Realizada por: juanholio
Al Druida: Adoni
Formulada el martes, 08 de enero de 2008
Número de respuestas: 1
Categoría: Onomástica
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Amigo Anleu:
La forma de la palabra en hebreo bíblico es "om-lwy", la "ayin" de pueblo, compárese con nuestro catalán "hom", "home", tiene una pronunciación [am], y "lwy" és Leví, [am-leví] és digamos lo más ortodoxo.
La traducción más adecuada, si derivásemos Leví, " ," lwy", de "lyhwh", sería "hombre del señor", y aquí tu gentilicio (de la) tribu (de) Leví, Levita, equivalente a "de la tribu del señor".
Las letras son hebreas y se denominan "ayin-mem-lamed-waw-yod", el sintagma lamed-waw-yod, se lee Leví, pero también [leu].
El único cambio significativo que ha sufrido el nombre en su transliteración al castellano és "n" por "m", con lo que si procediese un cambio, habría de atestiguarse en la forma [amleu], diferente por otro lado a "oml" , Amal, en 1 crónicas 7,35.
En fín, creo que puedes añadir tus opiniones y tus preguntas en el foro, para abrir ésta nota al portal.
No sé si respondo exactamente a tu pregunta, pero sí que tengo la convicción de que es casual el que coincidan sin más un antropónimo con un topónimo, caso que no niego, pero que en ocasiones se convierte en recurso fácil.
Atentamente.
Hay 1 comentarios.
1