Autor: silmarillion
viernes, 08 de junio de 2007
Sección: Lenguas
Información publicada por: silmarillion
Mostrado 15.095 veces.


Ir a los comentarios

Aljamía, arabismos, sefaradí


Herramientas de utilidad para la investigación.







Más informacióen en: http://www.apresmoiledeluge.blogspot.com/2005/07/lingstica-arabismos-del-castellano.html


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Vetonsoy 10 de feb. 2005

    Muy interesante, Pero perdoneme, me entro hambre, Si no le importa haré un Guisado de merenjenas. Aunque no recuerdo bien como se guisaban. espero que pienso:

    Siete modos de guisados
    se guisá la merenjena
    la primera de la guisá
    es la vava de Elena
    ya la hace bocaditos
    y la mete´n una cena
    esta comida la llaman
    comida de merenjena

    A mi tio, Cerasi
    que le agrada beber vino:
    con el vino, vino, vino
    mucho y bien a él vino

    La segunda que la guisa
    es la mujer del Shamas
    la cavaca por arientro
    y la hinchi d´aromat
    esta comida la llaman
    la comida la dolmá

    La tracerá que la guisa
    es mi prima Ester de Chiote:
    la cavaca por arientro
    y la hinchi dárroz moti
    esta comida la llaman
    la comida la alomondrote.

    La alburnia es saborida
    en color y en golor
    ven haremos una cena
    mos gozaremos los dos
    antes que venga el gosano
    y le quite la sabor

    En las mesas de la fiestas
    siempre brilla el jandrajo
    ya l´hacemos pastelicos,
    ellos brillan en los platos
    asperando a ser servidos
    con los güevos jaminados.

    La salata maljasina
    es pastosa y saborida,
    mi vecina la prepara
    con mucho aceite de oliva,
    estos platos acompañan
    a los rostros de gallinas.

    La setena que la guise
    es mejor y más janina
    la prepara Filisti,
    la hijà de la vècina
    ya la mete en el forno
    de cabeza à la cocina
    con aceite y con pimienta
    ya la llama: una meyína.

    Disculpeme pero despues de ver esa FRITADA DE TOMAT KON PRISHIL I PIMIENTA me entro hambre y no pude evitarlo......Sirva de homenaje a mi bien querido pueblo sefardi.

    Fuente: María Salgado
    Siete modos de guisar las berenjenas


    Basado a su vez en la Documentación de : Susana Weich-ShahaK
    Rodas (Grecia)


  2. #2 giorgiodieffe 10 de feb. 2005

    Creo que sea un enlace interesante y te lo propongo :-)

    http://www.uwm.edu/~corre/

    A Glossary
    of
    Lingua Franca

  3. #3 giorgiodieffe 10 de feb. 2005

    lo sé que lka lingua franca es otra cosa...pero tiene que ver tambien con la manera de hablar de los judios serfardìes

  4. #4 jugimo 10 de feb. 2005

    giorgiodieffe, necesitamos tu ayuda en el poblamiento de Norba, no sabemos traducir algo en latín italianizado. Gratia mille.

  5. #5 Irluachair 15 de feb. 2005

    Realmente me da escalofrios pensar el gran engaño del castellano en Andalucia. Resulta que hay una palabra aljamiada que no vienen en los diccionarios de castellano que es Alantotileh, que significa "lejos", supongo que del árabe.

    en mi ciudad desde pequeño vengo escuchando y diciendo "Allá antota" o "Alantota" para decir que algo está muy lejos. "Ufff..¡qué rollo! ahora hay que ir allá antota para coger el agua".

    Me da escalofrios pensar lo directo que viene el andaluz del romance aljamiado, y no del castellano del norte.

  6. #6 Ahmed Birzali 26 de mar. 2005

    http://www.angelfire.com/darkside/franco/AZ.html

  7. #7 leohlam 10 de mayo de 2007

    "Un alarife alfaquí m´hazío,
    un´almajara jrande d´aljéz,
    onde teno yo mi almadroque,
    más mi aljávena semos tres."

    Puisía dizía n murciano.

  8. #8 silmarillion 08 de jun. 2007

    artículo repuesto

  9. Hay 8 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba