Autor: Alainn
lunes, 08 de julio de 2002
Sección: Toponimia
Información publicada por: Alainn
Mostrado 22.297 veces.
Bodon
BODÓN:
El Bodón o simplemente Bodón, ambas formas son usadas, es una gran masa caliza, pelada y seca, que remata en el pico, por su extremo oriental, y el ramal de la cordillera Cantábrica que se extiende que se extiende entre los ríos Cureño, al Este y Torío al Oeste. Pero además existe otro Bodón, muy próximo al descrito, de iguales características e idéntica situación, sólo que este remata dicho ramal de la cordillera astur-leonesa, Por el Oeste, cayendo sobre el curso del río Torío y siendo visible desde Canseco, Pontedo,...
Dado que se trata de una gran masa montañosa nos declinamos a opinar que Bodón está formado a base de la raíz céltica *bhoudhi- "victoria", que ha tenido una amplia descendencia lingüística en todo el occidente, sobre todo en el terreno de la toponomía europea.
En nombres comunes la raíz aparece en, entre otros, en el antiguo irlandés *buaid "victoria"; en el címrico *bud, con el mismo significado y ahora *bûdd "utilidad, ventaja, conveniencia, ganancia, beneficios"; en el bretón *but "botín, presa"; en el pregermánico *bhud, "victoria"; en el gótico *but "botín, presa", etc.
Señalaremos algunos nombres que aparecen en las inscripciones no hispánicas:
BOD-IC(C)UC, nombre bretón equivalente a nuestro Víctor.
BOD-ICCA, nombre bretón femenino, equivale a Victoria.
bODION-IU-S, nombre masculino en Niza.
BODLICUS, nombre masculino, en Dijon, Cote-d'Or.
BODO-RIX, nombre masculino, en Módena.
BODUAC-IUS, nombre masculino, en Nimes.
BODU-IA, nombre femenino, en Mailand
BODU-ISSO, nombre masculino, en Turbole, Casaglia.
...
En la onomástica Personal primitiva de Hispania Tarraconense y Bética:
BOD. Abreviatura de uno de los nombres siguientes. En Liegos (León) y en Corao (Asturias).
BODE. Abreviatura de Bodenus o Boderus. En Santo Tomas de Collía, Cangas de Onís (Asturias).
BODECIUS, Zoelarum. En Astorga (León).
BODERUS, En sorribas (León).
BODDUS, Vadiniensis. En Argovejo (León) y dos veces en Aguilar de Campóo (Palencia).
BODDEGUM, gentilicio. En Liegos (León) y Argovejo (León).
BODILCOS, (tal vez forma sincopada de BODILICUS). En Porcuna (Jaén) y en Germanía SuPerior.
BOLIUES(US), quizá gentilicio. En Sorribas (León).
BODO. En Alcalá de los Gazules (Cádiz)(dos veces).
DEO BODO, nombre de divinidad, (dativo). En Villapalos, (León).
BODON. ILUR. En Arjonilla (Jaén).
Destaquemos que en la inscripción de Villapalos (León), DEO BODO, aparece esta raíz como el nombre de una divinidad, que sería, "el dios de la victoria".
En cuanto al uso de está raíz para designar lugares, Holder, en su obra recoge abundantes topónimos que la presentan. Unos cuanto a título de ejemplo.
BODASI, villa llamada Boisville-la-Saint-Pere, departamento de Eure-et-Loir.
BOD-ENCO-S, BOD-INCUS, nombre ligur del río Po, que significa carente de fondo.
BODINCO-MAGUS, campo, campiña del Bodincus, es decir del río Po. Lugar situado ahora junto a la aldea Monteu da Po, próximo a Turín.
BOD-OTRIA, ensenada, cala, el Fiordo de Forth, junto a Edimburgo.
BOD-ETIA, lugar en Liguria, ahora llamado Bonaciola (Génova).
BODIUM, lugar, llamado ahora Bué, departamento de Cher, distrito y cantón de Sancerre.
BOUDO-BRIGA, lugar llamado ahora Boppard, de la provincia prusiana del Rhin.
BODONIA, río y lugar, ahora Boloña (Bolonia).
BODONIAS, lugar en la Galia Lugodunense.
BODUNGO, lugar junto al lago suizo Bodensee.
Así pues parece que los topónimos a base de la raíz *bhoudu- "victoria", ocupan una extensa área europea. Sin embargo, Holder, en su Diccionario, no recoge ningún topónimo con esa raíz en España, por lo que estos dos Bodones argollanos pudieran ser muy interesantes. Además también se encuentran otros topónimos cerca de los lugares de Arinteno y Ferreras, próximos al valle donde se alzan los dos Bodones que nos ocupan, un Castribudín y al lado, un Pico Gudín (Posible variante fonética de un Pico Budín), ambos posiblemente de la misma filiación que el Bodón estudiado, así que si en un área tan pequeña se encuentran cuatro posibles topónimos con este origen, ¿no sería posible encontrar algunos más buscando detalladamente en los mapas?.
La raíz *bhoudhi- aparece incrementada casi siempre, tanto en nombres como en antropónimos, gentilicios y topónimos, con la diferentes sufijos que matizan su significado de “victoria”. En el caso de Bodón, está claro que es portador del sufijo con –N-, muy frecuente en lenguas célticas y en ilirio, el cual puede ir precedido por cualquier vocal (BODENUS, DOUTINUS, BODON) o directamente unido al radical, según MªLourdes Albertos Firmat y cuyo significado es difícil de precisar, teniendo valor patronímico en los antropónimos y gentilicios.
Es admirable la asombrosa exactitud de la toponimia, tal como los nombres de lugar reflejen fielmente la realidad a la que designan. En este caso, Bodón significa algo así como “el victorioso, el dominante”, y una vez en el terreno se puede comprobar que, en efecto, los dos picos que designan esos topónimos son las alturas, las cumbres dominantes de esa cordillera, “los que vencen”, en altura a los demás.
Texto de: “Julia Miranda” en el libro de “Actes de les Xornaes de Toponinia Asturiana”, Uviéu 1987.
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
Perdón, Pero creo que en el texto inicial de J. Miranda y en las demás intervenciones se han ido mezclando topónimos de distinta procedencia.
BODÓN: Como bien decía Pangur, en el caso de montes hay que pensar, no en victoria, sino en “lo que sobresale”; si bien es cierto que puede haber un lejano antecedente común, pues el victorioso de alguna manera sobresale, es curioso que en las demás lenguas citadas mantenga la –u (bud, but) y en castellano haya dado –o (bod, bot). Estaría más bien asociado a la mucha más prosaica palabra “botón”, que en efecto sobresale del objeto en el que está y que, para la RAE, vendría del germánico *bōtan.
BOTÍN, en cambio, lo haría del germánico *bytin", presa, aunque, como en el caso anterior, pueda haber alguna relación anterior con victoria.
CASTRIBUDÍN, GUDÍN: deberían proceder más bien de un anterior “Agudín”, del lat. “acutus”, “agudo, en pico”. El primero contendría un hábitat.
BODIÓN, BODONAL, BODONALES, quizá BUTARQUE: los ríos y arroyos con estos nombres no tienen que ver con “victoria”, sino con “buda”, en latín una planta acuática, alta, típica de los lugares encenagados o de ríos mansos, como suelen ser éstos.
BODOCENA: “la hija de Bodo”.
Saludos.
Alicia:
De acuerdo, en general con tu intervención. Efectivamente aquí tenemos étimos distintos y para aclarar de dónde efectivamente vienen habrá que tener en cuenta además de la evolución fonética el lugar concreto al que se aplica el topónimo. Es verdad que para cursos de agua es mucho más lógico pensar en un étimo latino buda ‘enea’. Y es verdad que tanto Buzanca como Butarque son dos arroyos, no así Butarrón, que es un monte. El problema es que no lo encuentro buda en los diccionarios de latín. Y la verdad es que ya había oído hablar de ese étimo, Pero no lo encuentro.
Además, en el caso de los tres topónimos cercanos que yo entendía procedentes del ind. bhoudhi , una de las razones por la que yo proponía su relación es no la raíz, sino los sufijos. En Buzanca hay un clarísimo sufijo hispanocelta an(i)+ ka> anca. En Butarque también entendía yo que había un sufijo ar(i) + kum. Para tratar de aclarar el tema y proponer su discusión voy a colocar un artículo acerca de este topónimo Buzanca. Y luego hablamos.
Hola, Jeromor. Totalmente de acuerdo en "Butarque < Butarikum, ya vi que ibas por el genitivo tribal. Pero eso no cambiaría el étimo: "los del arroyo de las budas". Y Butanika, lo mismo. Siendo ambos arroyos, parece que habría que optar por la planta. En Butarrón, en cambio, por el aumentativo, iría más a "altura", Pero no conozco el lugar. EsPero de todos modo a leer lo nuevo que pongas. Saludos.
En la cordillera cntábrica hay una cumbre sobresaliente que recibe el nombre Bodón, a la que se asigna a la que se asigna una etimología procedente de *Bhoudhi "victoria".
Otros topónimos tienen que ver más con Bedus, una palabra céltica latinizada, que Pervive en le norte de Italia, Suiza y Francia, Bédavo y Beón en Asturies son ejemplos de ese término con el significado de "zanja", "arroyo".
Sí, se ha preferido siempre que este tipo de nombres procedan de "victoria", Pero es lo más probable que signifiquen lo que en realidad vemos y son: "picos sobresalientes", enormes "botones" en el paisaje.
Con razón Holder no incluyó en España ninguno procedente de "victoria" (como ya se reconocía incluso arriba, en el artículo inicial).
Y tampoco me parece muy probable que los romanos respetaran microtopónimos de este tipo si fuera verdad que recordaban "victorias" de los cántabros o de los ástures... que además no se las conocemos contra Roma.
En toponimia, la verdad suele ser siempre lo más evidente y prosaico. Saludos.
BODONAL , y también BOONAL, dícese en algunas zonas de Extremadura a aquellos lugares encharcados Permanentemente y con plantas acuáticas, tales como los juncos y las juncias, típicas de los lugares encenagados tambien llamados "trampales" (verdaderas trampas de arenas movedizas).
Hay 6 comentarios.
1