Realizada por: celiacevedo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 19 de enero de 2005
Número de respuestas: 114
Categoría: Lingüística
Cingamocha/Zingamocha
Hola de nuevo. El otro día estando en el pueblo de mis abuelos escuché una palabra que no aparece en el diccionario CINGAMOCHA/ZINGAMOCHA.Por el sentido de la frase, el significado de la palabra parece ser que a una persona en concreto le toca hacer algo que cuesta economicamente o laboralmente. Mi tio dice que existe y yo no lo creo, asi que si podeis ayudarme de nuevo os lo agradecería.
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
y creo que fue Ainné quien dijo que Mocho tiene un significado feo, desagradable; y Hartza dijo ("corto", con el significado de "feo" o "mal hecho"), asi que lo de tocomocho esta mas o menos claro, no?
Es decir que este MOCHO es arruinar, tal como está se encuentra el castro como dice Jugimo y una vez descabezado el pilote armado se deja "arruinado", es decir con los hierros vistos sin hormigon. Y desde luego al que le dan el timo lo "arruinan".
lo que mas me ha impresionado es la existencia de un castro denominado "Calimocho" y ya que estamos (en realidad estáis, yo aprendo de todos vosotros) se podía mirar el significado etimológico de esta palabra
jajajaj pues la verdad es que te has explicado muy bien Abo :)
puede ser algo arruinado a causa de fuerza natural o de fuerza humana
el castromocho que cita abo tiene una web que mas de uno la quisiera.
http://www.castromocho.com/origen_nombre.html
Es verdad una cosa...que en Francia hay muchas "mottes" que son pequenas montanas artificiales hechas con motivos defensivos.
Acà en Italia hay tambien lugares, en general, casas rurales, llamadas "motta/ pl. motte"
en piamontes si tomas un poquito de yerba con su tierra en las raices se dice que es una "muta"
La "mutera" es un monton de tierra
Celia, el significado etimológico de la palabra "Calimocho" creo yo que es de origen árabe:
Calat = Castillo,fortaleza
Mocho = Desmochado, sin torres, arruinado
gracias, yo es que en este tipo de temas estoy bastante pez
Cuando era yo un niño tenía un amigo que le llamábamos "calimochón" por tener la cabeza gorda ;-))
lo que me hace reir es que hay nieve en castromocho y acà en las alpes na' de na'
jajajaja
http://www.castromocho.com/albumes/nevada2005/pages/image004.html
y creo que mande todavia el cura
http://www.castromocho.com/albumes/Procesion2003/pages/procesion10.html
jajajajajjajajjaja ahora empiezan a encajar algunas cosas no jugimo? jajaja
tampoco es tan extraño que haya nieve en Castromocho. A saber cuando fue la foto. Estas navidades nevó hasta en la MAncha.... ;) jaja
Acà hay tambien la tribu local
http://www.castromocho.com/images/romeria/romeria2004/disfraces04/pages/disfra04_003.html
parece una sociedad matriarcal de la que gustan a muchos
Lo de mocho parece que está medio claro, que pasa con zinga? Si la frase era "pagar la zingamocha", parece ser que te toca pagar 'nuevo por viejo', o algo que no está completo... la zinga sin desmochar merece la pena ser pagada, pero la zinga mocha...
Por cierto, en la sopena: zinga=singa, de singar que entre otras cosas en cuba es 'molestar, fastidiar, importunar'. No te suena, Celia?
Copio de la web de CASTROMOCHO:
"Los toponímicos son palabras estereotipadas, opacas, a las cuales se van añadiendo palabras vivas del mismo valor románico. Trátase de la raíz preindoeuropea mot´t / mout-t = a prominencia, montículo, cuyo valor prerrománico evolucionó a "montículo fortificado". Las "motas", "moutas" y derivados aprovechan alturas pequeñas en las que se ven grandes fortificaciones o defensas, sobre todo, en la mitad norte de España. La Mota del Marqués, el Castillo de la Mota fueron eso hace milenios.
Todo esto cuadra perfectamente cuando pensamos en Castromocho, dice el P. Junquera. Lo más alto de la villa es el lugar que ocupa la construcción que conocemos como "La Torre del Castillo". Desde allí todo es bajar: al río, a San Esteban, a Santa María, a Carre Fuentes, a Carre Baquerín e incluso a Carre Palencia. A lo lejos se ve el alto San Pelayo, atalaya del pueblo, donde las excavaciones hechas hace unos años sitúan a Castromocho, al menos en la alta Edad de Hierro.
También dice E. Rivas que: "en Galicia aún queda "moutan", "mouchan" cuyo significado es testarudo o bezudo. Este toponímico se extiende a toda España, Francia, Italia. Así la palabra mota -moto- que encontraron los romanos a su llegada las llamaron "castrum" dejando en diminutivo su antiguo nombre: "motu-motulu-mocho": castro-motu = castro-mocho".
según en el pueblo de mi abuela, cuando te toca pagar la cingamocha o zingamocha (como queráis porque no sé en realidad como se escribe correctamente) no es pagar algo "nuevo por viejo", sino te toca pagar todo loq eu los demás han consumido (por poner un ejemplo).
De todas formas gracias a todos de nuevo. Ni se me pasó por la cabeza que diera para tanto ;)
puede ser, pero la testificacion de la palabra "motte" francesa, me parece que sea solamente medieval
mira tu, mota y motta
existe una raiz *musk- = roca (Dictionnaire des Noms des Montagnes) y muchos Mont Mouchet, Mouche, Mouchau, Mouchal en Francia
por cierto Giorgio, gracias por llamarme loca jajaja (es broma)
y comenzamos esto con el quechua...:)
Todavia en Languedoc "mota" = but/eminence
acà somos un poquitos todo locos jajajaja
si no no se serian acà hablando de cosas asì jajajaja
nos vees todos al bar que decimos esto y el tio del bar que hace con el dedo: "tienen algunos problemitos" jajajajajaja
Tocomocho es lo que dice el 'tonto' (que no lo es tanto) para engañar al 'primo' (aunque no sea pariente) mientras le enseña p.ej. el billete 'premiado' (que no tiene premio): "me tocó mocho, me tocó mocho (monis)" ;-)
y menos mal que no estaba en Chile jajajaja. La verdad es que no esta mal ser un poco loc@, además silmarillion que las conversaciones varien de una cosa a otra es normal jajaja ;)
yo decia lo del chile porquè no encontré nada en google...:-)
y pues tiene razon A.M. CANTO, que, cuando es castellano (si lo es) es mejor ver en la pagina www.rae.es
entonces en realidad lo que quiere decir es "me tocó mucho", pero como el "tonto" esta nervioso y excitado por la cantidad de dinero que cree que va a recibir dice: "me tocó mocho", no? jaja ;)
monis seria moneys??? jajajaja
acabamos con el quechua y empezamos con el espanglish
si jajajajaj. Es lo bueno que tiene estas cosas
tendriamos que reunir todas las gaffe en una pagina :)
gaffe?
si, los bloopers celia.
no seria mal jajaja
"proposta silmarillion ai voti!"
giorgio, pasate a magrada que tengo una idea con bidasoa
ZINGAMOCHA etimología: de ZENIKA>ZEINKE y CINCA que, a su vez proviene de SENDIKA de SENDA+KA “casa”; luego: “casa del sendero” +MOCHA de MUSU>MUZA “de enfrente”, como en TorreMOCHA/MUZAtorre “torre de enfrente” o CastroMOCHO, etc.
Pues ahí lo tienes, celia. La próxima vez, para ahorrar tiempo, dirige la pregunta al druida Euskera y no hagas perder tiempo a los compañeros, hombre... (por cierto ;-)))
vale, vale. Oido cocina! ;) en realidad hice un favor porque a mucha gente le encanta averiguar el origen de las palabras jajajaja
Desde luego en mi ciudad hay un castillo que se llama el Castillo de la Mota, que aprovecha un monte natural. Y cuando estudiábamos las fortificaciones en historia en inglés el foso era "moat" y el montículo artificial sobre el que se asentaba (creo) la edificación principal ("bailey"), se llamaba "motte", que me suena a francés. Parece que la palabra se ha conservado en inglés.
Por cierto, ¿de qué pueblo eres, Celia?
La palabra pasò en ingles por via de los Normanos, despues de 1066 d.C.
moat, foso defensivo como lo señala Giorgio proviene el Old French "mound", posiblemente desde el latín mota.
Bailey, de balium o ballium, del latín vallum.
motte, mott, mat, no tiene absolutamente nada que ver con mocho, sería lo que nosotros en castellano decimos matta, del latín matta. Es una palabra de raices semíticas, ny, latin matta, púnico *matte (< *manay- or *maniy-), y el hebreo *mitta. ( no tengo forma de introducir los símbolos, imaginarlos!). saludos
mata sin doble t en castellano :)
añado sobre motte.
apellido frecuente en francia, en la zona norte y normandia, del topónimo La Motte, monte artificial que protege una fortificacion. Otrs variantes es Mote, Mottet y Mottey. Se encuentra tambien en el italiano Motta.
Si y es tambien un apellido familiar, Motta, de Milan. Existe un dulce que se llama "panettone Motta".
Bieno, entonce, mata en el sentido de "pie de una hierba" e piamontes se dice "muta" y en occitan "muto"...en frances antiguo "motte"
The motte was a large conical mound with a flat top .Where possible use was made of natural hillocks or outcrops of rock, but most mottes were raised by digging a deep ditch around its site and heaping up the result soil. Frequently more material was needed to produce the required size and height of mound and this was obtained elsewhere. Archeological evidence has revealed that on occasion, the Normans even made use of material from demolished Saxon houses in raising a motte. Development of the English Castle
Hay 114 comentarios.
página anterior 1 2 3 página siguiente