Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés. Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Justamente, no sé porque la gente se extraña de encontrar relaciones entre Aragón y el sureste español. Mi apellido por ejemplo "Pardo" es aragonés, también.
Y he de añadir que muchísimos de esos terminos son usados en el habla coloquial de Murcia, ya no me estoy refiriendo al panocho. Sino que han sido integrados a nuestro "castellano particular". Eso sí, en ese aspecto es agradable ver a viejos que hablan ese dialecto tan rico a mi parecer (aquí no todos saben panocho) ya que al menos en mi ciudad (Molina de Segura) se dió una emigración masiva a este punto cuando la Conserva empezó a despuntar... de hecho aquí vive muchísima gente que es de Jaén o Granada, así que supongo que algo trajeron también. Un saludo a esta fenomenal web.
Por cierto (con respecto a lo leido en uno de los primeros comentarios). Al inglés de gran bretaña si se le llama Británico... o sea, el inglés correcto, a diferencia del Irlandés, Australiano o Americano. Un saludo.
No estoy de acuerdo para nada. En las costas de Murcia no se habla andaluz de ninguna forma. El castellano de Murcia es más similar al castellano sólo que tiene ciertas similitudes con el andaluz (aunque más con el extremeño). Así que como murciano no quería dejar pasar esa "Burrada" por alto, de andaluz nada. Un saludo y gran artículo.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Justamente, no sé porque la gente se extraña de encontrar relaciones entre Aragón y el sureste español. Mi apellido por ejemplo "Pardo" es aragonés, también.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Y he de añadir que muchísimos de esos terminos son usados en el habla coloquial de Murcia, ya no me estoy refiriendo al panocho. Sino que han sido integrados a nuestro "castellano particular". Eso sí, en ese aspecto es agradable ver a viejos que hablan ese dialecto tan rico a mi parecer (aquí no todos saben panocho) ya que al menos en mi ciudad (Molina de Segura) se dió una emigración masiva a este punto cuando la Conserva empezó a despuntar... de hecho aquí vive muchísima gente que es de Jaén o Granada, así que supongo que algo trajeron también. Un saludo a esta fenomenal web.
Biblioteca: Defensa de Nuestra Lengua y de Su nombre: EL CASTELLANO
Por cierto (con respecto a lo leido en uno de los primeros comentarios). Al inglés de gran bretaña si se le llama Británico... o sea, el inglés correcto, a diferencia del Irlandés, Australiano o Americano. Un saludo.
Biblioteca: LA ORTOGRAFÍCA DE LA MODALIDAD LINGÜÍSTICA ANDALUZA O LENGUA ANDALUZA
No estoy de acuerdo para nada. En las costas de Murcia no se habla andaluz de ninguna forma. El castellano de Murcia es más similar al castellano sólo que tiene ciertas similitudes con el andaluz (aunque más con el extremeño). Así que como murciano no quería dejar pasar esa "Burrada" por alto, de andaluz nada. Un saludo y gran artículo.
Hay 4 comentarios.
1