Realizada por: Aga
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 12 de enero de 2005
Número de respuestas: 87
Categoría: Toponimia
Rio Magrada
En época romana mencionan el rio Magrada, que es como todos suponen que se llamaba el Bidasoa.
Cual es el posible orígen de este nombre.
En el siglo pasado y tambien actualmente, en la zona Navarra del Bidasoa, al valle del rio Bidasoa se le conocía tambien como "Malerreka", siendo erreka río, regata o arroyo en vasco. ¿Tendrán relación estos dos nombres?
¿Significaría grada río en algun idioma?. Ma(l)erreka.
Gracias por adelantado
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
moor, marsh, de marr "sea", perhaps related to mere (2), or from base *mer- "to die," hence "dead land."
marna: è un tipo di roccia formato dai detriti erosi,
trasportati e deposti da fiumi, ghiacciai, vento. -basalto
sabes lo que es "marna"/"marga" = tierra muerta...mi abuela la llamaba "péra morta", piedra muerta.
si hablasen de sto en un bar dirian : los chicos son completamente locos jajajajajajajaj
:)
Para liarla más, Belasko sobre Malloak:
"...'La identidad peña-martillo parece muy antigua según Rohlfs, que cita del antiguo noruego hamarr 'martillo y cima rocosa' al hablar del gascón mahl 'roca'. (...) Coromines, por su parte, no ve relación con una presunta voz preindoeuropea mala 'montaña' ..."
Y aunque estamos hablando de hidrónimos y no de orónimos, no se debe olvidar que muchísimos ríos toman su nombre de algún paraje por el que pasan ("el agua no tiene nombre"); así, es común el caso de por ejemplo el Bidasoa-Baztán, o los distintos nombres con que se ha conocido el Arga en Pamplona (Runa), o el Arakil que a partir de Oskia aparece muchas veces como Arga, y aun hoy se llama Burunda en su curso alto, o el Irati-Ida, o el Eska-Belagua...
Para terminar de liar la cosa, el hidrónimo Bidasoa parece ser el mismo que el nombre de la ciudad romana de Oiasso, Uiasona en algún domucmento.
Si hay algún filólogo vasco por ahí, me parece que una característica del vasco es al pérdida de la N intervocálica, de tal manera que de UIASSONA de VIDASSO(N)A. Michelena propuso una etimología diferende derivada de Via ad Oiasson. ¿Que os parece?.
Saludos
Mira que el Bid- de Bidasoa no es vasco...a mi me parece un hidronimo indoeuropeo normal.
*bi(d)-/*be(d9-/*ba(d)-/*pa(d)-/*po(d)-
sabes cuantos hidronimos hay en europa asì?
millares...
En celta, bedu es "canal". En mi lengua materna, "bial" significa "rio".
bial de "bed"+"ale"
Gio, que propondrías para Bidasoa?
Hay varios Bidaso-Vidasoeta-Bidaxun-Bidajo... en el pais vasco-navarro, al parecer relacionados con vías o caminos (quizá vasc. bide 'camino' < lat. via?)
Giorgio:
bheug- arco, doblar?
fijate la forma del rio
un rio en forma de arco? bueno...hay muchos rios que son asì :-)
pero, en la area celta, se utilizeria camb-
o gamb-
*bedu en galico es "fossé,canal"
anotame en la pagina de las gaffe entonces :)
Pero no es el área celta, es casi la única área no celta sin discusión ;-), es el límite entre Aquitania y Iberia...
uno a uno, pari e patta :-)
la idronimia de la area en cuestion es celta...y es mucho estudiada...y no se comprende porqué sea celta.
:)
cuando no es celta es siempre indoeuropea u no euskarica
ya la encontre a bedu, bedo, es de bhedh-1
perforar, cavar, pierce, dig
Pero es verdad que *pad- es una raiza antiguisima...piensa que segun el linguista italiano semerano "patu" era "rio" en lengua acadica...y el griego potamos seria patu+abbu, "rio+palud"
El problema de Bidaso es el -aso
bhed-1 expliqueria muchas cosas ...porqué el sentido galico de bedu es "canal artificial", pero no me explico, porqué ahora beal/bial es un rio y stop
busquemos mañana el-aso, hoy no me da mas la cabeza :)
ciao
y mira -amos de potamos "amum/abbu/habbu"= palud...y existe el rio Avon
amigo, creo que acà las explicaciones oficiales no foncionan...puede ser que estamos en el campo del preindoeuropeo...
Por que dices que la hidronimia es celta? Los nombres de las regatas y ríos afluentes del Bidasoa son euskericos, casi todos también son toponimos... (aunque hay por ejemplo un río Onin, tambien afluente del Bidasoa...)
No lo digo yo...lo dice Villar...cuidado a las euskerizaciones
Cuando no se comprende mas que significa un toponimo el pueblo lo remotiva, atribuyendo un significado nuevo
La verdad es que al ladito mismo del bidasoa esta el valle de Ulzama
ulzama de uxama
Lesaka en el valle del Bidasoa termina en aca como Gernika, Mundaka, Menchaka, Meñaka,Apodaka etc..Podría ser céltico.
Tambien Baztan(Bastetani, Cerretani, Iaccetani,...)?
En euskera podría significar sitio de arroyos(Latsa) ya que es atravesado por 2 pequeños rios, ya
Lesaka en el valle del Bidasoa termina en aca como Gernika, Mundaka, Menchaka, Meñaka,Apodaka etc..Podría ser céltico.
Tambien Baztan(Bastetani, Cerretani, Iaccetani,...)?
En euskera Lesaka podría significar sitio de arroyos(Latsa) ya que es atravesado por 2 pequeños rios, ya
Nombre LESAKA. Cinco Villas (Pamplona).
Significado Desconocido.
Comentario En el nombre podría formar parte un enigmático sufijo *-aka que según Julio Caro Baroja (n585) aparecería tam bién en el nombre de la localidad vizcaína de Mundaka y en la cántabra de Pisuerga < Pisoraca. El autor piensa que: "La época en que se puso en circulación es, como digo, muy vieja, pues en la zona de Álava, entre los várdulos, Ptolomeo coloca dos localidades que se llamaan Gebela y Gabalaeca, respectivamente". Sin embargo conviene reconocer que lo dicho hasta ahora es tan interesante como indemostrable. Tampoco resulta convincente la explicación que da J. Orpustan (n586) al hablar de la localidad de Itsasu que en algunos documentos es conocida como Lesaca. J. Orpustan piensa en una forma más o menos romanizada del conocido topónimo Latsaga 'lugar del curso de agua'.
Amigo Aga:
Esta raíz se corresponde en hebreo con "mgrh" (megerah), "mgrwt" [megerat]; sierra en 2 Sm 12,31 1 Re 7,9 1 Cr 20,3.
Hay 87 comentarios.
página anterior 1 2