Resultados para “Usuario: Fraixen"

Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.

Buscador Global

Tipo de búsqueda
No literal (todas las palabras en cualquier orden) · Sólo en el título

Buscar en:
Biblioteca · Poblamientos · Archivo de Conocimientos · Imágenes · Comentarios

Si no marcas ningún área, buscará en todas (excepto en comentarios).


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Fraixen 15 de ago. 2007

    Biblioteca: Estudio comparativo entre las cuatro lenguas cooficiales del Estado Español (en catalán)

    Bueno, yo al menos agradecería que me explicaran concretamente el significado de "arrel" y que palabra castellana, gallega o vasca se parece a esa. Supongo que significa raíz, a tenor de las explicaciones del diccionario del instituto de estudios catalanes.


    Son muchas las palabras del oriente peninsular (idiomas catalán y aragonés) que no tienen palabra "parecida" en los idiomas occidentales, y en cambio sí la tienen con otros idiomas de allende los Pirineos.


    Pero no es éste el caso, porque esta palabra tiene en todos los romances un mismo o similar origen. Arrel viene también, pues, del mismo origen latino (radīce) que el portugués y castellano raiz, el aragonés radiz o el francés antiguo raïs (la forma actual racine viene de la vulgar radicīna), sólo que la palabra catalana ha sufrido una evolución mayor, como prueban las muchas variantes que tiene en las hablas locales y que dan algunas pistas (raïl, arraïl; rael, arrael; real, arreal; raiel, arraiel; arriel). Lo normal es que el latín radīce diera en catalán raiu, como de hecho debió ser en catalán medieval, ya que está documentada (rahiu). El paso de -u a -l no es raro, porque se ha dado en otras palabras (malaut > malalt), aunque lo inusual es que sea a final de palabra y deba quizá explicarse por fonética contextual. Luego, de la forma raïl/arraïl, existente hoy y que recoge también el DIEC como variante, pasó a rael/arrael y a rel/arrel. La a protética imagino que es por confusión con la del artículo.


    Saludos.


    Fraixen

  2. Hay 1 comentarios.
    1

Volver arriba