Realizada por: encartado
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el viernes, 27 de enero de 2006
Número de respuestas: 61
Categoría: Toponimia

Nombres de la arena en la lengua vascongada



Hola a todos,

Revisando topónimos del costa del País Vasco, podemos encontrar dos grupos que se refieren a “arena”:
“Ondar-”: Ondarroa, Ondarreta
“Are-”: Areta (Las Arenas), *Areaga (Ereaga)

Los topónimos con “are” también pueden encontrarse en el interior: Areta (en Llodio) “Arenaza” en Galdames, ...

Las preguntas que lanzo es:

¿se conoce el origen de “ondar”? ¿interviene el sufijo “ar-“ piedra?
¿proviene “are-“ del romance “arena”?
¿existe el término “ondar” en zonas no costeras para denominar a la arena?
¿podría significar “ondar” =”arena húmeda de agua salada” y “Area”= arena humedecida por agua dulce”?

Os agradezco vuestras respuestas

Un saludo a todos

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #51 encartado domingo, 05 de marzo de 2006 a las 10:46

    Ardi-zani,

    Gracias por tu respuesta.

    En mi pregunta me referia más al "dato" historico que a la posible evolución linguistica del término.

    No creo que "hareeta" o "areatza" (o sus variantes) se encuentren documentadas en Bilbao, pero ...

    tal vez algún druida se anima a aportar algún dato !!!!

    Gracias y un saludo


  2. #52 Serantes domingo, 05 de marzo de 2006 a las 15:52

    Un euskaldun zahar de Barrika me informó que, para ellos, Las Arenas (en Getxo) era Araeta. Sobre este cambio de A por E, recuerdo que Xabier Kintana me explicó una vez que en euskera cuando se juntan dos vocales iguales, la primera se abre un grado. Él lo comento para justificar el paso del latino dictum al euskera deitu, a través de diitu. Bueno, pues ahí queda el dato, para los euskaldunes de Barrika (variedad dialectal: vizcaíno de Plencia), Areeta se pronuncia Araeta, y la explicación es la susodicha.
    Respecto a como se denominaba al Arenal bilbaíno en euskera, ni idea. Pero creo recordar que la variedad dialectal correspondiente al euskera de Bilbao es tambien la denominada "de Plencia".


  3. #53 zu2wait domingo, 05 de marzo de 2006 a las 16:22

    Hay un nombre de un callejón en Las Arenas, que, precisamente, termina en la, hoy en día, pequeña playa que se conserva en el barrio, cuyo nombre es Arieta. No se la procedencia del nombre de dicha calle, quizás sea un resto toponímico, y, por su forma, también nos podría explicar lo de la duplicidad de la -e- que nos comentaba Serantes.


  4. #54 encartado domingo, 05 de marzo de 2006 a las 19:15

    Hola,

    Con respecto al nombre original de Las Arenas, la aportación de "Los arenales de Areta" es de origen castellano-parlante, tanto el documento como la zona donde se generó (Portugalete).

    Serantes,

    Tu aportación sobre "Araeta" es muy interesante, y lleva a pensar que, como dice Amalur, el nombre sea Areeta. Tal vez mi enfoque haya estado limitado por verlo solo desde el castellano.

    zu2wait,

    Efectivamente, existe ese callejón. Intentare enterarme de su origen; pero no debemos olvidar que toda esa zona se "repobló" con topónimos "nuevos" tales como Neguri, Zugazarte, ...

    Un saludo


  5. #55 Gastiz miércoles, 08 de marzo de 2006 a las 15:02

    Aunque con retraso, respondo a Ardi-zani, la raíz de *enau(t)si podría ser e-nau-(t)s-i, o quizás e-nau(t)s-i, hay que tener en cuenta de que se trata de una raíz reconstruida, es decir, que podría ocurrir que fuera diferente a la mostrada por Irigoien.


  6. #56 erlantz miércoles, 05 de abril de 2006 a las 00:51

    He entrado por casualidad, buscando precisamente algo sobre arena pero en la forma "le". Es un poco tarde, pero quiero dar mi opinión
    Alguien tan erudito como Azkue dijo que ondar significaba "piedra del fondo", siendo "ar" el radical de "arri", bien manifiesto en composiciones: Arbibe, Argoitia, etc....
    En cuanto a Ondarroa, tal vez habría que considerar Ondarrola "abundancia de arena" como Urkiola, Ametzola, etc... y significaría "playa". Y existe como apellido.

    No obstante, no es descabellado pensar en "ahoa-la boca"= boca de río o de ría. En castellano de dice desem-boca-r.
    Y esto es extensivo para Bilbao, Sestao y Ugao tres lugares muy unidos a un río. Lo de Bilbo fue una ocurrencia de Sabino Arana, en su deseo de vasquizar una palabra que no necesitaba ningún arreglo para ser bien vasca.

    Eskarrik asko danoi






  7. #57 Gastiz miércoles, 05 de abril de 2006 a las 11:17

    La forma har- aparece siempre en posición inicial, perdiendo la -i final, lo que suele ocurrir normalmente en derivación, así, de herri 'pueblo' tenemos erbeste 'exilio', de her- + beste 'otro'. Los ejemplos con ar- inicial son de lo más común, pero cuando aparece harri en la parte final tenemos oinarri 'base' de oin + harri, hilarri 'lápida' de hil 'muerto' + harri, etc. Si hondar tiene como segundo elemento a harri, sería de una irregularidad manifiesta. Quizás deban tenerse en consideración otros significados de hondar, y la variante kondar, seguramente relacionada.

    Lo de Bilbo no fue de ninguna manera una ocurrencia de Sabino Arana que parece el monigote de todos los golpes. De hecho, Arana estaba a favor de que se usase la forma Bilbao también en euskera. La forma Bilbo, por cierto, precede a Arana.


  8. #58 erlantz miércoles, 05 de abril de 2006 a las 23:08

    Kaixo.

    En ambos casos, tanto referente a "ondar" como Bilbo, solamente he citado fuentes.
    En el primer caso a Azkue. No tengo a mano su diccionario, pero creo que en él se menciona.
    En el segundo caso se trata de documentos de PNV, en los que se otorga no sé si descubrimiento, análisis o invención de Bilbo.
    No uso a Sabino Arana como monigote de nada. Tengo una gran admiración hacia él como político, pero no como lingüista.
    Por otra parte, no conozco ninguna mención de Bilbo, a no ser una errata muy similar a la de Azkue en la palabra "lagi" en vez de "legi" ("i" por "e" en dialecto bizkaino). En ambos casos, hubo quienes lo tomaron muy al pie de errata (no de letra) y levantaron mil historias inverosímiles.

    Arratsalde on


  9. #59 erlantz jueves, 06 de abril de 2006 a las 00:13

    Kaixo berriro.

    He encontrado algo que tiene bastante sentido:

    In the case of -ar, we believe it is an ancient suffix.
    It is present, in general, in adjectives such as azkar `vigorous', baldar `lazy', etc. Ilar is `(campana) funeral', according to Azkue, but L. Mendizabal decomposes it into il-ar = `of death' (campana, mourning, funeral, etc.). If we ignore the alcance of the suffix -ar as adjective, it becomes harder yet for us to explain its intervention in *eguar `ray of sun', izar `star', ondar `arena', istar `thigh', etc.

    Yo añado: Legar = grava, Bizkar = loma, cima, Adar = cuerno, Abar = rama, Lar = zarza.

    Según la opinión de López Mendizábal: ondo-ar significaría “del fondo”, y “abar” del árbol, con la forma arcaica “abe” = árbol, que hoy es más usual como viga, si bien sigue presente en los diccionarios.

    Tiene sentido si lo comparamos con –ar, -tar, -dar para definir origen o procedencia (arabar = alavés, de Araba).


  10. #60 erlantz jueves, 06 de abril de 2006 a las 00:36

    Para Encartado:

    Preguntas por el topónimo del Arenal. El Arenal actual era parte del río Nervión hasta que comenzaron los ensanches de la Villa, tomando el espacio de las aguas.
    El actual muelle de Uribitarte era una isla en un rio mucho más ancho que el actual. Uri-bi-tarte significa entre dos pueblos, y se refiere a Abando y Bilbao. La Villa creció hacia la zona llamada Sendeja (hoy calle) y en 1756 se terminó la iglesia de San Nicolás.
    Frente al Arenal está el muelle de Ripa, que era Abando, y no había más puente que el de San Antón.

    Así que El Arenal comenzó a tener nombre cuando encauzaron el río, y ya se hablaba español en Bilbao.

    Lo que sí tuvo nombre en euskera fue la zona de La Salve, aunque ahora no lo recuerdo.

    Por cierto, también hay Sendeja en Muzkiz.

    Agur bero bat


  11. #61 Adoni jueves, 01 de mayo de 2008 a las 18:03

          Amigo encartado:

          Me parece que cometes un error al dar por cierto que la palabra

    arena produzca topónimos como el de Ondárroa y Ondarreta. También dudo

    mucho que se puedan simplificar los Areta, Areaga, Areatza, ò los Areiltza, en arenal, debes descartarlo.

          No citas Ondarribía, ni tampoco las Ondara y Ondarella, alejados de

    Euskadi. Todos éstos topónimos corresponden a Endor o Fuendor, que llena

    la toponimia.

          "oyn_dar" y "oyn-dwr", [Ain Dar] ò [Endor], ya en Josué 17,11, 1

    Samuel 28,7 y Salmo 83,11.

          Son las fuentes las que dan lugar a dicha toponimia y prueba de

    ello és la traducción en su día al castellano del nombre, Fuenterabía.

          Fíjate además en los topónimos a los que remite zuwait, Ondarburua, [oyn-dar-buruh], Pozo de Endor, que añade también otro hidrónimo, como [bur], pozo; Ondarloa, Ondarraltzu.

          La raíz fundamental és "oyn-dwr", que se puede leer como morada o vida, Fuente de la morada o de la vida, indistintamente; su significado toponímico, como pasado y futuro, una sucesión, continuidad, perpetuidad en sus caños, también fuente perpétua.

          Salud.       

             


  12. #62 silmarillion jueves, 01 de mayo de 2008 a las 18:05

    Pesado como vaca en brazos


  13. Hay 62 comentarios.
    página anterior 1 2


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net