Al utilizar Celtiberia.net, asumes, por tu honor, no hacer uso de las informaciones aquí publicadas para destruir, expoliar ni realizar actividades ilegales relacionadas con el patrimonio, en ninguno de los lugares aquí detallados.
CáCERES Santa Cruz de la Sierra
03 de ene. 2006
Clasificación: Localidad
Información mantenida por: jugimo
Mostrada 19.191 veces.
LA SEPULTURA DE VIRIATO
En la plaza mayor de Santa Cruz de la Sierra, empotrada en una pared, se encuentra el ara funeraria del difunto Viriato, hijo de Tancino, vettón de las tierras de Turgallium (Trujillo), antecesor de los conquistadores de las tierras americanas, que vivió y murió en la empinada y granítica Sierra de Santa Cruz.
¡¡Que la tierra (y la pared) te sea leve¡¡.
Cómo llegar y horarios
Autovía de Madrid-Lisboa, unos diez kilómetros al sur de Trujillo se encuentra el pueblo de Santa Cruz de la Sierra (Cáceres).
Este poblamiento no tiene definida su coordenada GPS. Puedes usar este buscador para localizar la población más cercana (localidad,spain). Si es un yacimiento sensible o no estudiado, no lo geolocalizes con precisión (marca el pueblo o ciudad).
Haz clic en el punto del mapa donde quieras georeferenciar el poblamiento
Buscar
Identifícate y podrás marcar la ubicación del poblamiento.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
Para precisar lo afirmado por Hurtado de San Antonio, que son nombres "que no se catalogan fuera de la Lusitania": En cuanto a Tancin- y Tangin-, aunque son aplastantemente lusitanos, tiene algunos de sus 115 ejemplos en Bética, Citerior, Mauretania y Numidia. Y de los 15 nombres de raíz Viriat- que registra el EDCS, 7 proceden físicamente de Lusitania y, de los otros ocho, 4 son de la Citerior (Braga, Chaves, Citania y Gastiain en Navarra) y 4 foráneos: Verona, Alpes, Lacio y Galia. La mayoría estaban ya en el CIL, esto es, eran conocidos y accesibles desde 1892, este autor pudo haberlo comprobado mejor. Por cierto, y más preocupante: esas lápidas parecen a punto de caerse. EsPero que alguien se haya ocupado de ellas.
No, si por algo me había comentado mi amigo [arqueólogo que no menciono] que la obra de Hurtado de San Antonio estaba relativamente suPerada... Bueno, si no para las interpretaciones, para la mayoría de los textos epigráficos sigue siendo útil, supongo (de todos modos, y de momento, es la única que tengo a mano). Gracias por la apreciación y saludos.
La existencia de una inscripción con el nombre de Viriatus no quiere decir que se refiera al Viriato histórico. Ya se ha dicho que falta un estudio de datación. ¿Es posible que los propios romanos dedicaran una lápida a alguien que consideraban un bandido? ,por otra parte si es un homenaje de los propios hispanos no me parece muy normal que inscribieran la inscripción en latín.la lengua del enemigo. Supongo que si fue considerado un hombre relevante entre los hispanos,otros muchos debieron tomar a posteriori dicho nombre. Según parece Viriato fue incinerado siguiendo la costumbre ibérica y parece que bastantes seguidores se autoinmolaron lanzándose a la mmisma hoguera.Debió ser dificil reconocer restos aislados...son ideas que se me ocurren.Perdonen los doctos contertulios habituales mi atrevimiento de lego.
Amigo Diefuba, nadie ha considerado más arriba que la inscripción de marras se refiera al Viriato histórico. Seguramente entre este Viriato y el histórico medien unos cuatro o cinco siglos, Pero a lo mejor eran parientes lejanos, quien sabe... Perdonado.
El poblamiento se puso con toda "mala idea", Pero sin mentir, para que los legos picaran.;-)
Un saludo.
No sé mucho de esto Pero creo que lei en Caro Baroja que Viriato tendría relación con "collares" ya que existía una palabra en galo que era algo así como "viriae" que tenía ese significado. Aunque supongo se puede traducir como "torques".Si alguno tiene por ahi algun libro del maestro antropologo quizá pueda confirmar o corregir lo que digo
Salud
La verdad es que esta es una vieja leyenda de la comarca, Pero no conocía ninguna inscripción sobre ello (aunque según decís sea bastante posterior a la muerte del guerrero histórico).
En la versión que me había llegado (que nos contaban de pequeños) se situaba a la tumba del caudillo lusitano en la cima del Pico de Santa Cruz (algo sobre un pozo que había en lo alto o algo así). Pero vamos, una leyenda más.
(P.D. EsPero que los amigos celtíberos que van a la comida del colofón sobre el Iberismo no saquen esta leyenda-inscripción en la sobremesa o los hermanos portugueses se van a indigestar más que con el tema de Olivenza, je, je, je. Buen rollo)
Saludos.
Jugimo:
Yo leo
VIRIA
TELO
VES-
Si la estela se dedicase a un Viriatus, hijo de Lovesius diría:
VIRIA
TOLO
VESI (F)
Yo diría que la estela (o ara) está dedicada a un Viriatelus (Viriatillo).
Si fuera una divinidad (que no me parece) podría ser:
VIRIA
TELO
V(OTUS) ? S(OLVIT)
Y si fuera una Persona (más fácil)
VIRIA
TELO
V(IRIATI) F(ILIO) S?
Jesús, creo que es: VIRIA
TI . LOVESI.( F).
(A Viriato, hijo de Lovesio)
Ambos nombres son comunes en Lusitania, Pero nunca he visto ese diminutivo que tu lees.
Si Alicia nos quisiera ayudar saldríamos de dudas.
¿Podrías hacer un esfuerzo y traducir la inscripción del antropomorfo de El Casar de Cáceres?
Jugimo: L'Année Epigraphique en 1977 recogía esta lectura: Viria/ti Lo/vesi f(ilii), Pero esto tampoco tiene sentido.
A mi juicio hay dos maneras distintas de leerla, Pero para decidirme por una de ellas tendría que ver la pieza directamente o disponer de otra foto que aclarara bien la segunda letra de la lín. 2.
La primera forma es que no sólo existe el nombre indígena Viriatus, que es el más conocido, sino que se documenta también Viriatis, que se declina por la 3ª y por lo tanto hace el dativo en -i. En este caso, pues, tendríamos, Perfectamente escrito, Viria/ti Lo/vesi f(ilio) ("A Viriatis, hijo de Lovesio").
La segunda solución se da si se puede leer en la lín. 2 VIRIATE· , en este caso tendríamos el epitafio de una mujer, y la lectura sería Viria/t(a)e Lo/vesi f(iliae) ("A Viriata, hija de Lovesio"). Es raro, Pero hay al menos un ejemplo del nombre usado por una mujer, en Bussuleno, Alpes Cottios, CIL V, 7222: una Claud(ia) Viriata.
Así que si pudieras afinar un poco más en la foto podríamos escoger de forma más definitiva una u otra opción. De momento sería preferible la primera, por ser más abundante el nombre en hombres.
En cuanto al antropomorfo del Casar, la foto que pusiste no Permite aventurarse con la lectura, tiene demasiada luz y necesitaría una foto que diera mejores sombras. Saludos.
A la vista de que tienes documentado el cognomen Viriatis, y de la foto en la que el astil suPerior de la E de abajo se ve tan bien, parece más lógica la primera solución que presentas. ¿El otro nombre qué sería, Lovesus o Lovesius?
Sí, de momento es la que se debe preferir, como dije, por la mayor frecuencia, Pero según esta foto podría haber una E, no lo descarto del todo hasta ver otra más clara. El nombre del padre es Lovesius, que existe como nomen y como cognomen/nombre único (la mayoría).
Hay 11 comentarios.
1