Realizada por: Kullervo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 18 de julio de 2006
Número de respuestas: 164
Categoría: Otros Temas
Pregunta para filólogos
Como es verano, época que invita a la relajación, me gustaría proponeros un acertijo para ver quien da la respuesta correcta.
Para ello, leed primero la siguiente frase...
El pez vivo nada en el agua
Esta frase, aparentemente vacía y sin significado, tiene una propiedad que la hace única en el campo de la filología.
¿CUAL ES ESTA PROPIEDAD?
P.D.- Habrá premio para el primero que la adivine...
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
traduzco: han anunciado galerna en el mar cantábrico para esta tarde
pero no me deciste si en proto-vasco PRRRRRRRRR es PRRRRRRRRR o BRRRRRRRRRR
Donde dije "cultismo", mejor "préstamo".
Pero es un prestamo culto ...entonces por qué no cultismo? Lo es.
yo sé decir en napolitano: sei un trimone y también wasid
Digo "mejor", porque para la argumentación es indiferente que sea un cultismo o no; lo que interesa es que se trata de un préstamo (por eso no es palabra común). Tendido?
wasid? che es? arAbo jajajaja
"O trimmone" es el antepasado de la "damigiana de vidrio", pero mas pequeno (3/15 litros) y hecho de tierra
ya sé Rosinha pero no deja de ser una palabra inventada en una lengua IE y que se dice muy parecido en todos los idiomas, como "mama". Por eso he probado (ya sé que era trampa)
Pues claro:
Mamá está en el estadio, en el liceo, en el teatro, en el anfiteatro, en el emporio... hasta valdría "Mamá está omnipresente"
jajajajaj
wasid es pájaro
damigiana se parece a lo que en España dicen garrafa
¿Abogado?... ahora lo entiendo todo. Con el pan no se juega.
Salud.
gio mira; luneDI,MarteDI, mercoleDI, gioveDI, venerDI, qué raro que para sabado y domingo no haya un día??¡¡
adesso in francese; LunDI, MarDI, MercreDI,jeuDI, vendreDI, sameDI, por qué para sabado sí hay un día y para el domingo no??¡¡¡
Alguien lo sabe?'
DImanche
el domingo era el día del sol pagano
pues yo no sé la respuesta sinceramente, jeje, pero es curioso, por lo menos en francés que todos los -DI se coloquen al final y precisamente en domingo se coloque al principio, puede ser lo del sol.
procede directamente de DIES DOMINICVS
Cierzo:
Para que tu frase fuese aceptable, quizás habría que cambiar "museo" por algún otro nombre como "lago", "colina", "fuego", etc..
Entonces, sí que existiría la posibilidad de hallar esa frase.
¿mama está en el fuego? entonces mama es una bruja
Bueno lo que está claro que "mama" es un buen sujeto para hallar esa frase mágica.
"Vale, si me dices una en ingles que rime en asonante con silver..."
Spielberg.
Escojo el apartamento en Torrevieja.
Spielen significa jugar, y berg montaña, pero en alemán :-P
Fever (rima asonante) yo escojo el apartamento también xDDDDD
La frase en indoeuropeo: No padre xDDDDDDDDDDDDDD
Rima con siglo = ciclo
Rima con silver = river, clever, driver
Lo de la frase común indoeuropea es algo más complejo
Y con siglo también anglo
Teshub, es necesario que la rima sea en consonante. En otras palabras, que acabe en -iglo.
Una pregunta para los que conocen el latín, griego, alemán (mejor godo), y, en general, las lenguas indoeuropeas antiguas. ¿Cómo traduciríais a las diferentes lenguas la siguiente frase?
El lago es el padre del pez de los seis cuernos
Der See ist der Vater der Fische der sechs Horne
en Aleman antiguo o godo me va a costar un poco mas...
En godo, sería algo así como..
So saiws ist so fadar this fiskis thize saihs haurne
Y que me perdonen los que, por algún motivo, tienen conocimientos sobre el tema.
plas, plas, replas...
mmmm va a ser que no kullervo, en alemán sería una cosa asín:
Der See ist der Vater des Sechshörnerfisches
en godo supongo que sería lo mismo dicho con más mala ostia (si cabe) xDDDD
Ah coño, ya habíais respondido, joder, qué rapidez...
Nada, pues ha seguir investigando. A ver si alguien se le ocurre alguna frase indoeuropea mejor que las chorradas anteriores...
A la que vais... ¿que demonios significa esto?
"mit dans is all die welt genesen" (si es que está bien escrito).
Bueno, depende de la opcion que tomes Llug...
En ingles puedes decir tanto que "The lake is the father of the fish of the six horns" como "The lake is the father of the six-horned fish", que es la opcion que has seguido tu en aleman.
Zevlagh,
Asi, literalmente:
"Con la danza, el mundo entero sana"
Kullervo (Ayer, a las 12:54): "Pues aquí va otra: Dime una palabra en castellano que rime en consonante con siglo."
Vestiglo
Sí hartza, cuestión de estilo ;-) Zevlagh eso de "dans is" nidea, si fuera "das ist", podría ser algo así como "con eso está todo el mundo curado" o algo asin, pero sospecho que es una frase hecha que tiene otro significado. Hace muuucho que estuve en Alemania xPPPP
Vale Kullervo, pues Ziglo (ciudad de costa de Marfil).
Por cierto, el sufijo iglo es muy hebreo (diglo, veniglo)
Y para facilitar las rimas:
http://www.wideopendoors.net/dictionary/Ig.html
Queridos A.M, y Teshub:
No hay duda de que tengo delante de mí a auténticos titanes.
Mi más sincera felicitación a ambos.
¡¡Gracias, gracias!!!
es "dans" (danza) e "ist" (es)
Weno, en Hochdeutsch danza es Tanz, creo :-(
Adivinanza: ¿en qué se parece una mesa de escritorio a un cuervo?
En que los dos riman en francés: Bureau y corbeau
¿Esa mesa, es negra?
... a ver quien es el primero que pone una rima con ocho ;)
Con esto y un bizcocho
hasta mañana a las ocho
Se me olvidó decirlo: Si decis la correcta por favor, no reclameis el premio...
Seguro que Edgard Alan Poe esta involucrado...
;-)))
Mi no-premio, por favor...
(Poe escribio sobre ambos.)
creía que era que los dos emitían ruidos chirriantes, pero me he quedado gratamente sorprendido con vuestras respuestas
Hay 164 comentarios.
página anterior 1 2 3 4 página siguiente