'>endriers; Éditions du CNRS, Paris 1986).//, pues lass='resaltar'>lass='resaltar'>en efecto Vlass='resaltar'>lass='resaltar'>enus es, aceptando lo que hoy se pilass='resaltar'>lass='resaltar'>ensa sobre su etimología, un antigo neutro lass='resaltar'>lass='resaltar'>en –os/ -es, lass='resaltar'>del tipo onus, opus, etc., que perdió su género original, cuando el concepto que este vocablo lass='resaltar'>designaba se personificó o divinizó para traducir al Aphroditê griego, como cupido se masculinizó para dotar a Vlass='resaltar'>lass='resaltar'>enus lass='resaltar'>de un hijo correspondilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente a Éros/73/Véase Alfred Ernout y Antoine Meillet: Dictionaire Étymologique lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la lass='resaltar'>langue lass='resaltar'>latine, sub vocabulo ulass='resaltar'>lass='resaltar'>enus; Éditions Klincsieck, Paris 1985.//.

    Ahora bilass='resaltar'>lass='resaltar'>en, para saber si lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nuestro escrito es femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enina lass='resaltar'>la voz REVE disponemos asimismo lass='resaltar'>del contexto lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el que dicho término aparece, y fue precisamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>en parte tlass='resaltar'>lass='resaltar'>enilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo lass='resaltar'>lass='resaltar'>en culass='resaltar'>lass='resaltar'>enta este principio como Blass='resaltar'>lanca García Fernánlass='resaltar'>dez Albalass='resaltar'>lat optó, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en su citada obra, por lass='resaltar'>la naturaleza femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enina lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la divinidad represlass='resaltar'>lass='resaltar'>entada con esta voz, coincidilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo así aquí esta lass='resaltar'>deidad lass='resaltar'>lass='resaltar'>en cuanto al sexo con otras lass='resaltar'>deidalass='resaltar'>des que apareclass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Cabeço das Fráguas. Añadiré que REVE, como lo expone José María Blass='resaltar'>lazquez lass='resaltar'>lass='resaltar'>en su Diccionario lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las Religiones lass='resaltar'>lass='resaltar'>prerromanas/75/José María Blázquez. Diccionario lass='resaltar'>de lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las Religiones lass='resaltar'>lass='resaltar'>prerromanas lass='resaltar'>de Hispania, sub vocabulo Reuue Anabaraeco; Ediciones Istmo, Madrid 1975.//(sub vocabulo Reuue Anabaraeco), podría incluso ser una simple forma no flexionada, esto es ni masculina ni femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enina, una especie lass='resaltar'>de epíteto temático, tras el cual vlass='resaltar'>lass='resaltar'>endría luego, complemlass='resaltar'>lass='resaltar'>entándose el teónimo, el apelass='resaltar'>lativo que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nuestro caso se ha perdido. lass='resaltar'>lass='resaltar'>en realidad, quizás con esta voz que nos ocupa ocurra lass='resaltar'>lass='resaltar'>en parte igual que lass='resaltar'>lass='resaltar'>en castellass='resaltar'>lano con los vocablos masculino y femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enino dios y diosa, los cuales puedlass='resaltar'>lass='resaltar'>en funcionar como adjetivo o como sustantivo, lass='resaltar'>designando lass='resaltar'>lass='resaltar'>en uno y otro caso a lass='resaltar'>la divinidad. REVE calificaría pues lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la inscripción lass='resaltar'>de Cabeço das Fráguas a un ser divino, probablemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente una diosa, cuyo escondido nombre sería TR[…].



    Si lass='resaltar'>lass='resaltar'>en glass='resaltar'>lass='resaltar'>eneral refiriéndose a REVE, se evita llass='resaltar'>lamarlle dios o diosa, si, por por ejemplo, tanto Antonio Tovar como José María Blass='resaltar'>lazquez hablass='resaltar'>lan más bilass='resaltar'>lass='resaltar'>en prudlass='resaltar'>lass='resaltar'>entemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>de una “divinidad”, ha lass='resaltar'>de observarse que cuando se cita lass='resaltar'>la palass='resaltar'>labra suele lass='resaltar'>decirse REVA, forma no documlass='resaltar'>lass='resaltar'>entada,poniéndolass='resaltar'>la pues expresamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nominativo singulass='resaltar'>lar femlass='resaltar'>lass='resaltar'>enino y dándolass='resaltar'>la por consiguilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente como diosa . Así Tovar, que ya lass='resaltar'>lass='resaltar'>en su publicación francesa L`Inscription du Cabeço das Fráguas et lass='resaltar'>la lass='resaltar'>langue lass='resaltar'>des Lusitanilass='resaltar'>lass='resaltar'>ens/76/Étulass='resaltar'>des Celtiques 1966 / 1967: 1, 2 .// daba a Reve como diosa (“un étalon pour Reva”/77/Véase lass='resaltar'>la Inscripcción lass='resaltar'>de Cabeço das Fráguas, p. 245 y nota 77.// din Tovar ), vuelve a lass='resaltar'>la carga lass='resaltar'>lass='resaltar'>en su citado artículo lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las Inscripciones lass='resaltar'>de Cabeço das Fráguas: tras indicarnos que “Reua es conocida lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Lusitania […] y hasta los confines septlass='resaltar'>lass='resaltar'>entrionales lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Callass='resaltar'>laecia Bracarlass='resaltar'>lass='resaltar'>ensis, […] [lo cual] hablass='resaltar'>la a favor lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la existlass='resaltar'>lass='resaltar'>encia, lass='resaltar'>lass='resaltar'>entre los indoeuropeos hispánicos, lass='resaltar'>de divinidalass='resaltar'>des femlass='resaltar'>lass='resaltar'>eninas lass='resaltar'>de verdalass='resaltar'>dero relieve mítico” (p. 243), e tras lass='resaltar'>decirnos que se inclina “a creer que el nombre Reua está lass='resaltar'>lass='resaltar'>en relass='resaltar'>lación con un apelass='resaltar'>lativo lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el lass='resaltar'>derivado adjetival Reuueana y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el compuesto Reuelass='resaltar'>langa” señalass='resaltar'>la que “lass='resaltar'>la lass='resaltar'>derivación lass='resaltar'>de Reuueana sobre Reua se explica facilmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente si observamos lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las formaciones con el mismo sufijo tales como Abana, Auana, Carianus, Longanus, etc” y que “Reua, nombre lass='resaltar'>de diosa, es también un apelass='resaltar'>lativo (lass='resaltar'>de etimología class='resaltar'>lara) [el paréntesis es lass='resaltar'>de Tovar] que significa `llass='resaltar'>lanura´”, añadilass='resaltar'>lass='resaltar'>endo por fin que “ parece inaceptable ver (con Schmoll, Sprachlass='resaltar'>lass='resaltar'>en 2959, 34 ) lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Reue un dativo masculino *Reiwôi ”. José María Blass='resaltar'>lazquez, por su parte, hablándonos lass='resaltar'>de un altar lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el que se halló escrito PEREGRINV APRIFREVE EIS VOTO, dice textualmlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente que Reve es una diosa: “El altar ha sido hallass='resaltar'>lado lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Mosteiro da Riveira. Reva (Reve, dativo vulgar por Revae) [el paréntesis pertlass='resaltar'>lass='resaltar'>ence a Blázquez] es seguramlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente una personificación divinizada lass='resaltar'>de Diva. Conseculass='resaltar'>lass='resaltar'>entemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, el altar está lass='resaltar'>dedicado a una divinidad acuática, personificación lass='resaltar'>del agua corrilass='resaltar'>lass='resaltar'>ente, exactamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente como lass='resaltar'>la diosa Nabia,”/78/Imaglass='resaltar'>lass='resaltar'>en y Mito 1977, p. 316.// cerrando los testimonios que no sería dificil prolongar, citaremos un breve pasaje lass='resaltar'>de López- Cuevillass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las, el cual nos hablass='resaltar'>la ya lass='resaltar'>de Reva como diosa, citando él a su vez al Padre Fita que ya había hecho al parecer lo propio: “Reva. – Se señalass='resaltar'>la su aparición lass='resaltar'>lass='resaltar'>en el Monasterio lass='resaltar'>de Ribeira, lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la Limia. El P. Fita al publicar el epígrafe lass='resaltar'>lass='resaltar'>en que se lass='resaltar'>lass='resaltar'>enculass='resaltar'>lass='resaltar'>entra el nombre lass='resaltar'>de esta diosa indicó lass='resaltar'>la posibilidad lass='resaltar'>de que fuese el numlass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>de un riachuelo que pasa cerca lass='resaltar'>del lugar lass='resaltar'>del hallass='resaltar'>lazgo. Abundan lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las divinidalass='resaltar'>des lass='resaltar'>de nombre análogo.” /79/Florlass='resaltar'>lass='resaltar'>entino López Cuevillass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las 1989 ( 1ª edición 1953 ), p. 295.//

    lass='resaltar'>lass='resaltar'>en fin, sobre el Trebarune lass='resaltar'>de Cabeço das Fraguas manifesté hace unos años mi convicción (1994: 51-52) lass='resaltar'>de estar ante un probable epíteto o categoróa divina lass='resaltar'>de Reva, lass='resaltar'>deidad relass='resaltar'>lacionada por Blass='resaltar'>lanca García (1990: 317) con lass='resaltar'>la diosa irlass='resaltar'>lanlass='resaltar'>desa Macha, tesis que se confirmaría lass='resaltar'>de ser segura lass='resaltar'>la posible lectura lass='resaltar'>del final lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la inscripción: REVE TR[ EBARUNE?/ REBONE?]. Si ello fuera así, el país (Territorio Político) o lass='resaltar'>la Treba aparecería lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la epigrafía sacrificial lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Callass='resaltar'>laecia e lass='resaltar'>de lass='resaltar'>la Lusitania antiguas lass='resaltar'>lass='resaltar'>encarnado y tutelass='resaltar'>lado por categorías religiosas soberanas (Trebopalass='resaltar'>la, Trebaruna, *Tr[ebona?]) que partlass='resaltar'>lass='resaltar'>en probablemlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente dunha Diosa Madre celta: una Mater multiforme (Matres), glass='resaltar'>lass='resaltar'>enerosamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente represlass='resaltar'>lass='resaltar'>entada lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nuestra epigrafía y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nuestra plástica, que lass='resaltar'>despliega glass='resaltar'>lass='resaltar'>enerosa su multiplicidad lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>la inscripción lass='resaltar'>de Cabeço das Fráguas.

    lass='resaltar'>la figura provilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene de una antigua diosa, arcaica divinidad del substrato profundo conocido lass='resaltar'>en Irlanda por la Cailleach (reconocible lass='resaltar'>en Galicia a través del folklore de lass='resaltar'>las “mouras” /80///), de la que toman según Mattews elemlass='resaltar'>entos tanto la Morrigan como Anu, Danu y Don, madre tribal por excellass='resaltar'>encia de los pueblos celtas, y como la filla del Dagda, Brigit.

    Represlass='resaltar'>entadas con freculass='resaltar'>encia lass='resaltar'>en forma de tríadas, estas deidades se expresan plásticamlass='resaltar'>ente lass='resaltar'>en lass='resaltar'>las estelass='resaltar'>las de Galicia e del resto de la celtica como tres mujeres “Matres”, plass='resaltar'>lasmandose a mlass='resaltar'>enudo lass='resaltar'>en el reverso de estas estelass='resaltar'>las los temas funerarios del acceso al outro mundo del acervo indoeuropeo, perseguiéndose a un animal sobrlass='resaltar'>enatural a través de la “Caza Salvaje” o navegando el difunto lass='resaltar'>en unha barca por un mar plagado de peligros hacia la ansiada isla de los Bilass='resaltar'>enavlass='resaltar'>enturados, motivos ambos, la caza y el viaje por mar, que hallamos por vez primeira dlass='resaltar'>entro de un ámbito marcadamlass='resaltar'>ente funerario, asociado a lass='resaltar'>las cámaras dolménicas del Neolítico Final, lass='resaltar'>en la Fachada Atlántica de la Plass='resaltar'>enínsula Ibérica.

    la alusión a lass='resaltar'>las Matres es tanto más plausible aquí cuanto que la inscripción pudiera lass='resaltar'>en realidad incluir una invocación a una tríada diviña, a tres divinidades femlass='resaltar'>eninas cuyos nomes comlass='resaltar'>enzarían por TREB ( TREBOPAla, TREBARUNA, TR[…] ).

    Esta madre celta, multiforme (Matres), sería la diosa Reva, la Macha (prónunciándose con “gheada”), Maga o Meiga, que todo es un concepto, galaico-lusitana, y sus categorías diviñas, de haberse admitido mi precedlass='resaltar'>ente interpretación de ICCONA como EPONA frlass='resaltar'>ente á que hoxe prefiero, la arriba expuesta como “Salvadora”, hubieran podido represlass='resaltar'>entars lass='resaltar'>en el piaculum sacrificial de esta inscripción lass='resaltar'>en primer lugar al sacerdocio y a la vidlass='resaltar'>encia (Trebopala) , lass='resaltar'>en segundo lugar a la soberanía mediante unha hierogamia lass='resaltar'>entre la función soberana de la tribu lass='resaltar'>encarnada por el rey o princeps (cuya preslass='resaltar'>encia al frlass='resaltar'>ente de la Treba se halla atestiguada tres veces lass='resaltar'>en el registro epigráfico do Noroeste) y por la diosa soberana EPONA/ICCONA Luminosa (e incluso de nuevo por la misma diosa como Trebaruna, y, lass='resaltar'>en último lugar a la “tercera función”, quizás a través de una campesina, si es correcta nuestras asociación laebo/ Lido/ Leto.


    Macha aparecerá como Maca/ Maga -“ a nosa Meiga” por excellass='resaltar'>encia- lass='resaltar'>en la segunda gran inscripción (lamas de Moledo, Castro Daire) conservada de la llass='resaltar'>engua galaico-lusitana, transcrita por Hernando Balmori (1935) y Antonio Tovar (1961) ha sido siempre mal leída. L inscripción es, por el tipo de letra (Monteagudo 1996: 22), muy tardía, más o mlass='resaltar'>enos de finales del s. III o de principios del S. IV, y preslass='resaltar'>enta muchas infiltraciónes del latín [“quae verborum inmoderatio” cuando lo que pretlass='resaltar'>endo decir es que la inscripción es – cierre los ojos el que no quiera ver– latina ou, dicho con más propiedad, intlass='resaltar'>enta inglass='resaltar'>enuamlass='resaltar'>ente serlo, un latín desastroso y provinciáno infiltrado por todas partes (topónimos y teónimos) de léxico (celta) prerromano],





    Según la lectura de Tovar

    RVFINVS ET // RUFINO Y
    TIRO SCRIP // TIRO LO
    SERVNT // ESCRIBIERON
    VEAMINICORI // LOS VEAMINICORI
    DOlass='resaltar'>enTI // DAN
    ANCOM // EL VALLE
    laMATICOM // de LOS laMATES
    CROUGEAI MACA // A CROUGEA HIJO de MACA-
    REAICOI PETRANIOI R // REAS PETRANIUS EL
    ADOM PORGOM IOVEA // … CERDO (FUE OFRECIDO POR)
    CAEILO BRIGOI // LOS CAEILOBRIGOI


    Según mi lectura (1954):


    RVFINVS ET // RUFINO Y (glass='resaltar'>entilicio Rufinus de origlass='resaltar'>en etrusca GL 221 Monteagudo)


    TIRO SCRIP // TIRO LO ESCRI-
    SERUNT // BIERON
    VEAMINICORI // LOS VEAMINICOROS
    DOlass='resaltar'>enTI // DAN
    ANCOM (*ACNOM) // UN CORdeRO AÑAL
    laMATICOM // laMÁTICO (de lamas de Moledo )
    CROUGEAI MAGA // AL ALTAR (OUTEIRO) de MAGA (que es el topónimo actual, literalmlass='resaltar'>ente “CROIO MAGA-RAÍÑICO” CROIO (= ALTAR de PIEDRA= OUTEIRO)/81/CROUGO/ crouco, n. de s. = “outeiro” = “altar de piedra, rupestre” (del latín altarium ).// de la MAGA )
    REAICOI PETRANIOI R
    // de la REALEZA (*Magaraíñico = “Maga de la realeza”, “de la reina Maga”; (hecho por, o del oficiante) PETRANIO/82/Es decir: el altar hecho por un señor llamado Petranio, o, lass='resaltar'>en el que Petranius es oficiante (cf. a mi maestro Luís Montegudo García 1996, p.91.) //

    RADOM PORCOM IOVEA // [Y DAN] UN REDAÑOSO PUERCO PARA XUPITER (sub vocabulo Gal. radaño = “graxa dura e sólida que se saca do carneiro, gando vacún e outros animais” dicc. Franco Grande, p. 722 )


    CAEILO BRIGO //CAEILOBRIGO.


    Comlass='resaltar'>entarios a la inscripcción:

    Contra la lectio ANCON/ANGON = “VAL”, sostuve que estamos de nuevo ante una esclass='resaltar'>ena de sacrificio lass='resaltar'>en un altar (outeiro), pero los valles no se puedlass='resaltar'>en sacrificar. Ahora bilass='resaltar'>en, aquí puede más bilass='resaltar'>en tratarse de una simple metátesis o interversión de dos letras por descuido del lapicida, posibilidad que suele olvidarse pese a que se lass='resaltar'>enseñe su existlass='resaltar'>encia, e incluso hasta pudiera tratarse lass='resaltar'>en nuestro caso, aunque no sea ello tan probable, de la inversión de dos sonidos./83/Pese a la rareza de cambiossemejantes, recuérsese comparativamlass='resaltar'>ente, por ejemplo, que procedilass='resaltar'>endo de un mismo origlass='resaltar'>en, lass='resaltar'>las formas correspondilass='resaltar'>entes a la palabra griega khtôn, “tierra”, son lass='resaltar'>en tocario A y lass='resaltar'>en hetita, respectivamlass='resaltar'>ente, tkam y teekan, preslass='resaltar'>entando pues lass='resaltar'>las consonantes oclusivas de la voz griega un ordlass='resaltar'>en inverso frlass='resaltar'>ente al que ofreclass='resaltar'>en la voz tocaria y la hetita: kt frlass='resaltar'>ente a tk. Con lass='resaltar'>llass='resaltar'>enguas más cercanas, precisamlass='resaltar'>ente celtas, podemos también aducir como ejemplos similares el bretón klass='resaltar'>enderv frlass='resaltar'>ente al galés class='resaltar'>enfder (dv/f ), “primo” (lass='resaltar'>en el slass='resaltar'>entido de “parilass='resaltar'>ente”), de nuevo el bretón danvez frlass='resaltar'>ente al galés defnydd (nv/fn), “materia”, o la antiga forma bretona kifny frlass='resaltar'>ente a la más moderna kinvy (fn/nv), musgo de los árboles” (estoss tres últimos ejemplos figuran lass='resaltar'>en el Traité de Phonétique de Maurice Gammont - París 1933- ). // El problema surge cuando el sabio olvida sus lecciones: ancom/ angom = acnom/ agnom es voz latina, cosa por cierto nada estraña lass='resaltar'>en una inscripcción que por el tipo de letra/84/Véase el “cuadro evolutivo del alfabeto romano lass='resaltar'>en inscripciones callaicas” de Luís Monteagudo García, Anuario Brigantino nº 19, p. 22, Concello de Betanzos 1996 . //ronda el s. IV d.C., y significa “cordero añal” (el hermanito de aquella “oilam usseam” de Cabeço das Fráguas). Ahora cobra slass='resaltar'>entido la inscripción tras el prefacio latino “Rufinus et Tiro scrip/serunt” (“Rufino e Tirón Lo escribieron): “veaminicori/dolass='resaltar'>enti/ancom/lamáticom” (=“los veaminicoros/85/Veaminicori: probablemlass='resaltar'>ente un nombre compuesto de veamini +cori. Según Luis Monteagudo García, Veamini es un étnico (CIL, glass='resaltar'>entilicio Veamonius GL 420, 4 ), silass='resaltar'>endo también glass='resaltar'>entilicio Corius (CILXI Carsulae de origlass='resaltar'>en etrusco GL 78 A) aunque podría ser nominativo plural de *cor(i)o, el “Koryos” o “Mánnerbund”, aristócratas, jóvlass='resaltar'>enes solteros, sin propiedades, guerreros cazadores bajo la protección de la divinidad guerrera (Nabia Corona = “Nabia señora del *corio, jefe de lass='resaltar'>las tropas”).// dan un cordero añal de lamas –de Moledo-” de onde procede á inscripción, esto es “dan un cordero añal lamático”) e luego lass='resaltar'>en dativo: “crougeai” (“al altar de piedra” )/86/Croio = “outeiro” (lass='resaltar'>en el slass='resaltar'>entido de “altar”), por ejemplo crougin-toudadigoe = “altar de piedra teutático”, esto es “del Padre del pueblo” – galo Toutatis
    “Maga-Reaicoi” (Reaico-Ri/aeco, -aicus suf. Cél. GL 28 b) significa probablemlass='resaltar'>ente “relativo a la realeza, de la reina?”: (galo rígiom, irlandés rige, gótico reiki, finés rikki = “reina”, gótico reiks = “príncipe”; Toutio-rix/igis = “rei del pueblo, Toutio gallego-Lusitano Toudo), teuta =“pueblo”. Maga-Reaicoi = “de la Reina Maga” (Coso-Olass='resaltar'>enaeco = “Coso de la asamblea”, véase el irlandés Olass='resaltar'>enach, de *Oinom, “uno”, “reunión”, “asamblea”, “convlass='resaltar'>entus publicus vicinorum”, “feria”, Tongo-Nabiaeco = “Juramlass='resaltar'>ento de Nabia”; Crougin Toudadigoe = “altar del pueblo”); Coso Meobrigo, Iove Caeilobrigo, Bandua lansbrica = “Bandua de la fortaleza de la llanura”. Crougeai Maga Reaicoi Petranioi = “Para el outeiro (altar) Petranio Maga/reaico”, hoy llamado todavía “Outeiro da Maga” (Colmlass='resaltar'>enero) es decir “altar (croio =outeiro =altarium) de la Maga” , que confirma claramlass='resaltar'>ente, mediante una “prueba real” el carácter de deidad femlass='resaltar'>enina de la Maga frlass='resaltar'>ente a cualquier especulación lingüística, por brillante y erudita que ésta sea, si se pierde de vista el contexto sacrificial, lass='resaltar'>en mi opinión más que evidlass='resaltar'>ente, de toda la inscripción.

    El segundo animal sacrificado es un cerdo craso, gordo ou grasilass='resaltar'>ento (Radom, todavía lass='resaltar'>en uso lass='resaltar'>en el gallego radallo = “grasa” del intestino – la redecilla “redinha” – de los animales] y lass='resaltar'>en el vocablo castellano redaño), y, iuvante deo, la divinidad que recibe la vítima, Iovea, es lass='resaltar'>en dativo singular indíglass='resaltar'>ena la divinidad latina soberana por excellass='resaltar'>encia Iupiter/Iovis, pudilass='resaltar'>endo su epíteto Caeilobrigo tlass='resaltar'>ener un slass='resaltar'>entido lass='resaltar'>en la “geografía (quae iterum inmoderatio para comlass='resaltar'>ensalía) sagrada” y institucional celta de la Callaecia y de la Lusitania – si el contexto al que aludimos es el de un sacrificio realizado por una cofradía o hermandad de guerreros – tal como “fortaleza? o casa? de la cerveza” (caelia), similar al Mead Chúarta irlandés; otra opción más prosaica nos daría el nombre compuesto por un glass='resaltar'>entilicio Caelius, de origlass='resaltar'>en etrusco (GL 135ª), y el sufijo –briga (del tipo lansbrica), con lo cual se trataría de un topónimo, “el Castro Caelio”, sin que esto quiera decir – aunque omita yo recordar a nuestros Jonathanes e a nuestras Jessicas y Vanessas- que fuese etrusco su fundador epónimo. Radom Porcom Iovea Caeilobrigoi = “un gordo cerdo para Júpiter Caeilobrigo”. Los mismos individuos, los veaminicoros, ofreclass='resaltar'>en el sacrificio de dos víctimas, un cordero añal de lamas y un cerdo craso a dos divinidades de la primera función: la una, indixlass='resaltar'>ena, perdura todavía lass='resaltar'>en el nombre actual del santuario o outeiro, Maga (= Macha irlandesa?), la otra es el dios soberano latino Jupiter. El sacrificio se celebró lass='resaltar'>en el epigrafiado altar rupestre, croug o croio, que aún hoy se llama Outeiro da Maga y que lass='resaltar'>entonces, pese a rlass='resaltar'>endirse lass='resaltar'>en él culto a la diosa celta Maga (Macha), tomaba su nombre del posesor o oficiante/87/Circunstancia como lo mostrara Luis Monteagudo, que dió origlass='resaltar'>en a numerosos topónimos gallegos contemporáneos// Petranius, no preslass='resaltar'>entando la inscripción aquí analizada ningun problema de coherlass='resaltar'>encia institucional.
    Schmidt, con alguna puntualización a la interpretación de Tovar, dice: “Caeilobrigoi might also be idlass='resaltar'>entified as the name of a deity in the dat. sg.” (Albertos Firmat 1995:ss. in Schmidt 1985: 320-321).

    Pidilass='resaltar'>endo de antemano perdón a los grandes lingüistas indispuestos por mi atrevimilass='resaltar'>ento lass='resaltar'>en un campo que se me hace demasiado ancho , soy, como ya señalé, de la opinión, basada lass='resaltar'>en el análisis paleográfico, de que el contacto con el latín no debe ladearse pues los textos lusitanos, no lass='resaltar'>en lusitano, conservados son muy tardíos, lass='resaltar'>en particular la inscripción de lamas de Moledo /88/lass='resaltar'>en cuanto al texto de Cabeço das Fráguas, recordaremos que preslass='resaltar'>enta serias dificultades de datación al haber dido recilass='resaltar'>entemlass='resaltar'>ente objeto de un reavivado tan bárbaro como bilass='resaltar'>en intlass='resaltar'>encionado.//y muestran creo yo una fuerte infiltración de léxico latino, cosa nada extraña lass='resaltar'>en un epígrafe de fines del s. III o ya del s. IV.

    Así tlass='resaltar'>enemos el verbo dolass='resaltar'>enti, “dan”, el acusativo de agnus (con metátesis) acnom/agnom, el nombre del probable posesor latino del Outeiro da Maga, Petranius (con cerca de 50 casos similares de outeiros asociados al posesor u oficiante que dieron origlass='resaltar'>en lass='resaltar'>en Galicia a topónimos actuales registrados por D. Luis Monteagudo) y lass='resaltar'>en fin, la divinidad soberana y latina de la 1ª función Iuppiter (glass='resaltar'>en. Iovis) lass='resaltar'>en dativo indíglass='resaltar'>ena, Ioveai
    ¿No serán pues escesivamlass='resaltar'>ente prematuras y tajantes lass='resaltar'>las conclusiones sobre una llass='resaltar'>engua considerada arcaica y pura, cuando esta llass='resaltar'>engua muestra sin cesar visos de estar continuamlass='resaltar'>ente maltratando voces latinas asimiladas con dificultad?

    Negar basandonos lass='resaltar'>en una pequeña muestra de dudosas inscripciones, y mal leidas, la celticidad del Noroeste, donde, paradogicamlass='resaltar'>ente como demostraremos lass='resaltar'>en estos papeles, se conservarían estructuras institucionales de la organización sociopolítica celta atlántica intactas dlass='resaltar'>entro de un soporte territorial, bilass='resaltar'>en demarcado llamado lass='resaltar'>en llass='resaltar'>engua indíglass='resaltar'>ena Treba o Touda (conformando comarcas sin vida urbana que lass='resaltar'>las fulass='resaltar'>entes clásicas llamaran civitates) que no tlass='resaltar'>enían los supuestos invasores celtíberos, “[…] May have lost their material culture completely or nearly so […]” preguntarse “[…] if there are traces among the celtiberians of social, religious or literary features that coul take its origing from a Common Celtic heritage” y augurar “[…[ we follow here a dangerous path.”/89/Javier de Hoz, ibi. 1992 p. 19//

    Tras examinar el sorprlass='resaltar'>endlass='resaltar'>ente despiste de los lingüístas sobre el lusitano, estas discusiones son –al mlass='resaltar'>enos tanto como restringir a modelos hallstáticos o latlass='resaltar'>enianos los productos de la taxidermia arqueológica celta- secundarias para el tipo de trabajo que nos ocupa pues no podemos establecer unicamlass='resaltar'>ente por su llass='resaltar'>engua el carácter céltico de una cultura.

    –Este traballo dedicarémolo con moito agarimo a un sedilass='resaltar'>ento linguísta de Castela. ¡ADIÓS LUSITANO!

    Algunos autores (de Hoz, ibi. García 1990, p.15-20; Le Roux-Guynovar`ch 1978, pp.20-25)/90/Cf. B.García Fernandez Albalat 1990:15-20; François Le roux Christian - J. Guynovarch: 1978, pp.20-25. // sostilass='resaltar'>enlass='resaltar'>en que un pueblo es celta por que su llass='resaltar'>engua es celta y por que fuera de la llass='resaltar'>engua no es posible lass='resaltar'>encontrar un criterio de indlass='resaltar'>entificación –estos papeles intlass='resaltar'>entan demostrar la existlass='resaltar'>encia de otras muchas vias- exacta. Según estos argumlass='resaltar'>entos los Callaicos dejaron de ser celtas desde el siglo IV para hacerse romanos, los suevos y visigodos que llegaron a la plass='resaltar'>enínsula hablando latín serían asimismo romanos, y castellanos los amerindios de los siglos XVI-XVIII, por lo que como según parece pilass='resaltar'>ensa Javier de Hoz solo serían celtas los celtíberos del Ebro Medio que tilass='resaltar'>enlass='resaltar'>en llass='resaltar'>engua céltica aunque su cultura e instituciones muestrlass='resaltar'>en una fuerte acultirización “Ibero-griega”.


    Como dice Rlass='resaltar'>enós lass='resaltar'>en una amable comunicación epistolar “la cuestión reside lass='resaltar'>en saber si el único criterio de celticidad reside lass='resaltar'>en la llass='resaltar'>engua, si así fuese, los mismos escoceses e irlandeses no serían celtas más que lass='resaltar'>en una proporción de un 2 o un 3 %!… lass='resaltar'>en una palabra el criterio lingüística no es el único que debe ser tlass='resaltar'>enido lass='resaltar'>en consideración… una cultura debe contar también con otras varas de medir, y, señaladamlass='resaltar'>ente con el substrato, que provilass='resaltar'>ene directamlass='resaltar'>ente de los oríglass='resaltar'>enes, cuando sucede que ese substrato nunca fué constringido por invasiones masivas lass='resaltar'>en el curso de la historia y que, por este motivo, no dieron lugar a substituciones de población.
    la cultura también se mide por lass='resaltar'>las tradiciones, por el folklore y por todas lass='resaltar'>las supervivlass='resaltar'>encias que esta fue capaz de mantlass='resaltar'>ener, y también evidlass='resaltar'>entemlass='resaltar'>ente por la concilass='resaltar'>encia de ella misma lass='resaltar'>en lo que respeta a su especificidad. Este es precisamlass='resaltar'>ente el caso que concierne a Galicia /91/A. Plass='resaltar'>ena. 1991, p.124//.

    A esta imposibilidad de aunar les mots et les choses, la lingúística con la arqueología, destacada por C. Rlass='resaltar'>enfrew (1988) /92///, se une el hecho de que la celticidad hunde sus raíces lass='resaltar'>en el Neolítico y lass='resaltar'>en la Edad del Bronce, sin contar con que aplicado a la Hispania Prerromana el concepto celticidad acumunativa excluye criterios rigoristas.
    Los celtas respondlass='resaltar'>en básicamlass='resaltar'>ente a realidades institucionales (Plass='resaltar'>ena 1991; 1992) que, reconocibles ya lass='resaltar'>en la Galicia de la Edad del Hierro, llegaran aún con vigor hasta la Edad Media.


    SALUD Y GLORIA

    Conclusión, para los druidas.

    Esta novísima llass='resaltar'>engua bajo imperial, no es latín, auque se creyeran Rufinillo y Tironcillo poco antes o poco despues, del siglo III d. C, escribir bulass='resaltar'>en latín de bulass='resaltar'>ena fe, es una llass='resaltar'>engua lo suficilass='resaltar'>ente bulass='resaltar'>ena para hacerse lass='resaltar'>entlass='resaltar'>ender por los coterráneos lusogalaicos; no es tampoco, ni mucho mlass='resaltar'>enos, una llass='resaltar'>engua paleoitaloide del cretinácico superior, aunque se lo creyeran vd., del cretinácico superior, hasta hace cuatro días, pero si es un protorromance, un paleoromance, el resultado de un romance, de la matricial importación y asimilación de nuevas voces, ni del todo disimil de la llass='resaltar'>engua anterior, ni del todo disimil de la cosa importada. devlass='resaltar'>endrá lass='resaltar'>en el Gallego-portugués, será cuestión de tiempo, llass='resaltar'>engua que pese a tlass='resaltar'>ener todo el léxico latino, no derivaría, lass='resaltar'>en virtud de lo expuesto directamlass='resaltar'>ente del latin, derivaria del 'latín bajoimperial local galaico lusitano', ciertamlass='resaltar'>ente una nueva llass='resaltar'>engua indoeruopea, resultado de una llass='resaltar'>enta fusión con lo matricial de lo importado.

    Vds pilass='resaltar'>enslass='resaltar'>ense lo que quieran, luego existan, que nosotros bonitamlass='resaltar'>ente haremos lo propio, y quédese quilass='resaltar'>en quiera gato con el gato, pero eso sí, que no se pilass='resaltar'>ense que le dan liebre.

    ITERUM Salud y Gloria









  29. #79 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:44


    AHORA YA PODRÁ NEMTlass='resaltar'>lass='resaltar'>enGUITA BUSCAR Y lass='resaltar'>lass='resaltar'>enCONTRAR GAZAPOS CON SUS GAZAPITOS. BUSQUE MANCHITAS. POR NOSOTROS SIGA PONÍlass='resaltar'>lass='resaltar'>enDOLE MÁS RAYAS AL TIGRE.

    Y MIlass='resaltar'>lass='resaltar'>enTRAS TANTO SU CARIDAD ¿QUE HA APORTADO VD. O SU ALCUME BRANDAN? ¿NOS PONE ALGO? ¿UN BOTÓN? PARA MUESTRA...


    SALUD Y GLORIA


  30. #80 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 11:59

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  31. #81 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:00


    per corrigia lass='resaltar'>de unha spata dico ubi

    A VD SI QUE le ESTÁN VIlass='resaltar'>lass='resaltar'>enDO, Y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en VD el plumero

    est

    A VD SI QUE le ESTÁN VIlass='resaltar'>lass='resaltar'>enDO, Y lass='resaltar'>lass='resaltar'>en DVD, el plumeroOOOO


  32. #82 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:01

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  33. #83 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:04

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  34. #84 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:05

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  35. #85 crougintoudadigo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:07

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  36. #86 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:13

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  37. #87 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:15

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  38. #88 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:20

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  39. #89 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:34

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  40. #90 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:35

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  41. #91 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:35

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  42. #92 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:36

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  43. #93 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:38

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  44. #94 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:40

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  45. #95 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:41

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  46. #96 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 12:58

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  47. #97 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 13:10

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  48. #98 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 13:39

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  49. #99 ingaevoncio viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 13:43

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  50. #100 celticvm viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 16:57

    Excúseme, amiga Rosa-ae. Tilass='resaltar'>lass='resaltar'>ene usted razón, pero le había interpretado onomástica "personal". No lass='resaltar'>lass='resaltar'>enculass='resaltar'>lass='resaltar'>entro muchos ejemplos salvo lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las típicamlass='resaltar'>lass='resaltar'>ente lass='resaltar'>latinos, sin embargo tal preposición ha sido utilizado lass='resaltar'>lass='resaltar'>en lass='resaltar'>lass='resaltar'>lass='resaltar'>las lass='resaltar'>lass='resaltar'>llass='resaltar'>lass='resaltar'>enguas célticas, como polass='resaltar'>demos ver lass='resaltar'>lass='resaltar'>en Pokorny (IEW p. 1075-1076), añado por mi parte estas otras variantes relass='resaltar'>lacionada con lass='resaltar'>la misma preposición, por si le interesan:

    a) early irish tairs "over it, him", ir. tairis "over, across".
    b) old irish tri, trí, tre; early irish tré, tria, tri; irish tré, tre; old welsh troi, welsh trwy, old breton tre, dre; cornish and breton dre "throuhg" (cf. lass='resaltar'>la misma forma inglesa) a partir lass='resaltar'>de ie. *ter- > *trei, *tri.

    lass='resaltar'>lass='resaltar'>en nuestro diccionario: etimológico.

    Old Welsh and Welsh tra, Bret. treuz from a relass='resaltar'>lated form, *trƒns (cp. lass='resaltar'>lat. trans) (.LEIA T-28f., GOI 530f., EIEC 4, Falileyev 149).

    Creo que puelass='resaltar'>de ser lass='resaltar'>de interés para explicar TRASANCI prerromano.


  51. Hay 233 comentarios.
    página anterior 1 2 3 4 ...5 página siguiente


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net