Autor: giorgiodieffe
martes, 28 de febrero de 2006
Sección: Roma y Grecia en Celtiberia
Información publicada por: giorgiodieffe
Mostrado 19.501 veces.


Ir a los comentarios

POBLACIÓN ANTIGUA E IMAGINARIO COLECTIVO

LA VISIÓN LATINO - ROMANA DE LA CUESTIÓN



(TENTATIVA DE TRADUCCION CON EL PROGRAMA "TRA@NSLATION PLUS")



El "nomen Latinum", en acepción moderna y amplia: "pueblo latino",

Al interior del Lacio antiguo, muchos "populi" diferentes, en acepción antigua y estrecha, desarrollaron conciencia y voluntad de pertenecer a un único "nomen Latinum." Éste fue un conjunto, al interior de lo cual, según el profesor Catalano, (CATALANO, Línee del sistema sovrannazionale romano, I, Turín 1965, pp. 216-234), no contó tanto la "cohesión genética y racial", bastando:

1) la utilización de una misma lengua (el latin)
2) la participación a los mismos "cultos federales"
3) la descendencia de un fundador mítico (pater), llamado "Pater Indiges" (identificado, a veces con el sol o con "Latino", que fue nieto del sol o con la "ligur" Circe o bien con Eneas), el culto del cual fue practicado a Lavinio.

Los mitos acerca de los orígenes del "nomen" tuvieron función social y política, exactamente como ocurrió en Grecia o en Etruria, en las cuales la creación de un mito común de los orígenes, en cuyo reconocerse, fue funcional a la cohesión y a la agregación interior de una comunidad o, en otros casos, a la cohesión política entre dos o más comunidades diferentes (por el mundo griego cfr. D. MUSTI, Sull’idea di "suggevneia" in iscrizioni greche, in “Annali della Scuola Normale di Pisa” 32, 1963, pp.225 ss.; se vea un interesante texto epigráfico publicado de: J. BOUSQUET, La stèle des Kythéniens au Létôon de Xanthos, in “Revue des Etudes Grecques” 101, 1988, pp. 12-53; para los Etruscos, cfr. D. BRIQUEL, Les Pélasges en Italie, Roma 1984).


La noción de "populus" romanus y la relación con otros "populi", en acepción "estrecha"

La palabra latina "populus" deriva de una raíz mediterránea * poplo = "crecimiento." Por tanto, ella posee inicialmente un sentido cuantitativo (G. Devoto, Dizionario Etimologico. Avviamento alla etimologia italiana, le Monnier, Firenze 1968).
Al interior del "nomen Latinum" se consideraron existentes más "populi": ej. el "populus romanus", el "populus albanus", etcétera
Por lo tanto, cada pueblo hizo tuvo un asentamiento estable principal: los integrantes del "populus" fueron un grupo cuantitativo de personas, que actuaron, decidieron, se midieron con otros a partir de este asentamiento, teniendo lo como punto de referencia central.

A medida que los individuales "populi latini" se estructuraron como entidades políticas y urbanas independientes y maduraron su individuación, sobre todo en el curso de las guerras con Roma, vinieron siempre definiendose mejor las personalidades de los antepasados propios de cada ciudad, como habrian pudido ser: "Romolo", del que los romanos serían descendidos; "Odisseo", antepasado de los Tusculani y los Prenestini; "Cavillo" antepasado de los Tiburtini [[MASTROCINQUE A. (Univ. Di Verona), Romolo. La fondazione di Roma tra storia e leggenda, Este 1993. Sobre el "civitas romano" en relación a las primitivas comunidades de Lacio cfr. CATALANO,, op. cit.].



La noción de civitas y el sentido de patria comun


El nombre latino "civitas" derivó de raíz * kei - = "establecerse." La ampliación * kei-v ocurrió para notar un lugar que revistió "valor afectivo", tanto que en el sánscrito çeva = "querido" (G. Devoto) op. cit.).

Los romanos antiguos, cuando hablaron por la primera vez de "civitas" se refirieron, por lo tanto, al asentamiento llamado Roma como "ciudad querida a su corazón/patria en sentido afectivo." Los auténtico romanos se auto-consideraron como "cives" o bien "hombres" del civitas (lugar) al mismo tiempo, físico y sentimental, si no religioso, porque en lo mismo los antepasados vivieron y seguiron siendo venerados por los descendientes, después de la muerte.

Detrás del "civitas", por lo tanto, se divisó el mito del "syngeneia", es decir de una parentesco entre todos los ciudadanos, del que se quisieron y debieron autoconvencer. Éso explica el desarrollo de las leyendas sobre los fundadores, Romolo y sus compañeros, en particular, pero también el culto de los "Lares publici", los antepasados comúnes de todos los romanos (cf. : A. MASTROCINQUE, Lucio Giunio Bruto. Ricerche di storia, religione e diritto sulle origini della repubblica romana, Trento 1988, capp. VIII-IX).


La noción de gens: primeras crisis de la "civitas"


Ya que, a medida que pasó el tiempo, Roma englobó a muchas personas y familias de procedencia la más distinta, el concepto de "civitas" singenica enseñó las primeras grietas.

Para superarle, fue elaborada la leyenda de los ciento "patres", que habrían sido compañeros de Romolo al momento de la fundación de la ciudad. De los mismos habrian derivado las "gentes patritiae romuleae", Livius 1.8.7; Dionysius Halicarnassensis 2.12; Velleius Paterculus 1.9.6.

Pero, ya que, no habrían sido comprendidas todas las "gentes" romanas, dejando fuera aquellas de origen sabina, fue añadida la leyenda de Tito Tazio y sus compañeros, (Sobre las "gentes" sabinas, que ejercieron su presión sobre Roma en el V siglo, aùn más que en edad regia, cfr. J. POUCET, Les Sabins aux origines de Rome, en Aufstieg und Niedergang der römischen Welt, I.1, Berlin-Nuevo York 1972, pp.99-101).

La "gens", por lo tanto, habría tenido que ser, originariamente, una entidad "subcivitanea", siempre constituida sobre la base de la referencia mítica a antepasados comúnes a un grupo (estrechisimo) de familias. Eso es tan más verdadero, si se piensa que "gens" deriva de la raíz gen- = "engendrar", que encuentra paralelos interesantes en el griego y también en el inglés "kind" = "género" y en el alemán "Kind" = "niño" (fruto de la generación).

Ver:

kind2, del Old English cynd, gecynd(e, origen, nacimiento, raza, familia, kind, de lo germánico * kundjaz, familia, raza; b. kind1, del Old English gecynde, natural, nativo, (ge -, prefijo colectivo; kom, kom, junto, busca. * kom-entre, lat. (tierra) contrata, country; celta * kom-brogos. a la forma sufija * gna-sco corresponden gnasci y cognatus

Sobre la formación de los "gentes" romanos tuvo profunda influencia el sistema social etrusco. Cerca de las comunidades etruscas de la Italia central, a partir del siglo VIII, la ascensión económica y social de los grupos gentilicios dominantes fue acompañada por la afirmarción de la utilización del nombre gentilicio, funcional a la conservación de una herencia económica y moral dentro de las familias y de las "gentes"

[Cfr. H. RIX, Zur Ursprung des römisch-mittelitalischen Gentilnamensystems, en Aufstieg und Niedergang der römischen Welt, I.2, Berlin- New York 1972, pp. 700-748; G. COLONNA, Nome, gentilizio e società, in Studi Etruschi 45, 1977, pp.175-192; cfr. L. - R. MENAGER, Systèmes onomastiques, structures familiales et classes sociales dans los monde gréco-romain, en Estudia et Documenta Historiae et Iuris 46, 1980, pp. 147-235; B. LINKE, Von Verwandtschaft zum Staat, Stuttgart 1995, pp.72-74; G. FRANCIOSI, Preesistenza della 'gens' e 'nomen' gentilicium', in Ricerche sulla organizzazione gentilizia romana, I, a c. di G. Franciosi, Napoli 1984, pp. 3-33. Sobre la importancia del factor económico cf. Lex XII Tab, tab. V.4 (FIRA2) I, P. 38 = Ulp, fr. 26.1; cf. tab. V.7,: si intestato moritur, cui suus heres nec escit, adgnatus proximus familiam habeto. Si adgnatus nec escit, gentiles familiam habento].

Ej. en etrusco, "Marcus" se dijo "Marce." El descendiente del antepasado mítico "Marce" habría sido, por lo tanto, "Marcena": este nombre se dice "gentilicio". Los romanos copiaron el sistema apelativo etrusco y lo introdujeron en aquel nominal romano, originariamente bimembre (nombre propio y apodo). Nacieron así los "tria nomina", con la añadidura de lo gentilicio (adoptado, al origen, sólo por los patricios).

También los "clientes" conseguiron haciendo completamente parte de la "gens" del propio "patronus", de que tomaron el "nomen" gentil; en efecto los antiguos conectaron etimologicamente "clientes" con "cluere" = "llamarse", porque los clientes llevaron el "nomen" del patrón

[Sobre estos argumentos: J. HEURGON, Classes et ordres chez les Etrusques, en Recherches sur les structures sociales dans el antiquité classique. Coll. Caen 1969, Paris 1970, pp. 39-40. Sobre la etimología cfr. Plautus, Men. 575; en edad moderna ha sido propuesta por la primera vez por W. CORSSEN, Über Aussprache, Vokalismus und Betonung der lateinischen Sprache, II, Leipzig 1870, p. 740, en fin remachada por CH. RENEL, Le sens du mot 'cliens', en "Revue de Linguistique et de Philologie Comparée" 39, 1903, pp. 213-225; y recientemente agregada por el LINKE, op. cit., pp. 88-89. La hipótesis según "cliens" sería un participio derivado por la misma raíz del verbo "clino", (avanzado por el WACKERNAGEL), en Sitzber. Akad. Berl. 1918.2, p. 1216, no explica la ausencia de la consonante, "n" o bien "v", (cfr. clinare, clivus...) siempre presente en todos los derivados latinos de la raíz. A. ERNOUT-A.. MEILLET, Dictionnaire étymologique del langue latinas, Paris 19674, p. 127, no excluye una derivación de una lengua extranjera: etrusco?). Sobre la definición de gentiles cfr. Paulus, Fest. ep., p. 94 L. (de Cincio), según la cual son gentiles los descendientes de un mismo "genus" que llevan el mismo "nomen"; Cicero, Top. 29 (de Escévola), que limita la definición de gentiles a los nacidos de familia en la cual nadie fue sirvo, y a los que no son "capite minuti". De Gellius 5.13.4 se saca que el "nomen" sea transmitido sea por el padre que por el patrón ].


La noción de tribus

Por "tribus" se entendió una subdivisión electoral del "populus romanus." Las "gentes" fueron comprendidas obligatoriamente en las tribus.

1) Segun la ipotesi clasica, su origen viene del numeral "tres", con desinencia "-bho". Como ejemplo de compuestos en -bho pensamos tambien en "dubus" = que se refiere a dos "soluciones", de cuyo "dubius." Por tanto, - bho - podría tener una función atributiva.
Al origen, en efecto, las tribus romanas fueron tres: Ramnes, Tities y Luceres. El número de las tribus estuvo originariamente fijo, pero fue ampliado más veces, para acoger algunos pueblos a que fue atribuida la ciudadanía romana. Quedó, sucesivamente, nuevamente fijo y las zonas del imperio fueron todas "tributae": los ciudadanos que residieron allì fueron automáticamente membros de una tribu romana.

2) segun una ipotesis mas reciente, "tribus" tenria la misma origen del celta "treba" y venria de una raiz IE *trb- = “casa” (en sentido ancho).



El contacto con pueblos, en general, extranjeros


Las guerras y el expansionismo romano pusieron enseguida el problema del contacto con los pueblos extranjeros. Los romanos buscaron, así, de aplicar a las sociedades extranjeras su visión interior de la sociedad y, cuando no lograron, buscaron formas de adaptación de sus conceptos a aquellos ajenos. Eso comportó, a menudo, también el utilizo diferente del normal o impropio de términos romanos en referencia a realidades extrañas.

- Del primer contacto, con los Greci/Graii (Griegos), derivò la nueva ecuación "civitas" = "polis."


- En cambio, a causa del contacto con los pueblos hablantes lenguas del grupo osco-umbro-sabello-samnita, los romanos pudieron observar una división del territorio en asentamientos elementales, dichos, en lengua osca, "pagi." Cada "pagus" fue jefatura de un distrito rural semindipendente.
Más "pagi" se recogieron luego, en una forma de estructuración territorial superior, dicha "touto". Para los Peligni, por ejemplo, un "touto" fue compuesto por 28 pagi: el nombre tiene una raíz común con la latina "tutela": el radical indoeuropeo es * TEWE - = "hago desarrollar, hago seguro, consiervo". Los romanos no adoptaron la estructura en cuestion, pero sabian que muchos pueblos extranjeros tenian una esctructura similar: por ejemplo, en la estela celta-insubre de Vercellae (ahora, Vercelli, ciudad del Piamonte oriental) se lee el nombre de un magistrado celta llamado TAKOS TOUTAS.
Solamente el término osco "pagi" entró en la lengua latina, para definir el asentamiento principal de un distrito rural.

- A bajo del "pagus", en los distritos rurales reorganizados por los romanos en las tierras conquistadas, en Italia al menos, fue el "vicus." El sentido antiguo de "vicus" es, según el precitado Giacomo Devoto, aquel de "familias asociadas." El tema i.e. * WOIKO - està certificado en el griego "oikos", en el sánscrito "veça" -, con otras ampliaciones en el área germánica. Luego, en la forma atemática "wik" está tambien presente en el área indo-irania y en aquella báltica.

- Siguendo con las conquistas, los romanos encontraron tambien asentamientos fortificados extranjeros, que definieron: "oppidum" (s.) / "oppida" (pl). De eso ya se habló óptimamente en www.celtiberia.net. Se tratò siempre de asentamientos de cierta consistencia, pero de valor diferente de tierra a tierra. El término parece cambiar de sentido cuando la descripción sea dada directamente por un romano que vea la estructura insediativa o bien cuando la palabra sea la mera traducción de una palabra extranjera, cuál, por ejemplo, el celta "dunum".

De todas formas, la palabra "oppidum" tiene siempre un valor que es tambien militar (eso no implica necesariamente paredes de piedra). Lo que he afirmado ahora, pero, no significa que los "oppida" fuesen sólo "máquinas militares inmuebles", en la acepción del arquitecto "dromologo" francés Paul Virilio, si no se habrían definido de otra manera: "arx", de un tema * ARK - = "contengo", por ejemplo, o "castrum."

Parece que los "oppida" fueran "asentamientos principales", si no no se comprendería por qué, hablando del actual Piamonte occidental transpadano, a romanización ocurrida, Plinio haga referencia a dos oppida solamente: "Segusium" y "Foro Vibii", contraponiéndolos a la "colonia romana" de "(Iulia) Augusto Taurinorum", quizás para acentuar los orígenes barbáricos de los primeros, a pesar de la refundacion romana. En "Segusium", que incluso fue privo de paredes de piedra por centenares de años, existió un edificio, fortificado, que fue propio del "regulus" de la dinastía Cozide.

No se se puede excluir que santuarios federales, del tipo "temenoi" (a lo abierto), se encontraran en las vecindades de los "oppida."

sobre oppidum, ver:
Michael Weiss, Cornel University, Departamento de Lingüístico,
http://ling.cornell.edu/Weiss/Chapter_4_Part_2.pdf


- Cuando definieron los mismos campamentos militares, los romanos usaron, como se tratara de raro, la palabra neutra plural "castra-castrorum." En cambio, utilizaron el neutro singular "castrum" para definir un asentamiento estable fortificado con paredes de piedra y originariamente "fundado por" y "perteneciente a" extranjeros.

- también cambió el concepto de "civitas." En verdad, algunos pueblos extranjeros poseyan términos consiguientes de * KEI-V en el sentido de "asentamiento patrio": por ejemplo, hemos certificado en Piamonte un topónimo Ceva, que parecería derivar de una forma antigua * Keva, absolutamente prelatina. No todos los pueblos extranjeros poseyeron, en cambio, un mito fondativo o héroes promotores: los escritores romanos, en cambio, generalmente, demostraron desprecio hacia esta forma de pseudo- ignorancia.
Eso demuestra que la importancia que los latinos o, generalmente, los elenizados, atribuyeron a los mitos fundantes no fue compartida por todos los pueblos antiguos del occidente europeo.

En cambio, en un momento particular de la historia romana, el término "civitas" fue a designar en latín la que hoy definiríamos "una tribu indígena organizada" y "el relativo territorio." Luego, todavía sucesivamente, incluso "su transformación en unidad administrativa bajo el control romano." La "civitas" constituyó, en un momento particular de la historia, una unidad territorial, de carácter esencialmente rural y de dimensiones variables, dirigida por la capital principal.

Tal capital pudo ser un "castrum", un "castellum" (de dimensiones reductas) o un "oppidum."

Entonces, el término "civitas" se aplicó también a la "comunidad políticamente organizada presente sobre este territorio." Tal estructura permitió la gradual integración, por la administración y la urbanización, de las poblaciones indígenas en el sistema romano.

Encuentro en un sitio francés:

“Pour César, en Gaule, c'est le groupement des habitants d'une même région soumis à la même organisation.La civitas se divise en cantons ( pagi ), et ceux-ci en vici ( bourgs ). Le mot se traduit donc par Etat, clan, tribu ».

Naturalmente, "Estado", "clan" y "tribu" en sentido actual.

A proceso completado, durante el tardio Imperio, el término "civitas" asumió, en particular en Gallia, el sentido más general de "ciudad" (asentamiento urbano de cierta dimensión): desde aquí, justo derivan los términos cité/città/ciudad y, en sentido ligeramente diferente, incluso el inglés city.

En el ínterin, con la evolución de la sociedad romana y el acorpamiento de gentes nuevas en seno a la romanidad, incluso se extendiò el concepto de "gens", hasta comprender aquel de "populus", en general, extranjero.






No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 giorgiodieffe 28 de feb. 2006

    No confio mucho en los programas de traduccion, pero "tra@nslation plus" me parece bastante bueno...

  2. #2 giorgiodieffe 28 de feb. 2006

    Estos son programas de traduccion automatica.

    El download es libre cuando se lea "freeware" o "demo"
    Cuando se lea "shareware", se puede utilizar solo en un periodo de prueba.

    http://www.tucows.com/Windows/HomeEducation/EducationReference/Translation/

  3. #3 Brandan 28 de feb. 2006

    A mí me parece que está bastante bien traducido.
    He tenido que mirar de nuevo el nombre del autor, porque no me creía que pudiera ser tuyo.
    Es broma. Un saludo.

  4. #4 giorgiodieffe 01 de mar. 2006

    traduci questo:

    Un masochista dice a un sadico: "Frustami!"
    Il sadico risponde: "NO!".

  5. Hay 4 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba