Autor: Lykonius
sábado, 07 de enero de 2006
Sección: Prehistoria
Información publicada por: Lykonius
Mostrado 62.304 veces.


Ir a los comentarios

ANTIGUAS REGIONES CELTAS EN LA ANTIGUA HISPÁNIA A TRAVÉS DE LA TOPONÍMIA ACTUAL

Las lenguas celtas y las no celtas ejercieron un efecto de substrato sobre el latín que dió pie a diferentes idiomas y dialectos. Adjudicando ciertas características fonéticas al substrato celta, y amparado por la toponímia, se podría saber en qué regiones y comarcas se impuso efectivamente el celta como lengua común.

Las lenguas celtas y las no celtas ejercieron un efecto de substrato sobre el latín que dió pie a diferentes idiomas y dialectos. Adjudicando ciertas características fonéticas al substrato celta, y amparado por la toponímia, se podría saber en qué regiones y comarcas se impuso efectivamente el celta como lengua común. * * * * * * * * * Basándonos en la toponimia actual y antigua, se puede indagar teóricamente que tipo de lenguaje dominaba en cada región. Esto que parece tan simple, nos puede ayudar a rastrear la antigua extensión real que tuvo el celta/celtíbero en la península según el efecto de substrato que reguló los futuros dialectos románicos. Se descartan ciudades con por ejemplo términos celtas como -briga, que denotan una presencia celta, pero no constatan al 100% si esa preséncia era de poblamiento o de ocupación militar (por ejemplo: hay un sinfín de topónimos anglosajones en el estado Zulú en Suráfrica, pero los angloparlantes constituyen solo el 8% de la población, la gran mayoría en cambio habla dialectos zulús). Además, la Hispania indoeuropea, delimitada comunmente por el término celta -briga (fortaleza), puede conceder en Portugal muchas áreas al poblamiento celta, pero si tenemos que el lusitano era una lengua que entroncaba con el celta, ¿seria posible ver en algunos -brix por ejemplo una variante lusitana para "fortaleza" ? Por supuesto los autores antiguos pueden guiarnos sobre la preséncia de pueblos celtas, aunque de una manera poco exacta siempre, pero aún válida. Tampoco la antroponímia medieval es fiable para determinar como era el habla de una zona ya que las personas pueden migrar. Así pues en base a la toponíma actual se ha construido un mapa con las localizaciones que diptongan y las que no (evidentemente este trabajo se ha circunscrito sobretodo a la diptongación del sufijo latín -ELLO y en algunos topónimos antiguos que han sobrevivido la arabización y han diptongado). Evidentemente si se investigaran todos los topónimos medievales se podrian obtener mejores y mayores resultados, pero el abasto de tal tarea me supera y espero que sirva este mapa como base a futuros hallazgos (de hecho se podría usar el fórum de esta webo como lugar común para verter nuevos hallazgos). Tomo en consideración que la diptongación es una característica que imprimieron los antiguos dialectos celtas al latín. Por ejemplo: Existe una diptongación parcial en el francés de E i O corta latina: CAELUS > CELO > ciel MELE > miel BENE > bien FLORE > fleur FOCO > feu La diptongación en el occitano es aún más parcial (sólo ante yod en todo el dominio): OCULO > OC'LO > ollo > oll > uell ("ojo") En cambio en el Lemosín, la Alvérnia, la Provenza y gran parte del Lenguadoc abunda la diptongación, salvándose la Gascuña, con un substrato vascón, y el área de Tolosa y litoral del Lenguadoc, de pasado íberoligur. Existen también casos de diptongación en la Valonia (área de los antiguos Belgas), en el Friul, de substrato también celta, y en parte de la Padania de forma parcial (neuva, feulla, feu en piemontés desde NOVA, FOLIA y FOCO), en la antigua Galia Togata. El aragonés, el astur-leonés y el castellano diptongan. En el aragonés se puede suponer un substrato también vasco, pero no impide que existiera préviamente o posteriormente al vasco un substrato de tipo celta (de hecho es en el Pirineo aragonés la puerta de entrada de la mayor parte de migraciones celtas y también lugar de asentamiento céltico según la profusión de toponímia de tipo céltica). En cuanto al castellano, con una clara fonética de tipo vasco, judico que tiene tal diptongación por substrato celta/celtíbero (aunque con las repoblaciones de los siglos IX y X se matizaria el antiguo mozárabe debido a los repobladores de orígen vasco que impondrian su fonética "z", "f-/h-", "b", "j", etc: de hecho en parte de la província de Burgos se habló vasco hasta el siglo XIII, y por doquier hay topónimos como Bascones, Bascuñana, etc.): el actual castellano seria una combinación entre mozárabe y mozárabe pronunciado por vascones. De todas formas, en el área castellana ya existen testimonios documentales con diptongación des del siglo VII (DECEM > "dieci") En el castellano, en el aragonés, en el astur-leonés y en la mayor parte del mozárabe también se diptongó los sufijos latinos -ELO/-ELA, -OLO/-OLA, -ELLO/-ELLA: CASTELLO > castiello > castillo o dialectal castil seña - señuelo paño - pañuelo anzo - anzuelo cazo - cazuela En los dialectos mozárabes, este diminutivo -uelo/-ielo fue reducido a -iel/uel o bién a -el/-ol sin diptongar dependiendo de las zonas. Esta eliminación de la -o final puede tener un orígen en el mismo mozárabe, o como más probable, en el rechazo fonético en el árabe de vocales al final de palabra y en la influéncia como superestrato. En la zona de la Codonyera/Codoñera, en una comarca de habla catalana de Aragón, se da una diptongación de tipo UA, IA (fuart, tiarra, etc.) que puede deberse al largo periodo de contacto con zonas de diptongación y al relativo aislamiento del resto de zonas catalanoparlantes. Este proceso sería una muestra de cómo hablantes sin diptongar adquieren por contacto un tipo de diptongación intermedia. Casos así no servirian para pensar que son zonas de diptongación, pero sí que sirven los casos medievales para indicar una posible zona de no diptongación antigua. Listado toponímico con diptongación (no sirven los no diptongos de ñ+e, ll+e o ch+e dada la dificultad de mantener separado ñie, llie, chie). También hay que tener especial cuidado en no considerar diptongaciones en toponímia de orígen árabe; por ejemplo en Aragón existe Zuera y Muniesa, provenientes de Al-Zuhayra que significa "la bella" y de Al-Munia Aisha que significa "la finca de Aisha". MAPA: http://img326.imageshack.us/my.php?image=toponimos2na.gif Free Image Hosting at www.ImageShack.us GALICIA 1.Pardellas 2.Vilarello 3.Campelo 4.Triacastela 5.Vilela etc. ASTURIAS 1.Godella 2.Penzol 3.Muriellos, Sierra 4.Selviella 5.Pandiello 6.Fontebona (compuesto que muda la O tónica) 7.Enfistiella 8.Fonfría (compuesto) 9.Fresnediello 10.Sobrecastiello 11.Ventaniella, arroyo CANTABRIA 1.Coterillo 2.Campillo 3.Hornedillo 4.Navamuel PAIS VASCO 1.Amezola 2.Igorre 3.Güeñes 4.Arceniega 5.Abiega 6.Jandiola 7.Mendiola (Mendi = montaña + ola "pequeña"?) 8.Elciego (antiguo El cieko, 1066) NAVARRA 1.Cortabacoy 2.Baigorri 3.Alloz 4.Olcoz 5.Arzoz 6.Muez ? 7.Urdánoz 8.Oscoz 9.Madoz 10.Alcoz 11.Iráizoz 12.Anoz 13.Cildoz 14.Erroz 15.Esquiroz 16.Almándoz 17.Olagüe 18.Egozcue 19.Ilúrdoz 20.Egüés 21.Ustarroz 22.Unzué 23.Echagüe 24.Leoz 25.Iriberri 26.Esnoz 27.Imizcoz 28.Urdiroz 29.Espoz 30.Usoz 31.Mendioroz 32.Uroz 33.Urroz 34.Itzanotz 35.Ujué 36.Oroz-Betelu 37.Ongoz 38.Epároz 39.Nardués-Andurra 40.Arboniés 41.Nardués-Aldunate 42.Lumbier (de ILIBERRI o "ciudad nueva") es un caso paradójico: sin rotación de L vasca pero con diptongación célta..... 43.Sangüesa 44.Escaroz 45.Sarriés 46.Gallués 47.Uscarrés 48.Navascués 49.Vidángoz 50.Peralta (Pietra Alta, 1042) 51.Figarol ? 52.Fontellas (FONTICULAS) 53.Buñuel 54.Cintruénigo ARAGÓN Hay que tener en cuenta que Ptolomeo en el III siglo dC adscribe la ciudad de Jaca (y por lógica la comarca de la Jacetánia) a los vascones, es por eso que resulta difícil conocer de cuando data la toponímia vascona de la región pirenaica, si de la época romana, o de antes de las invasiones celtas. También en la parte oriental del Aragón se habla catalán, entonces lo lógico es encontrar toponímia sin diptongar allí. 1.Sigüés 2.Undués-Pintano 3.Urriés 4.Isuerre 5.Navardún (-DUNUM celta) 6.Gordués 7.Barués 8.Novellaco (-ACCUM celta ?) 9.Berdún (-DUNUM celta: VIRODUNUM) 10.Larués 11.Urdués 12.Aragüés del Puerto 13.x 14.Arbués 15.Paternoy 16.Sinués 17.Araguás de Solano 18.Bernués 19.Badaguás 20.Baraguás 21.Martillué 22.Binué 23.Aquilué 24.Orós Alto 25.Senegüé 26.Allué 27.Portiello, sierra 28.Gillué 29.Bescós de Guarga 30.Laguarta 31.Berroy 32.Lardiés 33.Javierre (etxe berri = casan nueva en vasco) 34.Ligüerre de Ara 35.Bestué 36.Araguás 37.Javierre 38.Chisagües 39.Bielsa (belsa celt.) 40.Irués, rio 41.Eresué 42.Ramastué 43.Sesué 44.Villarrué 45.Pradiel (en Tarazona) 46.Lituénigo 47.Ambel 48.Grisel 49.Farasdués 50.Pedrola 51.Pinseque 52.Sobradiel 53.Biscarrués 54.Javierrelatre 55.Bentué de Rasal 56.Aniés 57.Arascués (Arascuas antiguo) 58.Apiés 59.Igriés 60.Banariés 61.Huesca (OSCA) - Y la Uesquitania romana. 62.Barbués 63.Bentué de Nocito 64.Alastrué 65.Pedruel 66.Angüés 67.Javierre 68.Torre de Gardiel 69.Conchel (CONCILIUM). No es posible discernir si antiguamente tuvo diptongo y que después se haya integrado en la "ch". 70.Lascuarre (vasco "rio rojo", LATZ CORRI) 71.Laguarres (vasco "seco", LEGORR) 72.Alcampel (CAMPELLO) 73.Suerri 74.Alconchel de Ariza. "ch" 75.Campiel 76.Cubel ? 77.Lumpiaque 78.Berbedel ? 79.Almochuel 80.Jatiel 81.Castelnou (con "nou" es indicutiblemente catalán y no mozárabe) 82.Cardiel 83.Casas de Montiel (antropónimo) 84.Pozuel del Campo 85.Vivel, rio 86.Teruel (TURBOLIUM>TURIOLUM) 87.Castel de Cabra 88.Estercuel 89.Tramacastiel CATALUNYA 1.Pont de Suert (ZORDI, "puente" en vasco) 2.Sort (ZORDI, "puente" en vasco) 3.Salardú (en el Valle de Arán, gascón: SALADUNUM) 4.Vilac (en el Valle de Arán, gascón) 5.Garòs (en el Valle de Arán, gascón) 6.Gausac (en el Valle de Arán, gascón) 7.Arròs 8.Benòs 9.Estac 10.Arròs 11.Berrós 12.Llierca (prerromano ?) 13.Boldú. Algunos topónimos de tipo "celta" en Cataluña pueden deberse perféctamente a repoblaciones, tal como lo demuestran Avinyó, o Avinyonet del Penedès, que indican un origen en la ciudad gala de Avignon. 14.Mieres (prerromano ?) 15.Biert (prerromano ?) 16.Besalú (BESALDUNUM); de hecho Estrabón ya comentó que los celtas galos tenian posiciones estratégicas al sur de los Pirineos. 17.Caldes d'Estrac ("de Estrac", ¿ puede incluirse como antropónimo entonces ?) 18.Franciac (basado en el antropónimo Franc- lo que demuestra un orígen foráneo y posterior al siglo III dC). 19.Vulpellac 20.Verdú. Caso similar al de Boldú, en este caso siendo reflejo de la francesa Verdun. 21.Llorac CATALUÑA NORTE (66) 1.Sansà 2.Urbanyà 3.Surnià 4.Trevillac 5.Vinçà 6.Orellà 7.Rià 8.Lansac 9.Nefiac 10.Cornellà de la Ribera 11.Espirà de l'Aglí 12.Clarà 13.Pesillà de la Ribera 14.Tarerach CASTILLA Y LEÓN Existe la posibilidad que topónimos sin diptongar tengan un orígen en repobladores gallegos (existen pueblos fundados por gallegos) 1.Penoselo 2.San Pedro de Paradela 3.Quintela 4.Arnadelo 5.Portela 6.Cacabelos 7.Carracedelo 8.Leitariegos 9.Villarmeriel 10.Barbadiel, arroyo 11.Villaroquel 12.Villavidel, ex Villa Viader 13.Villaturiel 14.Villarratel 15.Busticelo, pico 16.Villamol 17.Villameriel 18.Villaneceriel 19.x 20.Urbel, rio 21.Zumel, arabe ? 22.Covanera (compuesto) 23.Villatomil 24.Castil, rio 25.Briviesca (VIPOVESCA) 26.Castil de Carrias 27. Cueva-Cardiel 28.Pradiel de Canas (1206, en Quinatanaortuño) 29.Filiel 30.Justel 31.El Poyo 32.Fredellos ? 33.Granucillo (Granuciallo, 1096) 34.Sitrama de Tera (Siatrama. 1096) 35.Villacalbiel 36.Benamariel (antiguo Bin Mariela) 37.Valdescorriel 38.Villamontiel de las Matas 39.Villamuriel de Campos 40.Bustillo de Chaves (antiguo Bustiel) 41.Cueza, pico (Quaza, 1065) 42.Villamuriel de Cerrato 43.Buniel 44.Fontioso (compuesto) 45.Gumiel del Mercado 46.Cubillo del Campo (antiguo Cobiel) 47.Mazueco (termiación -OCCO) 48.Regumiel de la Sierra 49.x 50.Muriel Viejo 51.Masueco (termiación -OCCO) 52.Barrucopardo (antiguo Barrueco, terminación -OCCO) 53.Piñuel 54.Valdunciel 55.Villamarciel 56.Muriel de Zapardiel 57.El Cardiel 58.Piñel de Abajo 59.Curiel de Duero 60.Fuentepiñel 61.Bercimuel 62.Valdelubiel 63.Marazovel (existe una Rambla del Ovel en Andalucía). Construido desde "oval" ? 64.Alpanseque (top. árabe ?) 65.Baniel (ben?) 66.Villaseca de Arciel 67.Ojuel 68.Peroniel del Campo 69.Torralba de Arciel 70.Pozuel de Ariza 71.Ventas de Garriel (antroponimico) 72.Barbadillo (Barbadiel) 73.Mozodiel del Camino 74.Gomecello 75.Bérnuy Salinero 76.Bernuy de Porreros 77.Pisuerga, rio (PISORACA) RIOJA 1.Autol ? 2.Castilseco ? PORTUGAL NORTE / DUERO 1.Courel 2.Varziela (desde Barcinela) 3.Sedielos (desde Sedinelos) 4.Soutilha ? 5.Barcel 6.Varziela (desde Barcinela) 7.Espinhel. "ñ" 8.Pinhel. "ñ" 9.Fonte de Martel 10.Arganil ? PORTUGAL CENTRO / TAJO 1.Alburitel 2.Covilhã (antigua CAVA IULIANA > Covilhana) 3.Cabril ? 4.Alpedrinha (PETRATA) 5.Aravil ? 6.Ferrel 7.Gradil ? 8.Turquel 9.Alcorriol 10.Almourol 11.Alforgemel 12.Pontével 13.Fratel 14.Longomel 15.Sousel PORTUGAL SUR / SUL 1.Picarrel 2.Pardiela (desde Pardinela) 3.Oriola 4.Portel 5.Bencatel 6.Grândola (mozárabe y no portugués: conserva L intervocálica) 7.Beringel 8.Ervidel 9.Aljustrel 10.Casével 11.Ourique (terminación celta) 12.Mértola (MYRTILIS > MERTOLA ?) 13.Ferrel 14.Monchique (terminación celta) 15.Alportel 16.Cortelha ? 17.Arcovel 18.Cacela (CASTELLA) EXTREMADURA 1.Maulique ? 2.Alcuéscar 3.Castilblanco ? (podria ser que "castil" lo llevasen los repobladores) 4.Alconchel. "ch" 5.Mérida (EMERITA) 6.Fregenal de la Sierra (antigua Acinipo Beturiense y antigua Nertóbriga) CASTILLA LA MANCHA 1.Villel de Mesa. "ll" 2.Albolleque (terminación celta de tipo -acco) 3.Aranzueque 4.Trijueque 5.Jadraque (top. árabe ?) 6.Jirueque 7.Brihuega (BRIOCA) 8.Sigüenza (SEGONTIA) 9.Mantiel 10.Vindel (árabe "bin" ??) 11.Guadiela, rio 12.Turmiel 13.Cardiel de los Montes 14.Estiviel 15.Palomeque 16.Aranjuez (ARANZOSCO), C.A. Madrid 17.Leganiel 18.Mazarulleque 19.Huete (OPTA) 20.Alconchel de la Estrella. "ch" 21.Benarruel 22.Caracuel (CARCOVIUM > Caracoyo > Caracuell?) 23.Manzaneque 24.Villamontiel 25.Damiel 26.Turleque 27.Serradiel 28.Gargantiel 29.Caracuel 30.Almuradiel 31.Montiel 32.Nava Conchel. "ch" 33.Pétrola 34.Saelices (cerca SEGOBRIGA) PAIS VALENCIANO 1.Culla (Quelga, s.XIII pronunciado Cueya, con diptongación delante de yod) 2.Castielfabib 3.Barchel. "ch" 4.Alpuente (Alponti, Alpuonte) 5.Arañuel 6.Caudiel (CAPITELLO) 7.Galbiel 8.Castellnovo 9.Peñíscola (Peniscola s.XII) 10.Cabriel, rio 11.Utiel 12.Jarafuel 13.Buñol ? 14.Beniparrell 15.Sueca ? 16.Castalla (CASTELLA) 17.Petrer (Petrel, s.XIII) 18.Benimaurell 19.Benimantell 20.Portitxol, isla 21.Orihuela / Oriola (indistinto en autores árabes) 22.Otonel 23.Benicadell, sierra 24.Benferri 25.Benisuera (top. árabe) 26.Segorbe (SECOBRIGA) 27.Foios (FOVEOS, sin diptongar delante de yod) 28.Foios (FOVEOS, sin diptongar delante de yod) ILLES BALEARS 1.Binimel 2.Biniparrell 3.Andritxol, cabo 4.Portopí 5.Binibona 6.Petra 7.Porto Cristo 8.Porto Petro MÚRCIA 1.Beniel (árabe hijo "ben" + mozárabe diminutivo "iel" ? o árabe "hijo" + semita "el", diós ?) 2.Portman (PORTUS MAGNUS) sin diptongar, pero cabe la posibilidad de haber cambiado la tónica. Por contra el topónimo andalusí era Bortomân, y al perder la -o final de PORTO parece como si nunca hubiese sido un compuesto, lo cual haría un topónimo sin diptongación. 3.Gorguel, playa del 4.Azaraque (top. árabe) ANDALUCIA 1.Sotiel 2.Toril, emblase 3.Odiel, rio (árabe "rio" wadi + diminutivo "iel") 4.Castilblanco de Arroyos 5.Cazalla de la Sierra (del latín CASTELLA) 6.El Cabril 7.Peñaflor (antigua Celti) 8.Espiel 9.Majaneque ? 10.Azuel 11.Lituergo, lugar (ILITURGI). 12.Espelúy 13.Guadiel, rio (árabe "wadi" + mozárabe diminutivo "iel") 14.Arbuniel 15.Bruñel Bajo. "ñ" 16.Burunchel. "ch" 17.Castril, rio 18.Huéscar (OSCA) 19.Pinelo 20.Caramel del Alcaide, rio 21.Pietras, emblase 22.Oraque, rio 23.Aljaraque (top. árabe ?) 24.El Portil 25.Huelva (ONUBA > OUBA > OLBA ?) 26.Corumbel, rio 27.Escardiel, lugar (en Santiponce) 28.El Coronil 29.Guadamanil, rio 30.El Toril 31.Genil, rio 32.Montilla (MUNDA > MUNDELLA ?) 33.Carcabuey 34.Gomiel, lugar (en Limones) 35.Cubillas (árabe Quballa) 36.Deifontes... (árabe "dar" + mozárabe "fontes") 37.Pinos-Puente (árabe Fonte Pinox) 38.Albuñuelas (VINEOLAS) 39.Fonelas ? 40.Ovel, rambla del ? 41.Benamaurel (árabe-mozárabe Avenmoriel: hijo del morito) 42.Alboloduy 43.Huécija 44.Chirivel, rambla 45.Cúllar (COLLO) 46.El Fonte 47.Huebro 48.Huercal (aunque posiblemente antigua URCI, pedanía cercana de Úrcal que seria la base del topónimo compuesto Huércal-Olvena; también se le atribuye orígen árabe para "Huercal") 49.Conil 50.Setenil 51.Ubrique 52.Jubrique 53.Purchil 54.Monachil 55.Nigüelas (escrito en árabe Niwalas) 56.Albuñuelas (árabe Bunyuelax) 57.Otívar (HORTUS) 58.Motril (Mutretu árabe) 59.Ferreirola 60.El Maurel 61.Albuñol 62.Castell de Ferro (andalusí Marsâ al-Ferrôh) 63.Portocarrero (compuesto) 64.Velefique ? 65.Marraque ? 66.Alcaudique (top. árabe ?) CEUTA SEPTEM romano > Sebta arabizado > Ceuta castellanizado, sin diptongación. LENGUADOC Pueblos más extremos con terminación -ac, de oeste a este: Sentenac, Ornolac, Luzenac, Unac, Savignac, Camurac, Bullac, sigue la parte de la Catalunya Norte (Tarerach, Trevillach, Néfiach) y vuelve por Duilhac, Palairac y Peyrac ya en território occitano. GASCUÑA Los pueblos acabados en -ac están presentes casi por toda la región, aunque hay vacios notables como los de ciertos valles pirenaicos occidentales. Para las terminaciones vasconas -otz que dan en gascón -os i que ha veces se escriben -aux, de oeste a este: Auros, Lados, Cudos, Giscos, Urgosse, Bidos, Montégut-Arros, Sinzos, Esparros, Nistos, Genos, Anos, Alos y Araux. La linea creada con los -os viene a coincidir casi en su práctica totalidad con el límite oriental de la antigua Novempopulania, región romana que integraba las tribus aquitanas. La única excepción es que la comarca del Cominges, que quedaba excluida. MAYORES FALCAS: Pais Valenciano, con zona de antiguo substrato íbero, sin diptongar, execpto regiones interiores. Zonas pirenaicas sin diptongar por nucleos puramente vascos en el momento que se inició el proceso de diptongar palabras romances que no afectó a los vascoparlantes. Zonas ex-lusitanas sin diptongar (substrato no céltico), en el ámbito gallego sin diptongar como posible supervivéncia de antiguas lenguas relacionadas con el luso que el celta no acabó de cambiar. Zonas Andaluzas sin diptongar (no llegaron celtas) Zonas Pirenaicas que diptongan en ámbito actual catalán y en ámbito ex-vasco. La preséncia del catalán sería tardia allá. Sureste español sin testimonios de diptongación antigua; delatarian la preséncia de dialectos íberos, o en su falta, de hablas no-célticas posiblemente vinculadas a los antiguos mastienos, a las antiguas culturas del Argar y de los Millares. También cabe la posibilidad que la no diptongación se deba a la preséncia de algun habla similar al lusitano o de su misma rama lingüística.

-

Más informacióen en: http://img326.imageshack.us/my.php?image=toponimos2na.gif


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #51 amaco 29 de ene. 2007

    Lykonius, en tu mapa pone "area original del asturleonés" limitado a la provincia de Asturias y Montaña leonesa. ¿En base a qué consideras que el asturleonés se extendió posteriormente sobre el resto del dominio? Por otra parte ¿En que te basas para decir que en el Bierzo se habla gallegos? Querras decir que en el Bierzo occidental, en el partido de Villafranca, se habla gallego en su variante oriental. En cuanto a la tesis referida, trata de demostrar, estudiando la toponimia histórica, que el gallegó se expandió sobre un sustrato asturleonés una vez que ambas lenguas estaban formadas. El límite que econsidera entonces estaría en el Burbia. Sobre el asturleonés histórico deberías considerar una cuestión. Parece ser que uno de sus rasgos es que tardó mucho en decantarse por diptongar las e y o tónicas, a pesar de que posteriormente esta diptongación es más acusada que en eñ área castellana.

  2. #52 Lykonius 29 de ene. 2007

    Ratapinyada, efectivamente la no preséncia de diptongación para Baleares demostraría que no hubieron celtas... las zonas marcadas de gris sí que demuestran diptongación y demostraría por consiguiente la preséncia de celtas o minorías celtas como mínimo, Luego hay cosas que deberías de sopersar: una que antes de la conquista de Jaime I y antes de la conquista árabe del siglo X se hablaba un mozárabe el cual ha dejado algunos vestigios, pocos pero suficientes para observar la no-diptongación: 1.Binimel 2.Biniparrell 5.Binibona no se deben de ninguna manera al catalán sino a una hibridación árabe-mozárabe mallorquín (una hibridación árabe-catalán sería menos probable) y significa la última "Hijo de la Buena" (ben = hijo) ""Porto: puerto. Latin portus, Catalan, port. La o final es una caracteristica mallorquina para facilitar la pronunciacion y evitar la cacofonia y obedece a las leyes de evolucion fonetica tipicas del catalan."" A parte que no sé ver que cacofonía evitaría, que el catalán en Mallorca hubiese recuperado una vocal perdida hace ya un milenio como mínimo verás que suena como fantástico..., y la verdad en ningún libro de catalán he leído que el mallorquín haya desenvolupado -o final, realmente. Y no creo haber oído a ningún mallorquín decir "los campos" por "es camps" tal como aparece en el topónimo Campos. Las terminaciones baleares en -tx se consideran mozárabes porque no están presentes en el catalán continental, simplemente por esa causa.

  3. #53 Lykonius 29 de ene. 2007

    - primera, la más obvia: el gallego, pueblo céltico, apenas diptonga. ¿Por qué?" porque los celtas eran minoría entre galaicos... cuando se lee a los autores griegos hay que leerlos en todos los sentidos: en lo que dice y en lo que no dice (ves a saber, talvez costaba un ojo de la cara el material para escribir...), e interpretarlo, por ejemplo Estrabón dice que hay tribus celtas en las costas pontevedresas... y lo que no dice es que si unas son celtas qué son las potras tribus de la Gallaecia ? pues no celtas sino galaicas... y creo que existen hipótesis que lo relacionan con el lusitano, una lengua no celta (pero semejante) - segunda: el caso italiano. En la antigua Galia Cisalpina nos encontramos con lenguas o dialectos que diptongan, en particular en Lombardía, y otras que no, como en Emilia-Romagna. Y el propio italiano, que diptonga mucho más de lo que se cree (maniera, buono, fuoco...), nació en Toscana, tierra de raíces más bien etruscas que celtas.""" Hay testimonios sobre la preséncia gala en la Emilia-Romana ? ten en cuenta que los réticos no eran celtas pero los metieron en el saco GEOGRÁFICO de Gallia Togata... Por otra parte disiento sobre la diptongación italiana, es más un cerramiento inacabado de la o que una diptongación, pàrace que el italiano no llegó al extremo en que han llegado los dialectos meridionales: muneta, purtu, azziun, etc. Luego hay que tener en cuanta que el "italiano" en sí no existe, si no que és un mejunje de varios dialectos, aunque el que más pesase fueras el toscano... Y eso que no he puesto ejemplos E y O :))))"" bueno, estos son los que importan, no los diptongos secundários de "coaña" o "caixa"...

  4. #54 Lykonius 29 de ene. 2007

    Lykonius, en tu mapa pone "area original del asturleonés" limitado a la provincia de Asturias y Montaña leonesa. ¿En base a qué consideras que el asturleonés se extendió posteriormente sobre el resto del dominio? """" Bueno, León por ejemplo fué "reconquistado" y debieron afluir colonos de las montañas... luego no sé qué clase de mozárabe se hablaba allí antes... pues me limité ha hacer lo seguro: como no se sabe si lo que se hablaba antes de la reconquista en León era astur-leonés pues ante la duda... Por otra parte ¿En que te basas para decir que en el Bierzo se habla gallegos? Pues sí, se habla gallego en la mitad occidental, ya lo has comentado. Sobre el asturleonés histórico deberías considerar una cuestión. Parece ser que uno de sus rasgos es que tardó mucho en decantarse por diptongar las e y o tónicas,"" Bueno, "parecer" no es "ser".... ;) evidentemente si esta diptongación fuese debida a cierto substrato la diptongación debería ser muy incipiente, excepto en aquellos lugares en que no tubiesen ese mismo substrato y donde la diptongación fuese un aporte alóctono (colonización, influéncia cultural, etc). Por ejemplo la diptongación en el Sobrarbe es inconstante y en los documentos antiguos no se encuentra... talvez porque el substrato vascón pesaba más que el celta de la Jacetánia ?

  5. #55 bocanegra 29 de ene. 2007

    Sobre que los galaicos no eran celtas... mejor dejarlo para otro hilo, sobre todo en previsión de las furibundas críticas que volarán de un lado a otro. En cuanto al italiano, nació del dialecto toscano, específicamente el florentino, el cual ya diptongaba en la Edad Media. Si consideras que -uo es un cerramiento inacabado de la -o, lo mismo hay que opinar sobre el caso castellano, el cual dudó entre diptongar a -ue y -uo, hasta que finalmente se decidió por la primera. Los dialectos meridionales, con una enorme influencia de todas las lenguas que los han dominado (incluido el castellano), tienen muy poco que ver con el toscano del centro-norte. Aquí no puedo estar en absoluto de acuerdo contigo.

  6. #56 Lykonius 29 de ene. 2007

    Pues ni tu ni yo tenemos razón sobre el toscano...: Il latino bŏnum /'bɔnʊ̃/ diventa in (fiorentino trecentesco e quindi in) italiano buono /'bwɔno/, ma in toscano (moderno) torna a ridursi a bono /'bɔno/ (in realtà, la forma ridotta, in toscano, è sempre coesistita a livello popolare con quella dittongata).

  7. #57 Lusitanoi 30 de ene. 2007

    Em portugues existem mais ditongações do que aquelas que apontas, entre outras: BENE>BEM (pronuncia-se beim) tem diptongacion Hecho>feito dolente>doente piolho olho alho coalho tiene>tem (pronuncia-se téim) etc... no me recuerda ahora mas pero existe ditongacion tambien en portugues y mucha

  8. #58 bocanegra 30 de ene. 2007

    Sí, Lykonius, ya vi ese artículo en Wikipedia. Pero no mezcles el toscano moderno (que tiende a monoptongar) con el medieval, del cual nace el italiano, y que es el que combina las formas diptongadas con las monoptongadas en el ámbito popular. Lusitanoi: cuando hablamos de diptongación en este hilo, no nos referimos a dos vocales que hayan quedado unidas por cualquier medio, sino al proceso por el cual una vocal se convierte en dos. - en feito, /ei/ no es un diptongo formado a partir de la /e/, sino que la /e/ se mantiene inalterada, y la /i/ procede de la palatalización del sonido /k/, que se transforma en /g/ (pronunciada como en el portugués gerês) y luego en /i/. Es el mismo fenómeno que sucede en castellano, pero éste da un paso más al reagrupar feito en fetio, y luego funde /ti/ en el sonido /ch/. - doente no es diptongo formado a partir de la /o/, sino que son dos vocales unidas tras la pérdida de la /l/ medial. - piolho deriva de peduculus; como sucede en el caso anterior, ni la /i/ ni la /o/ evolucionan a /io/, sino que son dos vocales unidas tras la pérdida de la /d/ intervocálica. - no veo ningún diptongo en alho ni en olho. ¿Cómo se pronuncia en portugués? - coalho, en español cuajo, viene del latín coagulus: no ha habido modificación de vocales desde entonces. - la pronunciación [beim], [teim] diría que se debe a la nasalización, pero ciertamente se podría considerar como un diptongo.

  9. #59 bocanegra 30 de ene. 2007

    Y en cuanto a la gran cantidad de diptongos en /ei/ que existen en galaico-portugués (ferreira, primeiro, jeira)... pues me temo que no son diptongos en el sentido que estamos tratando: no es que una vocal (la e) se convierta en dos (ei), sino que se produce una metátesis (cambio de posición) de la semivocal i: así, en el latín primarius, la /i/ que sigue a la /r/ pasa a colocarse delante, y se convierte en primairo > primeiro. Me temo que en portugués hay pocos diptongos, en el sentido que estamos tratando. Hay más en mirandés, por sus raíces leonesas: porta > puorta, ferrum > fierru. Más información en: http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/gramhist/fonetica.html

  10. #60 bocanegra 30 de ene. 2007

    Y por lo que respecta a las formas verbales cantei, cantou... pues lo mismo, no existe una transformación de una vocal en dos, sino unión de vocales por pérdida de otras vocales o consonantes. Cantei procede del latín cantavi: como la /i/ era larga no se perdió, pero sí lo hizo la /v/ medial, quedando cantai, que luego evolucionó a cantei. Cantou procede de cantavit: como en este caso la /i/ era corta, fue ésta la que se perdió, quedando cantau, luego cantou. No obstante, aunque todos estos diptongos no sean "puros", sí que permanece la cuestión de por qué el galaicoportugués los mantiene, y no los monoptonga como hace el castellano (primeiro > primero, cantei > canté). Con lo cual, a pesar de este rollo, sí que podríamos especular sobre el sustrato galaico y/o celta en esa evolución fonética.

  11. #61 Lykonius 30 de ene. 2007

    (in realtà, la forma ridotta, in toscano, è sempre coesistita a livello popolare con quella dittongata) = en realidad, la forma reducida (sin diptongo) en toscano, SIEMPRE ha coexistido a nivel popular con la diptongada.

  12. #62 Cossue 30 de ene. 2007

    El hecho de que en rumano e breve > ie, no habla muy en favor de la celticidad del fenómeno. Por otra parte, en la Galicia romana no hay ni rastro de minorías rodeadas por poderosas mayorías, y todo el mundo usaba el mismo sistema de nombres y la misma estructura social, y los poblados eran todos del mismo tipo. O sea, que las decenas de topónimos gallegos en -bre, actuales y pasados, así como los topónimos -dunum, o -ocellum, deben atribuirse al común de la población, o al menos a todos los pupuli costeros y a alguno interior (Coporos...). Por otra parte, y no quiero abrir un debate sobre el celtismo, el geógrafo gaditano Mela refiere que toda la costa de la Gallaecia está habitada por pueblos de étnia "celtici", desde los Grovios hasta los Astures. Este término no es un adjetivo latino, es el nombre por el que se conocían al menos dos pupuli: los Celtici Praestamarici y los Celtici Supertamarici, con los que estaban cercanamanete emparentados Nerios y Ártabros, al menos. El que uno se apellide Gallego no quiere decir que sea gallego, pero no lo excluye de serlo. Finalmente, también podríamos tomar individualmente varias otras decenas de rasgos fonéticos "celticos" o "no celticos". Pongamos por caso: el Gallego es una lengua que actualmente no distingue b/v, pero sabemos que en la alta edad media se produce un fenómeno de lenición de la b intervocálica, que lleva a escribir con v topónimos como Lentrove ( < *Lentobri) o nombres propios como Gundeverto ( < *Gundiberta); ¿Qué aspecto tendría un plano europeo de este fenómeno?

  13. #63 CELTIBERATOR 30 de ene. 2007

    "en cuanto a la gran cantidad de diptongos en /ei/ que existen en galaico-portugués (ferreira, primeiro, jeira)... pues me temo que no son diptongos en el sentido que estamos tratando: no es que una vocal (la e) se convierta en dos (ei), sino que se produce una metátesis (cambio de posición) de la semivocal i: así, en el latín primarius, la /i/ que sigue a la /r/ pasa a colocarse delante, y se convierte en primairo > primeiro." El gallego tiene bastante tendencia a crear dictongos decrecientes sobre vocales abiertas, incluso sin posibilidad de que se de esa metatasis. Eso me hace dudar un poco al respecto. No se?. Hay un articulo de un profesor hemerito de filologia hispanica de la Universidad de Bretaña Occidental en que compara esta tendencia fonetica del gallego con la tendencia a estas formaciones de dictongos decrecientes en el las lenguas celticas, y llega a la conclusión analizando este y otros fenomenos que en el gallego, astur-leones, y en menor medida en el castellano, se mantiene un substracto fonético prerromano de tipo celta, que produce cambios en las palabras de aporte latino. Otro día si me recuerdo de ello, meto la cita. Un Saludo a todos

  14. #64 bocanegra 30 de ene. 2007

    Habría que analizar cada palabra para comprobar si se produce diptongación o metátesis. Pero sea una cosa u otra, ya digo que es interesante el hecho de que castellano y portugués se comporten de forma muy diferente, diríamos incluso que contraria: En líneas generales, con las consabidas excepciones, hay una tendencia manifiesta: - el castellano diptonga las vocales breves (porta > puerta), mientras que el portugués no diptonga. - el castellano reduce los diptongos heredados del latín (causa > cousa > cosa), o los que se producen tras la pérdida de vocales o consonantes intermedias (cantavit > cantau > cantou > cantó), mientras que el portugués mantiene esos diptongos. Y en el astur-leonés, lengua intermedia entre ambos, nos encontramos con diptongación de vocales breves, y a la vez conservación de los diptongos heredados o derivados. Las tres lenguas tienen sustrato celta, pero se comportan de manera diferente. En cuanto a la lenición, también se produce en francés (caballus > cheval, liber > livre, capra > chevre...), y algunos lo atribuyen al sustrato celta: la lenición es muy frecuente en galés y gaélico, como sabrá cualquiera que se haya interesado por el Sindarin. Pero, al margen de que sea cierto, me parece una simplificación pensar que toda lenición se debe a celtismo. Sin salirnos de la b y v, ese fenómeno ya se daba en griego antiguo, y está completamente establecido en el moderno: de hecho, la beta se transcribe al alfabeto latino siempre como /v/: vívlios; la /b/ latina se representa en alfabeto griego con el dígrafo mp. Y esa misma lenición tuvo lugar en latín, que por eso derivó a vita lo que el griego hizo a bios. Y la complejidad de la morfología nominal del finés se debe a la enorme casuística provocada por todas las leniciones imaginables. Es un fenómeno bastante habitual, y que no se puede simplificar ni generalizar a "debido al sustrato celta".

  15. #65 bocanegra 30 de ene. 2007

    No obstante, ahora que lo compruebo mejor, habría que eliminar al rumano de la lista de lenguas diptongadas. En su caso, la conversión e breve > ie parece deberse más bien a la influencia eslava, muy profunda en su caso y que afectó en gran medida a la pronunciación. Tiene también otras peculiaridades, como la conversión en ciertos casos de o > oa, e > ea, que no sigue los patrones de las lenguas romances occidentales.

  16. #66 bocanegra 30 de ene. 2007

    Interesante: acabo de encontrar una página de la Universidad de París, en la que se atribuye específicamente al sustrato galo la conservación de los diptongos decrecientes. En concreto, dice que la a pasó a ae, que luego se redujo a e: mare > maere > mer. La e pasó a ei, y luego a oi: me > mei > moi. La o pasó a ou y después a eu: florem > floure > fleur. La conversión, y conservación, e > ei y o > ou también se produjo en galaico-portugués. ¿Por el sustrato celta?

  17. #67 Cossue 30 de ene. 2007

    De acuerdo en que la fricativización y/o pérdida de las sonoras, la conversión parcial de f -> v, la sonorización y/o degeminación de las sordas, la anticipación de la yod, la preservación de los dipotongos decrecientes... fenomenos propios pero no exclusivos del gallego-portugués, y en gran medida, también del astur-leonés y del catellano, no prueban por si mismo el influjo de un substrato celta, y mucho menos si lo tomamos individualmente... pero en su conjunto resulta notable. Es por eso que la proposición "conversión de e y o breves en diptongos" si y sólo si "substrato celta" me parece pelín excesiva.

  18. #68 amaco 30 de ene. 2007

    Lykonius, no sé que tiene que ver el proceso de expansión del reino asturleonés con el área original del asturleonés. En primer lugar no sé por que consideras que durante tal expansión el territorio astur al sur de la Cordillera estaba deshabitado. En segundo, no ves la relación entre el dominio lingüistico asturleonés y el territorio ocupado por la antigua Asturia y por último, la formación histórica del asturleonés podría ser muy posterior a tal repoblación. Por lo tanto es insostenible que limites así el área original del asturleonés con tal endeble explicación. Entiendo que el área gris del mapa indica áreas que diptongan las e y o breves. Existen infinidad de estudios que tratan de determinar tal frontera y ninguno se aproxima al que tu propones. Decir que buena parte de Sanabria, Carballeda, Aliste, etc. no dipotanga... En cuanto a la relación de esta diptongación con este sustrato celta ¿a qué sustrato celta te refieres? Es que cuando me hablan de "celta" me pierdo.

  19. #69 EBRO28 30 de abr. 2007

    Sobre la diptongación en tierras del noreste entre el Centro y Levante, tengo pocas cosas claras. Me parece algo inverosimil que la zona interior inmediata a la costa diptongase y la costa no como ha dicho alguien. La impresión que me da es que habría cierto "polimorfismo". Que la diptongación sería lo que predominaba pero que sería variable según contextos, (querer hablar mejor), y reversible. A parte de los casos "fronterizos" como Pont de Suert, que Bienvenido Mascaray interpreta de otro origen, (similar al Serbeto chistabino, origen posible del apellido de Miguel Servet). En Tarragona hay un río llamado "Riu cortiella". En textos en latín y en romance relativos al área de Morella vemos escrito Castiel de Crabas, Castiel de Cabra, Castell de Cabra, Castell de Craba, según el escriba, etc...refiriéndose al actual Castelldecabres. En las Garrigas hay unas variedades de oliva denominadas Verdiella y Corbiella. Veo un apellido calaceitano Vidiella y que una clemátide se llama Vidiella en catalán, (supongo que equivalente al aragonés Betiquera de algún modo, y que el diptongo ie es secundario, al desaparecer alguna consonante como en deu). En el área de Confluencia del Guadaloje y Bergantes, un área donde hay pueblos castellanoparlantes, (Mas de las Matas), y catalanoparlantes, (Aiguaviva y la Ginebrosa), hay un topónimo que a finales del S XIII aparece como VENCIDELL. Pues resulta que anteriormente aparece como Torre de Abincidiel, Torre de Abencidiel, (manuscritos del nobiliario de Aragón), Torre de AUMICIDIEL, (1272, testamento de Blasco II de Alagón), y Torre de IBN CID, (1272, en el mismo texto). La impresión que da es que el mozárabe del área Este-Nordeste diptongaba, (Rubielos-Ruviellos, Cardiel, Xatiel, Castiel, refiriéndome al de Calanda), y que esa diptongación desapareció del Oeste de Tarragona, Castellón y Matarraña con la repoblación catalana. El topónimo Castelnou además de poder ser catalán puede ser gascón u occitano, (en esa zona hay apellidos occitanos como Guallar, Maurel o Jariod). Con castelserás me inclino porque pasó por un Castellserás, y me gustaría ver si existió un "castellus caesar" que enlazase con Castrus Caesar que le suelen atribuir. En el desarrollo del diptongo -ia- el habla del Mezquín-Bergantes, (diau, piau), hay que tener en cuenta lo siguiente: - El diptongo -ia- del catalán de Aguaviva, La Ginebrosa, Torrevelilla, la Codoñera, la Cerollera, Cañada de Veric, Belmonte y Valjunquera se remonta a la E abierta catalana, la cual no se remonta exactamente a la E corta latina que da -ie- en castellano, aragonés o galaicoportugués, (hay muchos de E abierta catalana que provienen de la E larga latina). - Todas estas localidades turolenses no tienen realmente mucha relación entre sí, pero tienen relación con localidades castellanoparlantes de substrato aragonés como Castellote, Alcorisa y Alcañiz. - Podemos pues pensar que el fenomeno de aparición de esa -ia- es post-reconquista y desarrollado durante o después de la repoblación con catalanes. - Volvemos a encontrar este diptongo desarrollado sobre la E abierta catalana en puntos aislados del Maestrazgo castellonense, (no recuerdo si el Forcall o el Portell). - En el área del Forcall y Portell hubo repoblaciones con altoaragoneses del área de Jaca y San Juan de la Peña, áreas que en la edad media tenían o habían tenido una diptongación en -ia-: Zirisuala, quiasta, Espelunguiacha, Lacuniacha, viallo, ruaca, etc.... - El topónimo Vega de Vencidell no desarrolló diptongo porque en catalán general esa -e- es cerrada, (sólo es abierta en Catalán Ribagorzano). Pero esto son sólo intentos de explicación, realmente tenemos poca información a mano para poder llegar a mejores conclusiones. Salu2 EBRO http://groups.msn.com/UNACORONAENELMEDITERRANEO/lenguas.msnw http://groups.msn.com/TierrasdelEbro/lenguas.msnw

  20. #70 EBRO28 30 de abr. 2007

    Bueno, querría añadir que en la Codonyera no dicen Fuart, como sale en el artículo, por lo menos no lo he oido o notado. En las hablas del Mezquín-Guadalope-Bergantes sólo diptongan la E, la O no. Lo que hacen con la O abierta en la Codonyera es cerrarla, de modo que tienen 5 fonemas vocálicos en vez de 7 como en el Matarraña, o 6 como en otros pueblos del sector Mezquín-Guadalope-Bergantes, (distinción entre tort y tord y entre molta y mòlta). En el Bajo Martín encontramos diptongos en -ua- derivados de una o, guaina, (boina), guaira, (boira), pero aquí hay que tener en cuenta que entra en juego la confusión de la b con la g y otras cosas, (como buego, güebo, agujero, aujero, abujero, bueno, gueno). En Valderrobres la palabra "les cuartines" es por analogía con cuart.

  21. #71 cadena 30 de abr. 2007

    Es "Isuala" un toponimo celta? Es un pueblo despoblado en el año 1600 aproximadamente en el Pirineo Aragones.

  22. Hay 71 comentarios.
    página anterior 1 2

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba