Realizada por: jeromor
Al Druida: giorgiodieffe
Formulada el martes, 19 de abril de 2005
Número de respuestas: 9
Categoría: Temas Históricos y Artísticos
bel quasi
Giorgio:
Trascribiendo un documento del s. XVI me encuentro con la expresión jurídica "posesión bel quasi", ¿qué quiere decir exactamente? Un abrazo:
Jesús
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
No es italiano...:-)
bel no es bello, en el caso especifico
creo que sea un espanol que creia de escribir "vel"
posesion "vel" quasi (posesion)...
en el sentido juridico de "quasi possessio"
Ve si fonciona.
Ciao
Parece que sea una formula juridica espanola:
comunidad.ciudad.com.ar/argentina/ capital_federal/ricardobrizuela/hyp026.html
"El acta de la toma de posesión de las tierras sostiene: “Lo metí en posesión
real y actual “Jure Domine Bel Quasi” de dichas tierras"
quasi possessio
http://www.idr.unipi.it/iura-communia/conte_lyon.html
EL PROBLEMA POSESORIO EN LOS INTERDICTOS QUE PROTEGEN LAS SERVIDUMBRES - PROLEGÓMENOS AL ESTUDIO DE LA QUASI POSSESSIO Y LA POSSESSIO IURIS EN EL DERECHO ROMANO
http://comunidad.derecho.org/pandectas/no200108/plazo.htm
esto es en espanol:
http://comunidad.derecho.org/pandectas/no200108/plazo.htm
giorgio, nos hemos chocado en esa página , jajaja
CAMACHO DE LOS RÍOS, Fermín Diferencias terininológicas y conceptuales entre Quasi possessio iuris y Quasi possessio rei.
Muchísimas gracias a los dos. Efectivamente no se me había ocurrido que, como la ortografía de estos documentos es muy poco cuidada, sería "posesión vel quasi", "posesión o casi". Me leeré los artículos que me habéis recomendado.
Si Silmarillion...se ve que utilizamos google :-)
De nada Jeromor :-)
es normal que para un espanol b o v sea casi lo mismo
Hay 9 comentarios.
1