Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés. Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Para Katalauno.
Los vascones, una tribu vascoide aprovecha sus alianzas con Roma
al principio de la conquista romana para invadir territorios enemigos,
territorios celtas y/o íberos (Berones en Calahorra y Tudela, Suesetanos,
Iacetanos en el curso alto del río Aragón...). Luego, una vez más, aprovechan
los vascones el periodo de desestabilización provocado por las bagaudas
y la caída del Imperio Romano del siglo V, para arrebatar a los Várdulos,
Carístios, Berones (en la Alta Rioja) y Autrigones sus territorios; de hecho
la conquista afectaría también a la futura Gascuña (de "Wasconia" donde
en el 587, ante la imposibilidad de evitar la evidencia, se llegaría a un acuerdo
para el establecimiento pacifico en las tierras llanas de vascones). Así pues,
difícil de hablar de latinización en los actuales País Vasco, Bureba,
Bardúlia o Rioja Alta... ante tal panorama los celtas de aquellas tierras
tuvieron que afrontar una vasconización por la entrada masiva de
vascoparlantes... (como se comprueba en Álava, el Valle de Ezcaray /
Alta Rioja o la Bureba, zonas que conservaron el vasco hasta bien entrada
la Edad Media).
Estimado Katalauno: Observo que no adoptas los mismos parámetros cuando consideras que, para algunos pueblos, no son sufientes varios siglos para que el idioma mas importante y potente del momento, el Latín, impregne sus estructuras y "romanice" sus lenguas y, sin embargo, bastaría poco mas de un siglo para que los vascones "euskaldunizaran" Alava, la Alta Rioja y La Bureba.
Existe una teoría por la cual Rioja sería una derivación de "Herri Hotza" (Pueblo o País Frío). Yo también me inclino a pensar que esa "olla" que aparece en los nombres de localidades riojanas ha de interpretarse como "Ola/Ferrería". Respecto a Herramelluri, la explicación que mas me convence es "La villa de Herramel", siendo Herramel el nombre del fundador/propietario.
Estoy dándole vueltas a esas localidades que incluyen el término "Olla" y, si bien en un principio me inclinaba por la asimilación "Olla/Ola" (Ferrería), quizás exista otra explicación desde el Euskera que no se ha tenido en cuenta hasta ahora.
Existen varios apellidos vascos que incluyen el término "Oiar/Ollar/Oyar", tales como Ollarbide y Ollarzabal. Ese "Oiar" sería una veriante de "Oian" (Bosque, Selva) y mi planteamiento es el siguiente:
¿Podría ser Ollabide=Ollarbide (Camino al Bosque), Ollauri=Ollaruri (La Villa del Bosque)?.
Para Cogorzota:
En Euskera, carretera se dice "errepide", de "errege bide" (camino real). Si el término "repinate" procediese del Euskera, que habría que contrastarlo más, su origen podría ser "Errepide Atea" (Puerta del Camino Real). La pregunta es: ¿Ha existido un camino real por las inmediaciones?.
En Bizkaia, en la comarca de Gernika, se encuentra el Río Oca/Oka Hibaia, que nace en el Macizo de Oiz y desaparece como río en Gernika, localidad a partir de la cual se transforma en ría sometida al influjo de las mareas formando uno de los parques naturales mas preciados de Euskadi, la Reserva de la Biosfera de Urdaibai. El Río Oja y el Río Oca ¿compartirán etimología como apunta Giorgio?.
Para Cogorzota:
La propuesta que he realizado sobre "Repinate" es eso, una propuesta sin más. El término "Ate" (Puerta) parece bastante claro pero lo de "Repin" es mas complicado de determinar. Yo me he guiado de las palabras que conozco del Euskera y de las modificaciones que he observado que se producen. Por ejemplo es muy normal que las palabras que originalmente comienzan por Erre/Erri- hayan derivado en Re-/Ri- , Errentería>Rentería, Errigoitia>Rigoitia, por eso la explicación vasca más lógica de "Repin" sería un "Errepin". Mirando un buen diccionario de Euskera, no encontramos ningún "Errepin", pero sí encontramos "Errepide" (Carretera/Camino Real) y "Errepira" (Llanura cultivable próxima a un río, prado, rivera). Uniendo las dos partes nos quedarian "Errepidate" y "Errepirate", con los significados de "Puerta del Camino Real" y "Puerta del/de la Prado/llanura". Si algún filólogo nos dá luz, podremos saber si es más facil la transformación de (d) o de (r) en (n), o si ambas transformaciones son imposibles.
Sobre el término Hollaba, nos ocurre lo mismo que con ollauri u ollabide. ¿Debemos entender ese "Olla/Holla" como "Ola"?. Si continuamos con esa premisa, el origen pudiera ser "Olabe" (Parte baja de la ferrería). Olabe es un topónimo y apellido común en Euskera y, consultando una página Web dedicada a apellidos vascos -http://www.kaixo.com/euskaletxea- observo que la extensión del apellido se dá en la zona Riojana de Cuzcurrita:
OLABE
Explicación de los componentes / Osagaien azalpena:
OLA-=ETXOLA
-CABAÑA
OLA-=BURDINOLA
-FERRERIA
-BE=BEHE
-SUELO,PARTE INFERIOR
Significado del apellido / Abizenaren esanahia:
OLAREN BEHE ALDEA
PARTE INFERIOR DE LA CABAÑA O FERRERIA
Te decía lo de Guisalza porque "Gesaltze" es un término que en Euskera significa "Deshielo" y podría tener que ver con un arroyo que se llene solo cuando existen deshielos.
Tanto hablar de La Rioja me están entrando ganas de dar una vuelta por allí un día de estos. No se si llegar hasta Labastida o cruzar la frontera :-) hasta tus tierras. ¿Sigue estando abierto un restaurante, bastante rústico, que tenía el nombre de su propietario y que no tenías que pedir nada ya que te sentabas y empezaban a sacarte de todo?. Recuerdo que era bastante pintoresco.
Zu2wait : Buena puntualización lo de gesaltza como pluralizante de agua salada. Ba liteke.
Cogorzota: La mercaderia que yo traigo cada vez que voy a la rioja es dificil que me la quiten aunque no pase por Logroño o Miranda...como no me hagan un lavado de estómago ;-)
La noticia que menciona Zu2:
Los arqueólogos del poblado romano de Iruña-Veleia, en Álava, no ganan para emociones. Porque emoción es lo que debieron sentir cuando, al limpiar cuidadosamente un resto de cerámica, se encontraron con una inscripción no latina. Después de leerla y reeleerla pensaron que podía ser euskera. Expertos en epigafría y filología han dicho que sí, que en la arcilla sigillata están grabadas dos palabras: 'Urdin izar' ('Estrella azul'). Si las investigaciones en curso verifican su autenticidad y confirman, como se sospecha, que fueron escritas hacia los siglos III- IV después de Cristo, 'Urdin izan' serán las dos primeras palabras comunes de la lengua vasca que hasta ahora se conocen.
La trascendencia del hallazgo mantiene en vilo a la comunidad científica. No es para menos. Supone adelantar en unos seis siglos la fecha de los primeros vocablos comunes del euskera. Hasta ayer se pensaba que los términos vascuences más antiguos se correspondían con las escuetas anotaciones de las Glosas del monasterio de San Millán de La Cogolla (La Rioja), que unos autores fechan en el siglo X y otros, en principios del XI.
Etapa arcaica
Establecer el origen del euskera no es fácil. De hecho, los expertos no han logrado hasta ahora ponerse de acuerdo. La teoría más extendida en los últimos tiempos fija los primeros testimonios escritos entre los siglos I y III d. C. La particularidad de este euskera arcaico, que es como se denomina, es que aparece exclusivamente en nombres propios de personas o de dioses citados en inscripciones latinas sobre piedras, por lo general lápidas de enterramientos. La mayor colección de estas estelas funerarias se encuentra en Aquitania. De esta misma época podrían ser también una pequeña serie de nombres propios en vascuence encontrados en lápidas de Álava, Guipúzcoa y Navarra.
Los investigadores sostienen que, hacia los siglos IV y V, gentes de Aquitania emigraron hacia tierras del Sur, extendiendo así su lengua. La secuencia temporal no continúa al no encontrarse testimonio alguno hasta el siglo X, en el monasterio riojano que atesora también las primeras palabras del castellano.
Esta confusa cronología del idioma vasco incrementa la importancia de las inscripciones encontradas en el yacimiento situado cerca de Nanclares de la Oca, en el que también ha aparecido la primera representación del calvario de Jesús, fechada en el III d. C.
Este primer conjunto de sencillos dibujos, que arroja luz sobre los albores del cristianismo en el País Vasco, se completa con una segunda colección de epigrafías lingüísticas. La expresión 'Urdin izar' no es única. Los arqueólogos han encontrado más vocablos. Entre ellos, destacan dos palabras que pueden ser el primer fragmento de la oración del Padrenuestro. Se trata de la secuencia 'Geure ata' que, según estudiosos consultados por EL CORREO, «casa bien con las posiciones de lingüistas que defienden su evolución posterior a 'gure aita'» ('nuestro padre').
Otros vocablos
Además, la cerámica enterrada durante muchos siglos tiene grabadas palabras como 'edan', 'jan' y 'jainkoa' ('beber', 'comer' y 'señor'). A todos estos vocablos se añaden algunas pequeñas frases no dadas a conocer hasta que no se pongan en relación unas con otras.
El equipo investigador del yacimiento, situado a sólo diez kilómetros de Vitoria, se muestra muy cauteloso respecto a las fechas definitivas de los hallazgos que remiten al primitivo vascuence. «Creemos, como hipótesis de trabajo, que se corresponden a época tardorromana», se limitó a decir mediante un comunicado.
La misma prudencia mantiene la comunidad científica. Especialistas en Lingüística e Historia de la Lengua Vasca eludieron ayer emitir siquiera una primera valoración respecto al conjunto epigráfico de Iruña-Veleia hasta que no avancen los estudios ya en curso.
La investigación ha sido encargada a dos estudiosos de primera fila: el director de Investigación de Euskaltzaindia y catedrático de Filología Vasca de la UPV, Henrike Knörr, y su colega Joaquín Gorrotxategi, autor de numerosos trabajos sobre el euskera primitivo. Tienen por delante una ardua tarea, porque en Iruña-Veleia queda por excavar el 99% del yacimiento, con lo que esta primera 'estrella azul' puede ser sólo la estela que arroje nueva luz sobre una lengua milenaria.
Orison:
Has expuesto con muchos detalles una determinada época histórica, se nota que la has estudiado muy bien, pero sacas unas conclusiones que, desde mi punto de vista, dejan demasiados puntos oscuros.
Consideras que el origen de los vascones fueron los componentes de dos legiones romanas, unos diez mil soldados, licenciados del ejército y que se quedaron en la zona de los pirineos.
Esas legiones estarían compuestas de íberos de diferentes tribus y de celtas, también de diferentes tribus.
Ahora vienen mis preguntas: Teniendo en cuenta que los vascones tenían como lengua el Euskera de aquel tiempo...¿ Con que mujeres se unieron aquellos diez mil soldados licenciados? ¿Que idioma hablaban aquellas mujeres? ¿El euskera era el idioma de aquellos íberos de diferentes tribus? ¿de los celtas quizás? ¿de ambos?. En fin, a mí no me cuadran las cuentas.
Hartza: No tienes que recordarle a ivanezquizabal lo de sus vecinos del este. Solo tiene que mirar su apellido (situado "al este" de su nombre también)
Al hilo de lo que hoy decía Gorliztarra sobre lo extraordinario que sería encontrar una denominación antigua para un color, el verde, que actualmente se denomina "berdea" en Euskera, no puedo dejar de pensar en la relación de colores que aparecen en una ostraka de Iruña Veleia:
"BETA ZURI URDIN GORI".
Me pregunto...¿ Podría ser Beta>Berdea ?. Esto confirmaría la tesis de la inexistencia de una denominación específica para el color verde en Euskera y la adopción de la palabra latina que ha dejado su impronta en los idiomas romances (verde, vert, verte...) por el Euskera ya desde el siglo III.
Esta polémica ya ha sido tratada en Celtiberia y hemos tenido la posibilidad de debatirla en profundidad y con seriedad. Evidentemente, al desconocerse con certeza el tipo de lenguas que los romanos se encontraron en la actual CAV, siempre habrá posibilidades de discusión. Sin embargo yo le hago esta pregunta a donjaimez:
Si, como afirmas, los Vascones invaden las tierras de Bardulos, Caristios y Autrigones en el siglo V y , tal y como reconoces, estos pueblos, ya euskaldunizados, son usados para las primeras repoblaciones cristianas a partir del siglo VIII...¿Consiguieron los vascones en tres siglos de dominio lo que no habian conseguido los romanos, con su inmensa cultura, en casi un milenio.?
Excelente artículo, como todos los suyos, Sra. Cantó. Unicamente me permito, en la medida en que un lego pueda realizar obsrvaciones a su maestro, expresar una reserva sobre la etimología del lugar, cercano a San Sebastián, denominado "Talaiari".
En Euskera se denomina Tala/Talaia a un punto de observación, generalmente sobre el mar, y su origen etimológico, expresado en este mismo foro, podría ser el árabe, que habria dado también "Atalaya" en castellano.
"Talaiari", significaría "vigia" "atalayero" y, por lo tanto, esa palabra no podría haber sido usada en tiempos de Estrabón con el mismo significado que en la actualidad.
Biblioteca: VASCOS, ÍBEROS, ROMANOS Y DEMÁS TRIBUS (II)
Para Katalauno.
Los vascones, una tribu vascoide aprovecha sus alianzas con Roma
al principio de la conquista romana para invadir territorios enemigos,
territorios celtas y/o íberos (Berones en Calahorra y Tudela, Suesetanos,
Iacetanos en el curso alto del río Aragón...). Luego, una vez más, aprovechan
los vascones el periodo de desestabilización provocado por las bagaudas
y la caída del Imperio Romano del siglo V, para arrebatar a los Várdulos,
Carístios, Berones (en la Alta Rioja) y Autrigones sus territorios; de hecho
la conquista afectaría también a la futura Gascuña (de "Wasconia" donde
en el 587, ante la imposibilidad de evitar la evidencia, se llegaría a un acuerdo
para el establecimiento pacifico en las tierras llanas de vascones). Así pues,
difícil de hablar de latinización en los actuales País Vasco, Bureba,
Bardúlia o Rioja Alta... ante tal panorama los celtas de aquellas tierras
tuvieron que afrontar una vasconización por la entrada masiva de
vascoparlantes... (como se comprueba en Álava, el Valle de Ezcaray /
Alta Rioja o la Bureba, zonas que conservaron el vasco hasta bien entrada
la Edad Media).
Estimado Katalauno: Observo que no adoptas los mismos parámetros cuando consideras que, para algunos pueblos, no son sufientes varios siglos para que el idioma mas importante y potente del momento, el Latín, impregne sus estructuras y "romanice" sus lenguas y, sin embargo, bastaría poco mas de un siglo para que los vascones "euskaldunizaran" Alava, la Alta Rioja y La Bureba.
Biblioteca: Arabismos de la lengua castellana.
En euskara, berenjena se dice "alberjinia". ¿Arabismo?
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
Existe una teoría por la cual Rioja sería una derivación de "Herri Hotza" (Pueblo o País Frío). Yo también me inclino a pensar que esa "olla" que aparece en los nombres de localidades riojanas ha de interpretarse como "Ola/Ferrería". Respecto a Herramelluri, la explicación que mas me convence es "La villa de Herramel", siendo Herramel el nombre del fundador/propietario.
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
Estoy dándole vueltas a esas localidades que incluyen el término "Olla" y, si bien en un principio me inclinaba por la asimilación "Olla/Ola" (Ferrería), quizás exista otra explicación desde el Euskera que no se ha tenido en cuenta hasta ahora.
Existen varios apellidos vascos que incluyen el término "Oiar/Ollar/Oyar", tales como Ollarbide y Ollarzabal. Ese "Oiar" sería una veriante de "Oian" (Bosque, Selva) y mi planteamiento es el siguiente:
¿Podría ser Ollabide=Ollarbide (Camino al Bosque), Ollauri=Ollaruri (La Villa del Bosque)?.
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
Para Cogorzota:
En Euskera, carretera se dice "errepide", de "errege bide" (camino real). Si el término "repinate" procediese del Euskera, que habría que contrastarlo más, su origen podría ser "Errepide Atea" (Puerta del Camino Real). La pregunta es: ¿Ha existido un camino real por las inmediaciones?.
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
En Bizkaia, en la comarca de Gernika, se encuentra el Río Oca/Oka Hibaia, que nace en el Macizo de Oiz y desaparece como río en Gernika, localidad a partir de la cual se transforma en ría sometida al influjo de las mareas formando uno de los parques naturales mas preciados de Euskadi, la Reserva de la Biosfera de Urdaibai. El Río Oja y el Río Oca ¿compartirán etimología como apunta Giorgio?.
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
Para Cogorzota:
La propuesta que he realizado sobre "Repinate" es eso, una propuesta sin más. El término "Ate" (Puerta) parece bastante claro pero lo de "Repin" es mas complicado de determinar. Yo me he guiado de las palabras que conozco del Euskera y de las modificaciones que he observado que se producen. Por ejemplo es muy normal que las palabras que originalmente comienzan por Erre/Erri- hayan derivado en Re-/Ri- , Errentería>Rentería, Errigoitia>Rigoitia, por eso la explicación vasca más lógica de "Repin" sería un "Errepin". Mirando un buen diccionario de Euskera, no encontramos ningún "Errepin", pero sí encontramos "Errepide" (Carretera/Camino Real) y "Errepira" (Llanura cultivable próxima a un río, prado, rivera). Uniendo las dos partes nos quedarian "Errepidate" y "Errepirate", con los significados de "Puerta del Camino Real" y "Puerta del/de la Prado/llanura". Si algún filólogo nos dá luz, podremos saber si es más facil la transformación de (d) o de (r) en (n), o si ambas transformaciones son imposibles.
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
Una pregunta Cogorzota:
Ese arroyo Guisalza, que describes como seco, ¿Tiene agua en invierno procedente del deshielo de algún monte cercano?.
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
Sobre el término Hollaba, nos ocurre lo mismo que con ollauri u ollabide. ¿Debemos entender ese "Olla/Holla" como "Ola"?. Si continuamos con esa premisa, el origen pudiera ser "Olabe" (Parte baja de la ferrería). Olabe es un topónimo y apellido común en Euskera y, consultando una página Web dedicada a apellidos vascos -http://www.kaixo.com/euskaletxea- observo que la extensión del apellido se dá en la zona Riojana de Cuzcurrita:
OLABE
Explicación de los componentes / Osagaien azalpena:
OLA-=ETXOLA
-CABAÑA
OLA-=BURDINOLA
-FERRERIA
-BE=BEHE
-SUELO,PARTE INFERIOR
Significado del apellido / Abizenaren esanahia:
OLAREN BEHE ALDEA
PARTE INFERIOR DE LA CABAÑA O FERRERIA
Localización del apellido / Abizenaren kokapena:
OLABE(MENDATA),EA,BERRIZ,MARKINA-
XEMEIN(1765)/BIZKAIA
Extensión del apellido / Abizenaren hedapena:
ARRASATE/GIPUZKOA
CUZCURRITA DEL RIO TIRON(1801
NOBLEZIA)/ERRIOXA
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
Te decía lo de Guisalza porque "Gesaltze" es un término que en Euskera significa "Deshielo" y podría tener que ver con un arroyo que se llene solo cuando existen deshielos.
Tanto hablar de La Rioja me están entrando ganas de dar una vuelta por allí un día de estos. No se si llegar hasta Labastida o cruzar la frontera :-) hasta tus tierras. ¿Sigue estando abierto un restaurante, bastante rústico, que tenía el nombre de su propietario y que no tenías que pedir nada ya que te sentabas y empezaban a sacarte de todo?. Recuerdo que era bastante pintoresco.
Biblioteca: Sobre el nombre de La Rioja
Zu2wait : Buena puntualización lo de gesaltza como pluralizante de agua salada. Ba liteke.
Cogorzota: La mercaderia que yo traigo cada vez que voy a la rioja es dificil que me la quiten aunque no pase por Logroño o Miranda...como no me hagan un lavado de estómago ;-)
Biblioteca: Iruña- Veleia I
La noticia que menciona Zu2:
Los arqueólogos del poblado romano de Iruña-Veleia, en Álava, no ganan para emociones. Porque emoción es lo que debieron sentir cuando, al limpiar cuidadosamente un resto de cerámica, se encontraron con una inscripción no latina. Después de leerla y reeleerla pensaron que podía ser euskera. Expertos en epigafría y filología han dicho que sí, que en la arcilla sigillata están grabadas dos palabras: 'Urdin izar' ('Estrella azul'). Si las investigaciones en curso verifican su autenticidad y confirman, como se sospecha, que fueron escritas hacia los siglos III- IV después de Cristo, 'Urdin izan' serán las dos primeras palabras comunes de la lengua vasca que hasta ahora se conocen.
La trascendencia del hallazgo mantiene en vilo a la comunidad científica. No es para menos. Supone adelantar en unos seis siglos la fecha de los primeros vocablos comunes del euskera. Hasta ayer se pensaba que los términos vascuences más antiguos se correspondían con las escuetas anotaciones de las Glosas del monasterio de San Millán de La Cogolla (La Rioja), que unos autores fechan en el siglo X y otros, en principios del XI.
Etapa arcaica
Establecer el origen del euskera no es fácil. De hecho, los expertos no han logrado hasta ahora ponerse de acuerdo. La teoría más extendida en los últimos tiempos fija los primeros testimonios escritos entre los siglos I y III d. C. La particularidad de este euskera arcaico, que es como se denomina, es que aparece exclusivamente en nombres propios de personas o de dioses citados en inscripciones latinas sobre piedras, por lo general lápidas de enterramientos. La mayor colección de estas estelas funerarias se encuentra en Aquitania. De esta misma época podrían ser también una pequeña serie de nombres propios en vascuence encontrados en lápidas de Álava, Guipúzcoa y Navarra.
Los investigadores sostienen que, hacia los siglos IV y V, gentes de Aquitania emigraron hacia tierras del Sur, extendiendo así su lengua. La secuencia temporal no continúa al no encontrarse testimonio alguno hasta el siglo X, en el monasterio riojano que atesora también las primeras palabras del castellano.
Esta confusa cronología del idioma vasco incrementa la importancia de las inscripciones encontradas en el yacimiento situado cerca de Nanclares de la Oca, en el que también ha aparecido la primera representación del calvario de Jesús, fechada en el III d. C.
Este primer conjunto de sencillos dibujos, que arroja luz sobre los albores del cristianismo en el País Vasco, se completa con una segunda colección de epigrafías lingüísticas. La expresión 'Urdin izar' no es única. Los arqueólogos han encontrado más vocablos. Entre ellos, destacan dos palabras que pueden ser el primer fragmento de la oración del Padrenuestro. Se trata de la secuencia 'Geure ata' que, según estudiosos consultados por EL CORREO, «casa bien con las posiciones de lingüistas que defienden su evolución posterior a 'gure aita'» ('nuestro padre').
Otros vocablos
Además, la cerámica enterrada durante muchos siglos tiene grabadas palabras como 'edan', 'jan' y 'jainkoa' ('beber', 'comer' y 'señor'). A todos estos vocablos se añaden algunas pequeñas frases no dadas a conocer hasta que no se pongan en relación unas con otras.
El equipo investigador del yacimiento, situado a sólo diez kilómetros de Vitoria, se muestra muy cauteloso respecto a las fechas definitivas de los hallazgos que remiten al primitivo vascuence. «Creemos, como hipótesis de trabajo, que se corresponden a época tardorromana», se limitó a decir mediante un comunicado.
La misma prudencia mantiene la comunidad científica. Especialistas en Lingüística e Historia de la Lengua Vasca eludieron ayer emitir siquiera una primera valoración respecto al conjunto epigráfico de Iruña-Veleia hasta que no avancen los estudios ya en curso.
La investigación ha sido encargada a dos estudiosos de primera fila: el director de Investigación de Euskaltzaindia y catedrático de Filología Vasca de la UPV, Henrike Knörr, y su colega Joaquín Gorrotxategi, autor de numerosos trabajos sobre el euskera primitivo. Tienen por delante una ardua tarea, porque en Iruña-Veleia queda por excavar el 99% del yacimiento, con lo que esta primera 'estrella azul' puede ser sólo la estela que arroje nueva luz sobre una lengua milenaria.
Biblioteca:
Orison:
Has expuesto con muchos detalles una determinada época histórica, se nota que la has estudiado muy bien, pero sacas unas conclusiones que, desde mi punto de vista, dejan demasiados puntos oscuros.
Consideras que el origen de los vascones fueron los componentes de dos legiones romanas, unos diez mil soldados, licenciados del ejército y que se quedaron en la zona de los pirineos.
Esas legiones estarían compuestas de íberos de diferentes tribus y de celtas, también de diferentes tribus.
Ahora vienen mis preguntas: Teniendo en cuenta que los vascones tenían como lengua el Euskera de aquel tiempo...¿ Con que mujeres se unieron aquellos diez mil soldados licenciados? ¿Que idioma hablaban aquellas mujeres? ¿El euskera era el idioma de aquellos íberos de diferentes tribus? ¿de los celtas quizás? ¿de ambos?. En fin, a mí no me cuadran las cuentas.
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
Hartza: No tienes que recordarle a ivanezquizabal lo de sus vecinos del este. Solo tiene que mirar su apellido (situado "al este" de su nombre también)
Biblioteca: Iruña- Veleia II
Al hilo de lo que hoy decía Gorliztarra sobre lo extraordinario que sería encontrar una denominación antigua para un color, el verde, que actualmente se denomina "berdea" en Euskera, no puedo dejar de pensar en la relación de colores que aparecen en una ostraka de Iruña Veleia:
"BETA ZURI URDIN GORI".
Me pregunto...¿ Podría ser Beta>Berdea ?. Esto confirmaría la tesis de la inexistencia de una denominación específica para el color verde en Euskera y la adopción de la palabra latina que ha dejado su impronta en los idiomas romances (verde, vert, verte...) por el Euskera ya desde el siglo III.
Biblioteca: Bienvenid@ a la versión 3 de Celtiberia.net
Zorionak por la nueva etapa a todos los celtíberos.
Biblioteca: VASCONIZACION TARDIA
Biblioteca: Ptolomeo y las ciudades vasconas. Ensayo de localización
Biblioteca: Iruña-Veleia IX
Biblioteca: Renovar para recuperar la ilusión
Tras ciertos problemas para recordar la contraseña, ya estoy aquí de nuevo. Un saludo a todos.
Hay 22 comentarios.
1