Realizada por: mariasoliña
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 02 de diciembre de 2004
Número de respuestas: 57
Categoría: Mensajes a Celtiberia.net
en terra de lobos, aúvar como todos
este sabio refrán de mi madre ejemplifica mi situación, aunque pienso que a un burro le resultará díficil aúvar; sé que contestaron mi pregunta sobre la iniciación druida, pero por motivos desconocidos(debe ser mi culpa) cuando quise contesta y agradecer había desaparecido de micelt...
agradezco entonces a todos los que me contestaron y pido disculpas por mi torpeza
gracias
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Las respuestas desaparecen de la página principal, pero quedan archivadas dentro del enlace Druidas, en la correspondiente categoría, en tu caso Temas Humanos.
¿En terra de lobos ..., no es algo así como donde fueres haz lo que vieres?
, gracias,giorgio; estou penando, por el amor que le tenía.Tu simpatia me hace mucho bien.Besos, Gracias , Dilaida;los últimos mese,falóume en galego, nunca lo
Me llama la atención la palabra "aúvar" en gallego normativo es ouvear, oular. De que parte de Galicia es?
como se dice en espanol/castillano "auvar"?
en italiano es "ululare", latin idem...es una voz que hay en area indiana, baltica y griega...
en griego hylo= it. "abbaio" (bau bau), en piamontes tambien se dice que un perro "quila", quando llora, al contrario, "hacer bau bau" se dice "japé" y en occitano "japar".
En griego "ololyzo" es "hacer un grito acudo (no sé si si puede decir asì)"
Hola!!! en castellano cuando el lobo, perro y otras fieras emiten un grito quejumbroso se dice que "aullan".
es siempre latin modificado
ciao
claro. Las lenguas romances vienen del latin :)
sei arrivata jejejejeje
como se dice hacer bau bau en espanol?
en italiano el refran de mariasolina es substituido por un otro que dice:
"quando nonpuoi combatterli, unisciti a loro"
bau bau?jajajaja GUAU GUAU, te refieres al sonido que emite el perro? Se dice ladrar
non puoi
si si, in italiano existe "latrare", pero es un sonido del perro, ma extenso y triste
la raiz es "la" = gritar
en la area indiana, slava, baltica y albanesa tambien
es la misma raiz de "lamento"
entonces no entiendo lo de bau bau
nosotros decimos bau bau (abbaiare) para decir guau guau
los ingleses dicen wow wow
los franceses bou bou
:-)
y nuestros gallos hacen chicchirichì (kikkirikì)
las gallinas coccodé (kokkodé)
:-)
justamente estaba pensando en eso.
Nosotros decimos croac croac para las ranas, y creo que los ingleses para las ranas dicen rabit, rabit o algo por el estilo
es increible como el mismo sonido de un animal resulta diferente en cada idioma
y nosotros cra-crà
si pero es normal porqué es algo que semodifica en manera muy facil...el sonido animal es inerpretacion pura
porqué es claro que un perro no hace ni guau guau
ni bau bau
ya, pero es gracioso. Son los mismo sonidos, pero los interptrtamos de distinta manera
sabes cuantas cosas interpretamos enmaneras diferentes...dos pueblos distintos...
no creas que yo comprenda siempre vuestra manera de ver el mundo y vuestra nacion...siempre oss llorais arriba :-))))
nos lloramos arriba? De todas formas hay veces que yo tampoco entiendo mi nación.
Es lógico que interpretemos las mismas cosas de maneras diferentes, somos personas y no creo que haya pensamientos únicos e iguales; se puede coincidir en ciertos puntos, pero en todo no creo. Además influirán muchos aspectos, cultura educación,....
También tenemos el mismo refrán "quando nonpuoi combatterli, unisciti a loro"
por supuesto..
pero hay tambien una manera de hacer que es del pueblo entero...una tendencia...que no significa que todo hacen asì...
pero si te vas en un otra nacion te resultan la diferencias esenciales...
ejemplo: si yo digo a un ingles: "que traje hermos que tienes", me dice: gracias"....un italiano te diria ..."no, es nada, es viejo..."
Nuestras madres nos ensenan de hacer asì
Otro ejemplo: un frances es muy orgulloso del exterior de su casa...un italiano del interior
ya, pero luego nosotros podemos cambiar.También te cambian las situaciones y las experiencias.
Me puedes explicar lo de llorar arribas? Quiers decir que nos quejamos demasidao?
eso es generalizar, pero bueno
En mi pueblo decimos "Ó santo que sexa, ora pro nobis"
por supuesto que sì...todos cambian como personas...pero cuando te digo que hay una actitud de un pueblo...necesita anos para cambiar totalmente.
Dico che non credete in voi
Digo que os lamentais...parece que no teneis fé en vuestras capacidades...lo hé notado
jajajjaja. Puede. Somos un poco pesimistas
que es sexa??
secca???
Brava: pesimistas, llorones :-))))
eso iba a preguntar yo
Al contrario de los franceses que tienen complejos de superioridad jejejeje
esto sì que es generalizar
Bravo. Jjajajajajajajajaja. Esta conversación me empieza a recordar otra que tuvimos.
Y los italianos que complejo teneis?
Y es verdad no creemos en nosotros mismos
de todo... de mas jejejejeje
pero nuestro traje es siempre de mierda, viejo (asì cuando lo compranos ayer)...
pero somos mas alegres...acà yo no sé siempre si se puede reir u si es prohibido jejejeje
En Italia se rie mucho...yo he pasado toda la tarde al bar y es un continuo reir
Yo me acuerdo un ingles que acà decia: vosotros ereis todos locos ;-)
donde es acá? Te refieres a Celtiberia? Creo que hay poca gente que se toma la vida con humor.
eso lo dicen siempre los ingleses jajajajaaj. Aqui tambine se rie mucho
no siempre estamos llorando, lo que pasa es que hay veces que nos gusta quejarnos (aunque eso no quiere decir que cuando lo hacemos no sea cierta y afortunada nuestra queja)
No, no: acà en mi pueblo :-))))
En Celtiberia, tienes que ser aceptado es como un lugar real...cuando te aceptan se rie...pero, si fuera un lugor virtual italiano seria diferente (mas "relaxed")...me gusta ver lugares diferentes, hablar con gente diferente...
La diferencia entre un italiano y todos los otros es que el italiano puede hacer la cosa mas seria y reir...somos cmediantes por amor de la comedia
però apprezzo la vostra serietà e il rigore scientifico ... e con questo ti saluto, perchè sono morto di sonno :-)
domani si lavora...:-(
buenas noches
todos los otros son los demas, no? Ya no sé quien tiene el complejo de superioridad, eh!jajajaja
buenas noches
hasta otro dia
María Gago estaria feliz por las respuestas.Gracias en su nombre.Murió el 26/09/04;
día de San Cebrián.
si bien su discurso era, diría, cientificista, por debajo me legó esta galleguidad calladamente orgullosa.
El refrán es de Ordenes,A Coruña
mariasolina ...mi dispace molto per la perdita!
Ser orgullosos de las raizes es justo. Sin los que vineron antes, nosotros no seriamos acà.
Ciao
Marisoliña, me alegro de encontrarme con una de los muchos gallegos que están del otro lado del Oceano. Siento mucho la perdida tan grande que tuviste, me alegro de que te transmitiera, el orgullo de ser gallego. Nosotros somos un pueblo que cuando estamos en nuestra tierra no valoramos los que tenemos, pero al salir, y salimos casi todos, añoramos la tierra y nos sentimos muy orgullosos de formar parte de esta cultura.Tengo algunos conocimientos de gallego (no tantos como quisiera)si tienes alguna duda ya sabes... aquí estoy
Giorgiodieffe "sexa" es el presente de subjuntivo del verbo ser, en castellano (digo castellano y no español, porque yo que soy gallega considero que el gallego que es mi lengua madre tambíen es español) sería "sea", en latín "sint"...
Hay 57 comentarios.
1 2 página siguiente