Autor: Lain
jueves, 18 de octubre de 2001
Sección: Lenguas
Información publicada por: Lain
Mostrado 67.995 veces.


Ir a los comentarios

Defensa de Nuestra Lengua y de Su nombre: EL CASTELLANO

Defensa de la Lengua castellana, en el horizonte de lo español.

II Congreso Internacional de La Lengua

Coincidiendo, con la celebración II Congreso Internacional acerca de la lengua celebrado en Valladolid, el nobel Camilo José Cela, aprovechó su intervención, titulada Aviso de la defensa del español, para advertir sobre el peligro de la pérdida de «cierta idea» de la lengua. Además, el escritor arremetió contra los que se avergüenzan de hablar del español y de llamarlo por su nombre, prefiriendo decirle castellano. O sea que resulta que esta lengua, creada por e1 pueblo de Castilla y difundida por toda la península, América y los otros continentes, no debe llamarese “castellano” sino que es “el español” o lengua española. Dice Camilo José Cela, en opinión al parecer secundada por varios académicos: “¿Por qué algunos españoles, con excesiva frecuencia se avergüenzan de hablar el español y de llamarlo por su nombre, prefiriendo decir el caste-llano, que no es sino el generoso español que se habla en Castilla”. O sea que el castellano según Cela “es el español que se habla en Castilla”, entonces ¿el que se habla en Extremadura será “el extremeño”, el de Ciudad Real "el manchego” o el de Murcia “el murciano”, el de Canarias "el Canario", el de Venezuela "venezolano"...? La historia del nacimiento y el desarrollo de las lenguas españolas, nos muestra sin embargo una realidad bien distinta , mucho más compleja y rica de lo que parecer pretender algunos señores.

España, Las Españas, el Castellano y otras lenguas

Señores míos: el castellano no es “el español” sino una de las lenguas españolas, como lo son el catalán, el vascuence o el gallego y otras lenguas y hablas no oficiales como el astur-leonés o las hablas aragonesas. Ni más, ni menos. En España, y donde quiera que sea, esa lengua es EL CASTELLANO. Con esto, los castellanos, no pretendemos, ni mucho menos, indicar que esta lengua sea patrimonio exclusivo del pueblo castellano. Sabemos en cambio que esta lengua es una una aportación del pueblo de Castilla al acervo cultural de toda la humanidad, y mantenemos este criterio, precisamente, desde una actitud de fraternidad hacia otros pueblos españoles. Los que se empeñan, y especialmente en España, en llamar “español” a la lengua castellana, adoptan —aunque quizá prentendan lo contrario — una actitud separadora frente otros pueblos de España que tienen o tuvieron en el pasado su propia lengua distinta a la castellana. Tengamos cuidado, y más que consideración hacia las otras lenguas que componen la plural y diversa riqueza cultural de nuestra tierra- son igualmente ESPAÑOLAS.

Relacionado con: Origen del Español

Más informacióen en: http://pagina.de/castillavieja


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #301 adriano 24 de oct. 2006

    1. Esa es la cuestión, giannini, como dije más arriba, que cada uno lo llame como quiera, que no se quiera imponer nada (20/09/2006: "Ahora bien, el que quiera hablar de castellano, pues no hay problema ¿por qué unos y otros queréis imponer las cosas?") 2. Sr. dombate: releyendo el texto veo que no he atribuido contestación imaginaria alguna y por tanto no he caricaturizado a Cortázar (de lo que sería incapaz y ni se me pasaría por la cabeza).

  2. #302 grasmenko 26 de oct. 2006

    Bueno. Mi última participación en la polémica. Adriano: Dije que su intervención era confusa y confundida, y es que lo veo así por la mezcla de razones lingüísticas con las políticas y con las perspectivas nacionales e internacionales. No quiero decir que yo sea menos confuso, pero me atengo (o trato de atenerme) a conceptos de carácter lingüístico, por lo que he afirmado que la lengua vasca es la única del territorio español. Por otra parte, cuando afirmo lo que me toma como una contradicción, que es que en consecuencia, es el habla que más barbarismos ha incorporado, me refiero a lo que ahora se designa vasco. El habla moderna actual, no al vasco primigenio, que no tenía barbarismos ni influencia de otro habla. Dice usted que por qué no decir que un italiano habla toscano, o un francés.... No lo decimos por dos razones. Una porque el "toscano", no es el lenguaje extendido a todo el conjunto de Italia, y en consecuencia un italiano no habla toscano, ni siquiera evolucionado. Y otra por un asunto de perspectiva. La perspectiva "generaliza", y efectivamente desde la lejanía, con perspectiva, decimos que alguien habla chino, cuando el chino no existe. Se hablan en China (dicen, los que de eso saben), más de 1500 "lenguas", y lo entrecomillo, porque no me consta que lo sean, y pueden tratarse de otros niveles de lenguaje, pero si nos aproximamos, cambiando la perspectiva, percibiremos los matices de esas 1500 formas de hablar, y distinguiríamos si alguien habla tonquinés, chau, etc, e incluso los famosos 4 y 5 tonos por los que una palabra significa cosas distintas, según el tono. Algo muy complejo, desde nuestra distancia. Lo mismo pasa con el castellano, que además de deformarse, de incorporar léxico que no le es propio, de fundirse en proporciones diversas con otras palabras, ha conservado su estructura esencial en tantos puntos como se habla. No sólo en términos de idéntica grafía, se producen distintas significaciones, sino entre países. En Perú, por ejemplo, no pasa nada si hablamos de coger a una señora por el brazo. Es una galantería. Pero no vea la que se arma en Argentina con la misma frase. Eso es otra cosa. No se trata del significado o del acento, sino de la estructura idiomática, y esa es propia del castellano, con raíz en el latín pero con notables diferencias, tanto morfológicas como sintácticas. Le pondré dos ejemplos uno de cada. En latín existe la flexión de la declinación. En castellano no. En latín la posición del verbo es - en general- al final de la frase. En castellano no. El español, no existe, a no ser que se quiera inventar una ficción basada en la incorporación de léxico, y sólo del léxico, no de la estructura, producida por los castellanoparlantes de todo el mundo. Principalmente de los países centro y sudamericanos, pero ¿por qué excluir el denominado spanglish? Es una evolución más. No depende del número de los hablantes, sino de la estructura idiomática, y esa no está alterada por los aportes de Chile, Argentina, Perú.... Es verdad que el castellano, que se empeña en llamar español, no pertenece ya a los españoles. Tiene razón, y eso es la causa de la confusión por cambio de perspectiva de la que hablaba antes. Perspectiva que nos equivoca respecto al chino, pero que no tenemos necesidad de mantener cuando se trata de algo más inmediato y próximo como es el conocimiento de lo que hablamos, desde nuestra corta distancia, como seguramente el chino distinguirá con más precisión su habla de la del resto de China. Por otra parte, en cuanto a lo confundido además de confuso. Comenta usted que España nació hace cinco siglos junto con Portugal, según se enseña en ciencia política. Ignoro, lo lamento, lo que se enseña en ciencia política, pero Portugal nació en el siglo XII fundado el reino por Alfonso Henriques (Alfonso I), de modo que la ciencia política se equivoca en unos 400 años. Me extraña que nuestro amigo portugués no se lo haya señalado (a no ser que sea especialista en ciencia política y no en historia) Me duele que diga que la defensa del nombre del idioma castellano que hacemos, los que creemos firmemente que es castellano, se deba "más que a defender a su tierra lo que hacen es atacar a España". Mire en eso su confusión, por cuanto amí se refiere, es absoluta. Me siento profundamente español, y mi defensa del nombre de nuestra forma de hablar, ni ataca a España, ni defiende región alguna, pues para mí, son hermosas, importantes, y disgnas, como dije en mi intervención anterior, las 17 comunidades autónomas y 2 ciudades autónomas. En ese aspecto, creo que también se confunde. No se trata de eso. Se trata de saber qué hablamos, si español o castellano. Tampoco sé bien a qué se deben las menciones a Hispania y a su traduccón por España. Claro que no se puede traducir Hispania por España, porque España no existía cuando se creó el término Hispania, que originalmente comprendían las regiones parciales de las actuales Cataluña, Aragón, Navarra, Castilla y León, etc (pero no Galicia, Asturias, Pais Vasco) en la Hispania Citerior, y las (también parciales) actuales retiones de Extremadura, Andalucía, Murcia, Portugal en la Hispania Ulterior. De manera que al referirse a los territorios de nuestra península un romano diria Hispaniae (en plural), o cuando por el contexto no hubiera duda respecto a lo que se estaba refiriendo, Hispania (en singular, pero sobreentendido si se trataba de la Ulterior o Citerior). De nuevo, y sin querer, el aspecto de la perspectiva. Nótese cómo en la relación anteiror de los territorios actuales de la Hispania Ulterior, no hablo con el detalle que sí empleo al referirme a España. Digo Portugal, por generalización, no de Alentejo o Algarbe. ¿Cuál es pues la traducción correcta de Hispania? Pues precisamente Hispania. No hay tal traducción, porque designa un territorio que no tiene hoy por hoy designación concreta. Finalmente, un comentario, sobre la mención de la Biblia de España, Italia y Grecia. No crea todas las traducciones. No es posible para la Biblia hablar de España. De nuevo el momento histórico no nos lo permite, y si existen traducciones que escriben Spain, Espagne o Spanien, mucho tienen que estudiar los Bibliólogos y traductores, a no ser que quieran hacer una simplificación que puede tener que ver con la difusión, pero no con el rigor. Un saludo muy cordial, y sobre todo recuerden todos que de lo que hablamos es cómo se llama nuestro idioma común. Nada tienen que ver ni la Biblia, ni la traducción de Hispania, ni la política o los Estados. Es sólo eso: Cómo se llama nuestra forma de hablar ( y supongo que de escribir)

  3. #303 adriano 27 de oct. 2006

    Estimado grasmenko: entiendo sus razones, pero no las comparto. Consciente de que nadie ha variado su opinión desde la fundación del foro, verdaderamente parece ya algo aburrido seguir dando vueltas a la noria (por parte de todos). Estoy viendo el Diccionario Panhispánico de Dudas, de la RAE, y la entrada “castellano” lleva a “español”, ya allí explica que ambos términos son correctos pero que “español” es más recomendable y que “la polémica está hoy superada”. Como soy bastante crítico con los diccionarios de la RAE (no iban a ser una excepción), tampoco me apoyaré en él. No obstante me gustaría dejar claro que si en mi respuesta de 29/09/2006 hablaba de política, de historia y de lengua no pretendía mezclar razones, sino que estaba contestando a intervenciones anteriores y lo hice a varias a la vez. No comparemos el español con el chino, que son varios idiomas y que no se entienden entre ellos salvo en el idioma escrito, que es común. Nosotros sí nos entendemos con personas de otras regiones o de otros países hispanoparlantes, hablando y escribiendo, por mucho que haya diferencias que no pasan de anecdóticas. Hay veces que me cuesta un horror entender a alguno de mi propio pueblo. En cuanto a toscano, ese es el idioma oficial de Italia, el que los italianos decidieron que debería ser “el italiano” y es ese el que escuchas en la RAI y que suena tan clarito. El de la calle en Venecia o en Nápoles es otro bastante diferente. En cuanto al nacimiento de España y Portugal no me refiero al nacimiento del Reino de Portugal, del que hablas, porque reinos ha habido muchos en la historia y mucho antes de Roma hubo reinos. Estoy hablando del nacimiento de España y Portugal como Estados-nación, como Estados modernos, que es algo totalmente diferente a ser simplemente un reino. Y, desde luego, fueron los primeros del mundo. Esta observación sólo pretendía aclarar la idea expresada por alguien de que España es un país muy nuevo, idea sorprendentemente extendida gracias a cierta propaganda histérica que mucha gente traga muy a gusto porque aceptarla sin más es lo más fácil y lo que está de moda. En cuanto a Hispania, creo que un romano podía decir “voy a Hispania” para que le entendieran mejor que al decir “voy a Bética”, pero en fin, la discusión no tiene solución. De todos modos, si para que se pueda traducir España por Hispania tiene que acoger también a Portugal, (me) hago las siguientes preguntas: 1- Si Hispania no es traducible por España porque “le falta” Portugal, por qué entonces los españoles somos hispanos y los que hablan español se llaman hispanoparlantes, y no así los portugueses ni los brasileños? 2- Si Hispania no se puede traducir por España porque se tiene que referir a toda la Península Ibérica, por qué hablamos de hispanoamericanos, cuando desde esa perspectiva sería un término totalmente sinónimo de iberoamericano”? 3- Si Hispania no es España porque Portugal va aparte, con qué nombre tenemos que seguir conociendo a “Alemania”, dado que le falta Königsberg, Silesia, Pomerania Oriental o Alsacia? Por no hablar de “Polonia”: cómo la llamamos después de que le cepillaran la mitad por el Este? Para mí España es la traducción de Hispania (y como se sigue llamando España en algunos idiomas) es su evolución en 20 siglos, es como llamamos a esta tierra los hispanorromanos del siglo XXI, del mismo modo que a Emerita Augusta ahora la llamamos Mérida, y vaya si ha cambiado en 2000 y pico años!

  4. #304 Henkka 14 de dic. 2006

    Por cierto (con respecto a lo leido en uno de los primeros comentarios). Al inglés de gran bretaña si se le llama Británico... o sea, el inglés correcto, a diferencia del Irlandés, Australiano o Americano. Un saludo.

  5. #305 leohlam 06 de feb. 2007

    No entraré en debates sobre si el murciano es; habla castellana o castellanizada, dialecto castellano o aragonés, lengua diferenciada del castellano o proveniente del romance de Al Andalus. Lo que si quiero decir, esque no proviene de una lengua sino de muchas, y que hoy en día, el murciano está quasi extinguido; los murcianos, hablan actualmente un murciano casi totalmente castellanizado. De los últimos hablantes del murciano, muy pocos son capaces de distinguir qué palabra es del murciano y qué del castellano, y de éstos, menos quedan de los que utilizan el murciano en su vida cotidiana, aunque eso sí, el murciano existe aún. Dícen que el murciano es invención de la burguesía murciana del siglo XX, pero yo digo que esta forma de hablar fué invención de todos los murcianos menos de los burgueses. Nuestros antepasados procedían de lugares diversos y aquí se formó una mezcla particular que nunca paró de evolucionar. El panocho no es una invención, pues mi padre hasta hace poco lo hablaba, mi abuelo lo hablaba, mi bisabuelo también, y mi tatarabuelo, y el bisabuelo del vecino, y el abuelo del hermano del cuñáo de la Antoñica.... Y yo desde pequeño lo he oído en boca de personas ancianas y gente del campo. Entre mis aficiones está la de escribir, por lo que he aquí un pequeño texto escrito por mí en murciano, como júa cascáo er yayo d´un murciano enantes la pérdua noestra llengua. Ún salúo Úna mañá trempano d´úna jorná cualsiquiera, Juan er periciego se jué una miaja a garbear pu la zudiá. Anque un jran nulo y´argo e boria hacíban qu´esa jorná juera muncho llosca ar zagalico l´apetejíba pernear una gelepa pa destirar las patas y aro d´arie. N´un inte se puso chispeandujo y dimpoés prencipió a cayer abua a norre, ricorrió quasi una milenta e metros y tuvío que golverse pa su quiasa. Er Juan comencipió a alijenciar asponte n´argún láo, y l´ancontró n´er postigo una quiasa, onde premanejíó muncho aguantando dica qu´aparára la chaparrá. Jipó pu l´andurriales y´esfisó postigos e quiasas n los qualos s´ arrecobijaba der abua, puiendo enguarnejerse acullá un güen asponte; apoquiquio apoco jué moguiéndose a l´asponte d´unos a otros iquia que percanzó a portar a la quiasa d´un compare, que s´ampostaba p´un carril que fila pa la glorieta jrande. Aporreceó la poerta y´insiguía s´abuzó su compaere p´una e las fentanas, ejándole las llaves pa que s´abriera ér mesmiquio. Triscó la poerta, adejó su chamarra n´ún láo y s´encarruchó pa la cámbara. Ar mesmiquio gipal-le, er Antón se rinchió e taina, le izió qu´esa jorná le conviaría a minchar poique tiníba janas e platicar con´ér y mental-le que quasi espita p´un arciénte d´utomóguil. Antón era un zagal con muncho ardil qu´ende qu´era un mengajo trebajaba n´er horno e su paere. Era un zanquilargo muncho juerte e jran largarie que le sacaba una caeza ar Juan. Una jorná jué er Antón a l´almudí la zudiá pu si l´hacíban un ofrecío e trebajo, pro le dijiéron que non nersecitaba a naide...antoces n la salía e l´almudí sintió a un zagal que viníba ezaga d´ér, zunzuneando maldicíos contra la sicretaria; ar paicer nisiquiá queriban a un zagal tan juerte com´aquér. Er Juan se güervió pa ezaga, perneó incia er zagal y le mentó qu´isfrutaban e la mesma ampostaúra, asina que le dijió que le conviaba a una cervejica n´ambún ventorrillo. Inde antoces jueron conojiéndose y prencipiaron a rrejuntarlse pa dirse pu los fentorrillos a gipar zagalas. Impoés e punerse una chamarriquia y´un carzónico enjuto s´asentó n´er sofá y s´arregostáo una gelepa. Entanimentres er Antón jaspeaba una miaja er guisaéro anugar que cascaba con´un fecino que s´abuzaba a la fentana d´er patio. Tan abusto s´ancontraba er Juan arrecostáo que s´endormiscó apoquico apoco y´ar finar se clisó. Ar dimpertar se coscó qu´había sucidío argo. Premiericamiente, que lla no lloviba y´amás habíban pasáo munchas joras inde que se clisó. Como si´abún estuviese sueñando, esfisaba l´alreor muncho empantásmaiquio; l´eran japiláo a l´Antón tisco quanti habíba n su quiasa, nin moebles ni ná, tuíscos los orjetos y tóas las pescas e la quiasa habíban esapaecío degorpe, y´ér, no se coscó e ná lo que sucidió mentres estaba clisáo. Jué a tiscas las cámbaras alijenciandolos y n´ancontró ná, tó vácido, naide. Pro muncho mais juerte jué que la poerta la quiasa premanejía entorná e la mesmiquia jorma qu´ér l´adejo: entorná y con un maero apalancáo etrás. Se güervió a la cámbara prencipal y s´asentó n´er sofá, que jué l´único qu´adejaron acullá. Degorpe imaginó que dejuro había habío una machimondonga muncho jrande, asina que se jué mú cangueláo pa la carruchera qu´allí forana amijor piensaría mais mijor. Er Juan no tiniba con qué trincar la quiasa, asina que se queó entro d´ella pa asperar a que güerviéran los esapaecíos y´asín esprefollar la custión. Pro impoés e sais horas ecidió dirse, pos puallí no apaeció naide n tóa la jorná. Asina que entornó la puerta y´adejó apalancáo er maero ezaga d´ella, fuéndose muncho arturufáo po l´ampostaúra n la quala adejaba la quiasa. S´encarruchó pa su quiasa muncho priecupáo; ar portar a ella le mentó a se mujera quanti había sucidío, minchó argo enantes d´arregostarse y se clisó... A la jorná deseguía, qu´era sábao, s´alevantó, se punió los hatos y tó peripuesto se jué pa la quiasa der Antón pu si abriguaba argo, pu si habíban güerto u les habíba pasáo argo. Portó iqui´allí y´esfisó la quiasa igualica que la habíba adejáo; la puerta abún premanejía entorná y la quiasa trenquila, sin naide aentro... Aquesta custión ar paicer no le bustó ná, asina que se jué a su quiasa deseguías pa tilefonear ar Antón y conojer que pijo l´habíba pasáo. Portó, tilefoneó, y naide rimpondía ar otro láo er tiléfono, con lo qualo se queó cangueláo...po su gelera díban y viníban enquerencias qu´ér mesmo s´enquería, berruntando di lo qu´acullá pasó, d´aónde se jueron, and´estaríban n´aquer inte... Contra mais pasaban los menutos mais se canguelaba; aguantó disca er llosco pa gorver a tilefoneal-le, pro vinió l´escuría y´otra fez la quiasa premanejía solica, y´er tiléfono móguil der Antón que no jurulaba. Alreor e las oce la noche ecidió priesentarse n la pulicía pa icir que su compaere habíba esapaecío la jorná pasá y naide sapía ná d´ér. Les dijió que los moebles e la quiasa y tuíscas esas pescas habíban esapaecío degorpe; les cuentó qu´ér mesmo s´acontrába allí, pro qu´estaba tó clisáo y no se coscó e ná. Los pulicías, que no puían debitar rellirse, dijiéron que l´alijénciarían p´ancontral-lo quanti enantes, pro que no se piecupára. Aquesto no amainó ar Juan, qui se jué d´allí sin´una miaja trenquiliá. D´ambúna móa tiníba qu´alijenciar un güen serjo p´aquest´arjamía. Salió pa forana p´ar carril, s´asentó n´un fanco a berruntar una miaja; pa su gelera vinió degorpe un güen visibilo; era er Antón quando cascába con su fecino d´anfrente, quando le icíba ango d´un puebro d´Almería qu´estaba muncho bonico y que fisitaría entró e ná. Er Juan no se oió qué poebro era ése pos n´aquer inte estaba endormiscáo y no percanzó a coscárse. Piensó qu´amijor s´habíba ío p´allá, pro no compriendíba poiqué se jué adejándolo allí clisáo, pro ára la custión era coscarse e qué sucidió acullá, pu lo qu´ecidió dir otra fez a la quiasa y´abriguar a qualo llogar habíba ío y poiqué d´esa menera. Ansína que s´encarruchó p´allá, portó, y´entró a la quiasa, la quala premanejía igual, y´encíma ricuerdó qu´allá aentro n´habíban adejáo ná, tó vácido...L´único que le queába era jincar n sus fasuras, las qualas abún estaban n´er guisaero. Entró allí y´alijenció n´unas barjas; solmiente habíban disprerdicios e minche y´un papelo que le chocó una munchá; er papelo era er engüertório d´un pernil, y´en´er punía: Perniles e Güercal-Óvera. - ¡Y´ásta!- Dijió, - ¡Aqueste llogar está n´Almería! ¡Fílo p´allá aguá mesmo! ... Accesorios...........Apechusques Acera.........................Baldosa Anchura.............Ancharie Angustia.........Angor alboroto........................caramillo, machimondinga Alegría.................Taina Almacén...............Amagasén Alucinación..............Visibilo Angustia...............Angores Azulejo...................Manís Bastón.....................Gayá Borrachera..............Melopea. Follón, CHispera Bolsa..................Barja Botella.................Mesana Botijo........................Jarro Caja..............................Cauza Camello.....................Gamello Camisa..............................chamarra Capa (ej: de pintura..)........alcalife Carne......................CHiche Cerilla........................Misto Caja..........................Cauza Canasto...................Cernacho Ciruela..............................Pruna Cítara................................Cítora Comida.................Jalufa, Minche Columpio.................Mejera Cuerda.................Fala Daño......................Búa Desastre................Estrozá Día.....................Jorná Dinero............Cuartos, Perras Disgusto...............Pesaombre Fuego..................Juebo Ganas......................Janas Garrafa....................Mesana Gavilla.....................Garba Grieta......................Endija Griterío......................Escandalera Hambre.....................Jalufa, Jamancia Insignificancia........Jelepa Inteligencia..........Jelera Insecticida.................Flin, Flit Jamón...........................Pernil Llanto..........................LLantera Madre.............................Mare Maíz................................Panizo Maneras.....................Giro Martillo.....................Marro Momento....................Inte Nudo.............................Ñúo, Gorlita Onza..............................Jícara Padre.............................Pare Palanca.....................Gaona Parálisis.....................Paralís Patata............................Crilla Pegamento......................Pegamín Peste.......................Jerrumbre, Pestuzia, Pestor Polea...........................Carrucha Referencia............Remanencia Solución..................Sesjo, Soluceón Satisfacción.................sastisfazión Sensación................Sensaúra Siesta pequeña.............Cli Sueldo................................pagamenta, jornal, aniaga Recado...........................Mandáo Refugio...................Asponte Tío...........................CHache Tobogán..........................Enfarrera Tranquilidad.............Pachorra Tristeza...................Murria Tumulto....................Aljamía Voluntad................Volunto Viveza...........................Ardil Voluntad..................voluto Voz...................Voluntá, Foz Abrirse de piernas.....Espatarrarse Acariciar................Jametear Acercar..................Arjimar, Arrimar Acobardar...........Acanguelar Actuar..................Artuar Adjudicar.............Endirgar Administrar..........Almelistrar Adornarse..............Emperifollarse Advertir................Alvirtir Agravar................Reverdejer Alcanzar...............Percanzar Alejar.....................Alenjar Alucinar...................Avisiblar Agarrar..................Arripiar, Aciguatar Alejar..................Alongar Anhelar..............LLampar, Lampar Animar................Alimar Apoyar...............Irmar,asobinar Apoyarse...........Empentarse Arreglarse..........Emperifollarse Asegurar..............Aseburar Atiborrar............Atifarrar Atiborrarse..........Atifarrarse Aturdir...............Atrabinar Ayudar..............Arguiudar, Aryudar Bajar.................Afajar, Abajar, Fajar Beber...............Amerar Buscar.............Aligenciar Calcomer..........Corcar Cambiar.............Perputar, Tresmuar Cansarse............Derrengarse Cegarse................Escandilarse Cerrar..................Trincar Chafar..................Esclafar Chismear...........Sopear, Sopar Cagar................Jiñar, Cagar Certificar...........Zartificar, Sartificar Coger.................Aciguatar, Arripiar Conocer............Conojer Conquistar.........Merejer Comer..............Jalar,minchar,jamelar, zampar Complicar...........Enguruñar Comprar..............Mercar Convivir..............Quilar Cortar....................Tajar Cubrir.....................Amantar Crecer.....................Alear Cuidar....................Alzar, Cudiar Debilitar.......................Atornajar Decaer............................Esjonzar Desbaratar....................Esfaratar Descascarillarse............Esportillar Desfallecer...............Esfallejer Desparramar................Esturrear Despellejarse...............Essollarse, Essollejar Destrozar......................Estrupiciar, Jalandrar Determinar...................Atreminar Devolver.......................Descambiar Devolver........................Degüerver Dirigirse......................Encarrucharse Diseñar....................Perjeñar Disgustar.................Dijustar Distinguir................Efilusar Distraer...............Pascaciar Dudar....................Masoquear Echar a perder...........Enviscar Empezar..............Comencipiar, Prencipiar Empujar..................Arrempujar Encauzar....................Jaricar Encabezonarse..........Emperrarse Encauzar....................Jaricar Enfadarse....................Furriarse Enfermar.................Inquinar Engañar...................Diñar Enterarse.............Coscarse Entristecer............Amurriar Engañar...............Diñar Envalentonarse.........Engarbarse Envejecer................Avejar, Afiejar Equivocarse..........Denquivocarse, Colarse Escoger.................Estriar Esconder...............Achantar, Asconder Escribir...................Ascribir Esperar....................Aguantarse, Asperar Estudiar....................Esturriar Exaltar..........................Aturufar Explicar..........................Espicazar Explotar.............................Esclatar Extender..............Esturrear, Esturrir Extenuar.................Atobar Fastidiar...............Jilar, Joer Formar.................Jormar Forzar..................Ajorrar, Jorzar Fumar.................Jumar Garantizar............Enguarnejer Golpear...............Enlomar, Eslomar, Porrecear, Aporrecear Gritar......................Berriar, Jipiar Hablar...........................Platicar, Charrar, Cascar Hacer habilidades......Cutimañar Herirse...........................Escalabrarse Hurgar...........................Jincar Ignorar...................Iznorar Incitar..................Enguiscar inclinarse...........cantearse Incluir...................Enjaretar Indicar.................Mentar Instruir.............Estruir Interpretar.......Intrepetar Introducir........Introujir Invitar...............Conviar Ir.....................Dir Irritarse...................Escaldufarse Jugar..............Juegar, Juar, Jubar Leer..................Leller Llamarse...........Amotearse Llegar...............Portar, Allegar Llenar..............Renchir Llorar...............Guasmar Limpiar...........Jaspear Luchar.............LLunchar Madrugar..................Remanejer Manipular...................Traquetear Marchitarse..............CHuchurrirse Marginar................Arrinconar Mentir....................Ambustear Meter.....................Encujonar, introujir Mezclar.................Mesсlijar Mirar....................Afijarse, Jipar, junar Molestar..............Dar por saco Morir.....................Espichar, Espitar Murmurar.............Zunzunear, Mermurar Necesitar............Nercesitar Obstruir...............Reblir Oir......................Sentir, Ollir Ofuscarse...........Azuscarse Olvidar..............Gorviar Oxidar.................Enrobinar Pagar..................Aboquinar, Agüecar Parecer..............Paecer, Paicer Pasear................Garbear Pasmarse........Alturufarse Perjudicar...........Prejuicar Permanecer.......Premanejer Pescar................Calamentar Pincharse............Puncharse Poder................Poer Poner...............Puner Preguntar.......Enquerir Producir.........Preujir Quedar............Quear Quemar..............Torrar Recibir...................Armitir Reconocer........Riconojer Recordar...........Arricuerdar Recostarse............Arregostarse Referir................Remanir Registrar..............Escalcuñar Repartir..............Endirgar Resbalar............Esfarar, Rescullir, Esfarrar Responder........Asegundar Retorcer............Garcear Reunir................Arrejuntar, Juntamentar Revolver..............Rigorver Robar.................Japilar Rodar.................Rular Saciarse................Empacinarse Sacudir.................Sagudir Serenar................Amainar Situar.................Ampostar Solucionar.......Insolucionar Sonar..............Zurrir Sufrir............Sofrir Sujetar............Arjimar Taponar..............Entaponar Terminar.........Arrematar Unir................Rrejuntar, Arrejuntar Utilizar............Urtilizar Vender............Fender Venir..............Fenir Ver.................Efisar Absoluto.................Insolutis Adornado................Peripuesto Antipático..............Desabrío Brivón.................Jicha Bondadoso.........Domable Borracho..................Chispáo, Enfollonáo, Enmelopeáo Bueno....................Güeno Cansado..................Esancáo, Esansiáo Chapucero................Manifacero Creído..................Infátuao Cruel......................Verrugo Desgraciado...........Esjraziao Despreocupado..............Desancháo Dificil............................Deficil Dormilón..........................Dormijoso Dulce........................Dorce Enamorado...................Enchochado Encabezonáo............Cerril Entrometido.............Cuscucero Facil.........................Ainas Falso....................Fulero Fallido....................Falluto Frágil.................Frígil Fuerte.................Juerte Gordo...................Jordo, Abotincháo Grande........................Jrande Guarro.......................Espeso Harapiento....................Esjalicháo Hiperactivo....................Furgue Hombre grande........Cal-lanco, Carlanco Hondo............................Jondo Inquieto........................Desinquieto Insípido.........................Jaudo Licenciado.......................Alfaquí Manejable.......................Amanoso Maniático...........................Cerril Manso...............................Minso Mellizo................................Melguízo Molesto y pesado.........Cancanoso Mosqueable...................Pejiguero Obeso..............................Mollúo Oscuro...............................LLosco Pesado....................Cansaburras, Follonero Piojoso.......................Piejoso Sinvergüenza..............Genares Soso........................Jaudo Roñoso.......................Gurrumino Rústico................Álarbe Tosco...................Menchurgo Tramposo..............Marañoso Abajóteles...................Muy abajo y lejos Ahora.....................Agora, Aboa, Ára A la vez.....................Anugar, Allugar, Alugar Al lado de........................Junto por junto Alguno..............................Arguno, Ambúno Al fin y al cabo...................Alluego alluego Algo de poco valor............CHuminá A granel................................A horri, A norre Antes..........................Enantes, Andinantes Arribóteles..................Muy arriba y lejos Así.............................Asina, Asín, Ansí, Aunque.......................Anque, Masque, Manque Casi...........................Quasi Cual...........................Qualo Cualquier....................Qualsiquier Cuanto.......................Quanti De aquí a .....................Inquia Dentro........................Drento Desde........................Inde,Erde,Ende Después....................Impués, Detrás.......................Ezaga Donde........................Onde Enseguida.................Desiguía, Siguía Escasamente............Justicamiente Esto.........................Aquesto Exacto......................Équilicuá Excepto....................Quitao Fuera.......................Forana, Juera Facil...........................Ainas Hacia.........................Incia Hasta..........................Disca, Iquia, Hatta Hiperactividad................Azogue Igualmente....................Équilicuá Más...............................Mais Mientras tanto.............Entanimientras Mucho..........................Muncho Muy.............................Muncho, mú, mi. Manera........................Móa, Menera, Venera Nadie.............................Naide Ningún............................Nenbún, nengún Nunca en absoluto..............Enjamás los enjamáses Ocasionalmente................Dañover Para.....................................Pa Pequeño.........................Pequeñiquio, nano Por allí.........................Puallí, Porái Por fuerza...................Dejuro Por medio de..............Pu encomedio de Precisamente.....................Mesmamiente Puesto que.......................Supuesto que Sin embargo...............Sin encambio Todo................................Tisco, tuísco, tó Trozo grande de algo........Taranco, Teranco Trozo de carne.......................CHullica Según.......................................Sibún Seguro que.......................Fijo que Si........................................Hí,Caro. Si no..................................Sinós Ya que estamos..........Alluego alluego, Aluego aluego Bazo....................Melsa Brazo....................Frazo Cabeza.................Caeza, Perol Caderas.................Caeras Camisa...................CHamarra Camiseta..............CHamarreta Cervicales..............Salericas Chaqueta.............CHaca Codo...................Coo Curcusilla............Curcusilla Dedo....................Déo, Dátil Espinilla.....................Canilla Estómago.............Jámego Garganta..................Galillo Labios.................Mefos, Morros Nariz.....................Napia Nuca....................Nuncla Pantalón.............Carzón, Zaragüey Peca.........................Empetín Pecho abultado............sená Pelos....................Jreñas Rodilla.................Ruílla Talón..................Garrón Tobillo.............Tuillo Uña..................Garfia Varices...........Mendrugones Enfermedad grave.........Alferecía Enfermedad leve.............Alifafe Enfermedad repentína, achaque......................Farandongo, Enfermedad no definida.................................Faratute Múltiples emfermedades leves...........................Liláilas

  6. #306 aceijas 20 de feb. 2008

    cuando los arabes conquistaron la peninsula iberica, existian varias lenguas romances del latin vulgar, o estaban en evolucion; no soy linguista, pero si es verdad que solo se pretende reconcer al castellano, catalan y gallego como unicas lenguas romances existentes en la peninsula iberica; ¿que pasa con el andaluz? ¿que pasa con la lengua romance que se hablaba en andalucia, la ALJAMIA? los andaluces estamos impregnados de esta lengua, que, tras la conquista castellana; aun mantenemos palabras como: SEMOS, D'ENTENDER, ABARRUTAR, GUEVOS, MESMO, etc...; parece que en la betica ya se hablaba castellano y que castilla ocupaba toda la peninsula iberica, pero nos olvidamos de que cuando los arabes conquistan el sur de la peninsula, quedan en estas tierras cristianos que hablan su propio dialecto, la aljamia o aljamiado (lengua extranjera), se debe de reconocer y empezar a hablar del ANDALUZ, y no avergonzarnos de nuestra manera de hablar, ya que no es para nada castallano mal hablado, en el pueblo de mi abuela se habla la e por la a, asi dicen: LES VAQUES, LES PESETES, MARIA DEL MER...; ¿hablan mal el castellano? que mania con tener que hablar bien el castellano. Todavia nos estan castellanizando, llevan haciendolo mas de 700 años, pero nuestra incultura no esta en nuestra manera de hablar, sino en el olvido de nuestras raices. Y alli donde mas rural es la zona, mas se conserva nuestro dialecto arcaico, menos castellanizados estan y mas conservan sus costumbres. Con esto no quiero que se me interprete como nacionalista radical, ya que me siento español, sino defender los usos y costumbres de nuestro pueblo, EL ANDALUZ. Y que se enseñe estas costumbres en la educacion reglada, el andaluz no es solo cantar y bailar flamenco. Perdonar si ofende a algien este comentario, ya que no es mi intencion. muchas gracias.

  7. #307 Llug 21 de feb. 2008

    Por curiosidad, cual es el pueblo de tu abuela, aceijas? 

  8. #308 aceijas 21 de feb. 2008

    Hola Llug, el pueblo de mis antepasados es Puente Genil, en Cordoba (antiguo Ponton de Don Gonzalo) ¿por que este interes?

  9. #309 Llug 21 de feb. 2008

    Ese rasgo lingüístico forma parte de mi habla materna (Asturias central), desconocía que existiera aún al sur del Duero, conocía su existencia hace unos cien años por las Arribes del Duero y probablemente por las Hurdes.  Lo que no se dice por aquí es la mer, el rasgo afecta únicamente a los plurales femeninos y, según la zona, a conjugaciones verbales (cantes, canten, cantaben, facíes etc).  Después para el oriente dicen cosas como la puerte, la sidre, pero eso es otro rasgo distinto.

    Muy curioso, gracias por el apunte ;-)

    Salud

  10. #310 aceijas 21 de feb. 2008

    Si, es muy curioso, pero se esta perdiendo, por que esta mal visto, aun se puede oir en personas mayores, supuestamente incultas o mal habladas del castellano, sigo pensando que el castellano es impuesto en andalucia, ya que hablamos de una forma y escribimos obligatoriamente en castellano; el hablar de otra forma siempre se ha visto como de catetos, gente del campo, etc...; L'ANDALU NOS ES UN DIALECTO DEL CASTELLANO.
    Ahmed Birzali lo enfoca muy bien, lee l'andalu y l'aryamia de el:


    var adlink_randomnumber=Math.floor(Math.random()*1000000000000); document.write('');
    “Soi trelingüe!” (N’andalú)

    Soi trelingüe, fablaó der caxteyano, aryamía e de l’andalú! Quando outrò n’Expanya tán iéntificandose con suà fablà reionalè e natibà, á fablà n’Andaluzía, se queian a meià, meión ditxo, deià palò xalaò u ó menigüetò der campo que sóu saben de farfuyà! Asina é como xurumbél qu’un andalusí ba aprendiendo á cosà n’Andaluzía. L’andalusí u andalusina, por meio dela reconquixta, tá forzáo como una gotxarita, d’azebtà er caxteyano como súa fabla quando en casa fabla n’andalú!

    L’andalú é reconozío como dialeito, mientre que l’aryamía é reconozía como axtinta. D’endenate, que argunà presunà, an arrecoío er deseio d’eitablezè l’andalú e reitablezè l’aryamía como á fablà ofizialè n’Andaluzía, ante der caxteyano! S’ante l’andalusí era trelingüe ner tiempo d’Alándalu entón, !por qué no púe sè ara l’andalusí trelingüe como ante foi?

    ahora en l'aryamia:
    “Sou trelingüe!” (N’aljamía)

    Sou trelingüe, fauladore del casteliano, aljamía e de l’andalusi! Quan altros n’Espanya están identificando-se con séuas faulas rexionales e natibas, las faulas n’Andalusía, fengan-se a medias, meliore dito, dexatas palos macos o los alsafís del campo que sólo saben d’arrestazurare! Ansí ye como alhualé que un andalusi andarega aprendendo las cosas n’Andalusía. L’andalusi od andalusina, almobaxár dela reconquesta, está forzato como una culiadela, d’azeitare el casteliano como séua faula quan en casa faula n’andalusi! L’andalusi ye reconozesto como dialeito, mentrestato que l’aljamía ye reconozesta como estinta. Demperante, que qualcunas personas, han arrecoliesto el deselio d’estabelezere l’andalusi e restabelezere l’aljamía como las faulas ofiziales n’Andalusía, abante del casteliano! Se abante l’andalusi yera trelingüe nel tempo d’Alandalus alora, !porqué non pode seyere agora l’andalusi trelingüe como abante fió?
    y ahora en castellano,
    oy trilingüe!” (En castellano)

    Soy trilingüe, parlante del castellano, aljamía y del andaluz! Cuando otros en España están identificandose con sus hablas regionales y nativas, las hablas en Andalucía, se quedan a medias mejor dicho, dejadas para los lelos o los bobos del campo que sólo saben de hablar mal! Así es como niño que un andaluz va aprendiendo las cosas en Andalucía. El andaluz o andaluza, a medias de la reconquista, está forzado como una cucharita, de aceptar el castellano como su habla cuando en casa habla en andaluz! El andaluz es reconocido como dialecto, mientras que el aljamía es reconocido como extinto. Hace un tiempo, que algunas personas, han cogido el deseo de establecer el andaluz y restablecer el aljamía como las hablas oficiales en Andalucía, antes del castellano! Si antes el andaluz era trilingüe en el tiempo de Al Andalus entonces, !por qué no puede ser ahora el andaluz trilingüe como antes fue?

    quiero hacer incapie que este comentario corresponde a Ahmed Birzali, y que yo comparto.

    un abrazo, todos los años voy a Asturias en verano, es preciosa y su cultura increible al igual que sus gentes.

  11. Hay 310 comentarios.
    página anterior 1 ... 5 6 7

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba