Autor: urerze
miércoles, 26 de diciembre de 2007
Sección: De los pueblos de Celtiberia
Información publicada por: urerze
Mostrado 15.019 veces.
Alternativa de interpretación para la lengua ibera.-Aplicación al texto no identificado de Bancal(La Coruña)
Análisis de la inscripción sobre hueso de ciervo encontrada en Bancal
Escribe aquí el segundo bloque de texto de tu artículo
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
El texto:
página 1
página 2
página 3
Urerze, se pueden poner enlaces a las fotos si pegas la url usando el icono "eslabón" del menú.
Y hay algunas cosas que no me cuadran, por ejemplo el signo X siempre se considera "ta", el que es como un arbolito siempre "r"...
Como las imágenes salen algo cortadas, pongo la referencia a los textos y a las mismas:
http://www.phistoria.net/noticias-de-historia/La-Atlantida-y-Tartessos-Instituciones-cientificas-de-Noruega-reconocen-hipotesis-Iberica_96.html
http://www.schoyencollection.com/firstalpha_files/ms5237_2.jpg
http://www.schoyencollection.com/firstalpha.htm
http://elistas.egrupos.net/lista/atlantologos/archivo/indice/1471/msg/1588/
Todo se puede resumir en una inscripción sobre hueso del 6000 a.C. procedente de "Bancal de La Coruña", lugar que no sabemos cuál es. Por otra parte, en mi modesta opinón, es de todo punto imposible que un hueso se haya conservado en un ambiente húmedo y de suelos ácidos como el gallego; por si esto no fuese muy desfavorable, para que mi desconfianza aumente, resulta que el dichoso hueso con su inscripción del 6000 a.C. aparece en un contexto en el que se que se habla de la Atlántida, intentando demostrar que existió, y eso huele a parapsicólogos o esoteristas y demás cosas raras.
Por último, leo: "Georgeos Díaz-Montexano estudioso del pasado reconocido por algunos científicos como una autoridad en paleografía y epigrafía antigua".
Me he ido al catálogo de REBIUN que recoge las publicaciones que se conservan en setenta universidades españolas, y resulta que el tal Díaz-Montexano, toda una "autoridad", no posee un solo libro o modesto artículo en ninguna de las bibliotecas de todas las facultades y escuelas de esas setenta universidades; súmale a lo anterior que REBIUN tiene catalogados unos 8.000.000 de documentos, y vamos, se me hace raro-raro-raro ¿No crees?
Ionathan04 de oct. 2007Vale, ¡oh ínclito Quico!, Para tí la moto y el XAMPAN PUYESE (espumoso)...
Sólo hacía una broma que veo no has entendido jugando con la palabras "payes", que tú tan bién conoces por ser un moderno colono o payés espaniol llegado a las antiguas tierras sardes. Pero con personajes tan educados, equilibrados, sabios y esclarecidos como tú, sea de origen paio o ber, cuyo mayor argumento es el insulto fácil y degradante, a mis años, chaval, no estoy ya para estos trotes. Así que me retiro, más que nada por respeto a Silberius y no tener que volver a hacerle pasar un mal trago, y además, sin responder a ninguno de los comentarios zahirientes y maleducados vertidos más arriba o en cualquiera de los vericuetos y foros de la web.
Si alguien está interesado en observar algunas traducciones llevadas a cabo por el investigador Alexandre Eleazar, signo a signo, de los textos ibéricos como el de Sta Perpétua o la inscripción de Sagunto, personalmente, aprecio y recomiendo observar y estudiar las del blog egialde, cuyo detalle de las mismas (signo a signo), están expuestas ahí siguiendo su sistema y con la colaboración de J.Luis Alemán, amigo y colaborador de aquél y conferenciante en el II Congreso del origen del Euskera 2006.
No creo que esto sea, como dice Umarbeles, cuestión de imaginación, sino de métido científico en estado puro aunque hay libertadad de opinión, de gustos y de pensamiento no???. Por lo menos para reirse, burlarse y parodiar lo que ni siquiera se ha estudiado ni investigado.
Para hacer estas traducciones que llevaba a cabo dicho investigador, no hace falta imaginación sino tener un buen diccionario de Euskara (Eleazar tenía uno muy antiguo que le regaló el director de cierto museo de Euskadi), y conocer perfectamente el francés y el castellano (las tres lenguas necesarias, para, según Eleazar, poder traducir el íbero).
Pero para qué seguir, si señores como Umarbeles ya nos ofrecen traducciones tan coherentes en esta fantástica web de la inscripción de Sta Perpétua. Siga, siga usted que yo ya me largo(tranquilo F. te dejo con el Sr Adonis, con cuyos ambos dos paso muy buenos ratos leyéndoos), aunque espero se me permita ofrecer antes, la traducción desglosada de la que disponemos(un disparate como usted podrá imaginar) de la INSCRIPCION DE SAGUNTO para que la compare usted con la exacta traducción propia que tendrá a bien ofrecer públicamente a tan digna concurrencia.
Por si no se ve la imágen, aquí está el enlace:
http://egialde.galeon.com/Textos/4a.gif
Ha llegado el momento de despedirme de todos no sin antes desear Buen Dstino a los hombres y mujeres de buena voluntad asiduos de ésta importante e interesante web y a los otros, pues nada, que reciba cada uno lo que merezca.
Ojalá tantos momentos amargos y difíciles hayan servido para algo, al menos para que el webmaster Silberio, persona a la que respeto, pasara algún tranquilo rato, entrenido y ameno, con aquél tocho que le enviaron de parte del propio Alexandre Eleazar. Gracias por haberme dejado intentarlo en el pasado, pero ya estoy cansado de estrellarme una y otra vez contra el muro infranquealbe de los que no salen de sus propios razonamientos y prejuicios, no dudan de nada porque ya lo saben todo, y son los únicos poseedores de la verdad en temas de Historia o Filología.
Ionathan04 de oct. 2007Perdon me equivoque de foro, adios.
Hay 7 comentarios.
1