Realizada por: celticvm
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el lunes, 19 de junio de 2006
Número de respuestas: 427
Categoría: Lingüística

Las lenguas indoeuropeas prerromanas en la mitad occidental de la Península II


Es sabido que en la mitad occidental de la Península se hablaron diferentes dialectos indoeuropeos que no se enmarcan dentro de la lengua celtibera. Esta vasta región comprendía Lusitania, las dos Callaecias y Asturica, la región de los cántabros, vettones y otros pueblos cuyos dialectos, aun siendo indoeuropeos, no se identifican con el celtibero.

Los criterios para su clasificación conjunta son múltiples en las que afectan, por una parte, elementos lingüísticos (especialmente la conservación do p y tratamientos fonéticos aparentemente similares) y, por otra, extralingüísticos (una teonimia y onomástica prácticamente común).

Esta oposición lingüística entre lenguas del Occidente peninsular (consideradas por muchos no celtas), y particularmente entre el lusitano y el celtibero, con probable valor étnico, y mismo de formular una oposición entre las lenguas habladas en las dos Callaecias, Lusitania e Celtiberia, poco clarifica la situación real de las lenguas indoeuroepas hispánicas. en la actualidad se impone la necesidad de redifinir el concepto de lenguas indoeuropeas del Occidente peninsular, y asi mismo habrá que tener mucha cautela a la hora de establecer una posible aproximación de estas lenguas occidentais hacia el celtibero, sin tener en cuenta de la probabilidad de diferenciar dialectos distintos de una lengua base que, en este caso, sería el celta, lengua tan hipotética como el mismo indoeuropeo.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #451 celticvm lunes, 04 de septiembre de 2006 a las 17:21

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  2. #452 celticvm lunes, 04 de septiembre de 2006 a las 17:22

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  3. #453 galaica lunes, 04 de septiembre de 2006 a las 17:24

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  4. #454 kaerkes lunes, 04 de septiembre de 2006 a las 17:29

    A LAS 1O INTERVENCIONES SUPRIMIDAS SE deNEGARA de FORMA AUTOMATICA EL ACCESO AL PORTAL.

    Si se desea abrir un artículo en continuación de la temática de este foro clausurado, se podrá hacer. En la sección artículos.


  5. #455 galaica lunes, 04 de septiembre de 2006 a las 17:54

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  6. #456 Aristoteles lunes, 04 de septiembre de 2006 a las 18:02

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  7. #457 Aristoteles lunes, 04 de septiembre de 2006 a las 18:13

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  8. #458 Alcargel lunes, 04 de septiembre de 2006 a las 18:35

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  9. #459 duarte1 miércoles, 19 de diciembre de 2007 a las 22:34

    la famosa inscripción de cabeço das fraguas, perdida durante años y reencontrada en 1959 por Adriano Vasco Rodríguez????, fué transcrita por Jurgen Untermann y Rúsell Cortés en lectio directa e interpretada por Antonio Tovar en el contexto de una suovetaurilia.


     


    Oilam Trebopala, indi porcom Laebo, comaiam iccona Loiminna, oilam usseam Trebarune, indi taurom ifadem Reve




    Oilam-trebopala  


         en "portugues: " olhai , oiçam  o tribo de pala (dos paus) os celtas da nossa regiao, pastores eram amigos do pau arma simbolica de guerra e paz, existia ainda ha pouco jogos de luta com os paus, ainda hoje existe em miranda o folklore oriundo dos custumes celticos :a dança do pau"


    Indi-porcom laebo


    em portugues:  eu aqui dou o porco a laebo "deusa celtica"


    Comaiam-iccona-loiminna


    em portugues: comai o deusa iccona "ippona" luz minha " que ilumina,"



    oilam-usseam  trabarune


    em portugues: olhai ; oiçam tribu de rune,


    "rune" dos duros?dos velhacos? ruin em lusitano actual  simbolo de duro, mao, resistente.... 


    indi-taurom


    em portugues: eu aqui dou um touro


     



    Ifadem/// 


    em portugues: infadem, que aproveitam, comam até infadarem



    Reve tr…,,,???


    em portugues: rezes animais bovinos ? infadam de rezes?


    ou o nome de quem escreveu?


    al contrario de todos quiero dar una opinion sobre estas frases en celtico lusitano, muy singularmente, porque , encontro una similitud, com la lingua actual portuguesa,donde soy natural muy cerca da guarda,y de sabugal  bien que es en tierra vetonica, estudiei la lengua madre, lusitana, y digamos que es importante hablarlo para tentar traducir lo mas cercano, alcontrario de  muchos traductores que quierem traducir  estas frases celticas lusitanas, y quiziera nin la lengua lusitana hablam


     pues aqui dei  mi version


    muy singular ,y en portugues ya  que me parece la mas directade  la lengua   raice  que esta en cabeço de fragua, cerca a guarda y sabugal mi region.


  10. #460 duarte1 miércoles, 19 de diciembre de 2007 a las 22:40

    Escribe aquí tu respuesta


     


    quiziera completar, y corrigir la ultima palabra,


    escrita la reve, que en verda es reua


    r.e.u.a    que para minha tiene similitude de reu do latino   existente em portugues actual o culpado


    ou o outor o que pede justiça


    pode ser uma assinatura


     


  11. #461 duarte1 miércoles, 19 de diciembre de 2007 a las 23:59

    outra possibilidade de run: trebarun  tribo de run  TRIBU DOS CONHECEDORES DA ESCRITA MISTERIOSA? A ESCRITURA SIMBOLA CELTICA....O CANTO?


    run em britonico, collina, 


    ------treborun  tribo da colina ou que vive em cima do monte? ------


    tribo das cantigas celticas" O RUNE CELTICO""QUER DIZER DO MISTERIO"ESCRITURA MISTERIOSA


    en celtico: run:  em britanico antiguo : shule aroon :   em irlandes antiguo: siúil a rúin
    EM IRLANdeS ACTUAL :SIULIL A RUN  uma marcha no monte   em portugues:  uma chula cantada "dança de tras montes minho "


     


    trebo pala, pala na galia do sul occitania existe este nome que quer dizer decida , 


    esta palavra existe no  bearn et no bigourdan,


    talvez a palabra


    -----trebo pala   significa  povo ou tribo que vive em baixo do monte-----


  12. Hay 461 comentarios.
    página anterior 1 ... 8 9 10


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net