Realizada por: ANAFKH
Al Druida: hartza
Formulada el domingo, 21 de mayo de 2006
Número de respuestas: 1
Categoría: Linguistica, onomástica y toponimia
Una vieja lista en euskera
Hola Hartza
He leído hace poco que frecuentas el mundo de los anticuarios y te comento un caso que te resultará familiar.
Durante unos días he tenido en casa un libro impreso en 1691 en Pamplona, es uno más de esos libros que plagaron de sermones varios siglos, sin embargo este tiene de especial que cuenta con una buena parte manuscrita en latín y en castellano referente a diferentes temas, y entre lo anotado a mano y en la primera página aparece ésta lista en euskera
Utcizazue
Utzitzatzue
Utzigenezala
Utzigenetzala
Badacuza (o Badacusa, la s o la z están corregidas)
Eztacusa
Astía. atseden.
Arront. Arron
atceac
oytu. oytcea
oytceac. aldiac
ondocoac
Soy erdaldun y lógicamente de las pocas palabras que conozco ninguna está en la lista
¿Qué significa? ¿Juega con palabras de una misma familia?
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Saludos ANAFKH,
Las palabras anotadas son formas verbales vascas con una ortografía que parece anterior al s. XX.
Así encontramos "utcizazue" - "dejadlo" (forma imPerativa) seguida de su forma de objeto plural "dejadlos".
"Utzigenezala" (subjuntivo pasado ("(era preciso que lo) dejásemos") seguido de su forma de objeto plural ("(era preciso que) los dejásemos").
"Badakusa" sería la forma de conjugacion sintética (sin auxiliar) del verbo "ikusi" (ver), 3a Persona del singular, posiblemente en su forma enfática ("sí que ve").
Eztacusa Astía, "no ve el momento"...
Al parecer se trata de anotaciones todas ellas sobre unos tiempos verbales muy concretos... ¿tal vez porque el propietario del libro los encontraba difíciles, porque recurría a ellos habitualmente...?
Me encantan los libros antiguos, especialmente (por su rareza) los escritos en euskara o sus anotaciones manuscritas, Pero no me dedico mucho a ese mercado... Muchas gracias por compartir la historia de ese libro.
Gracias Hartza, respecto a la ortografía, junto a la lista hay una nota fechada en 1694 con una caligrafía similar
Hay 1 comentarios.
1