Autor: ---
viernes, 06 de octubre de 2006
Sección: De los pueblos de Celtiberia
Información publicada por: ainé
Mostrado 77.711 veces.


Ir a los comentarios

---------------------------

-



















------------------------------------------------

-













Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 ainé 18 de mayo de 2006

    Tema que falta por incluir: “OS CARREIROS”/”CARREIROS FONDOS”….SENDEROS

    Sería lo mismo que corredoira (ruta milenaria....aunque en algunos casos no tanto, la definición acertada sería ...centenaria). Os CARREIROS son transitados únicamente por personas y animales. Los datos que tengo son en gallego…dejo este “adelanto”:

    Extraído de:
    http://fao.iespana.es/

    Ruta da Ribeira do Ulla: da Ponte Basebe ó Pozo do Pego
    Falamos desta segunda ruta porque tamén se percorren os montes de Fao, próximos ó Ulla, nunha boa parte do seu traxecto. A ruta comeza na Ponte Basebe, pola Marxe dereita do río Ulla, atravesa a carballeira de Basebe, segue pola beira do río ata chegar a unha presa, aquí hai que coller un carreiro a dereita e deixa-lo curso do río para seguir por un espeso e impoñente bosque de plantas autóctonas ata chegar a un cruce de camiños onde temos que coller monte abaixo e chegar de novo á Marxe do río por onde seguiremos un longo traxecto que nos levará á fervenza do Inferniño, fervenza que forma o regato Liñares entre as parroquias de Fao e Novefontes.

    Na cima desta fervenza hai un muíño aínda ben conservado. Desde a fervenza hai que seguir por un carreiro apartado do Ulla e que pasando por Quintas, cerca da casa do Malagueño, segue polos montes de Fao ata meterse de novo pola beira do río, cerca do pozo de Trapa. Aquí volvemos a deixa-la Marxe do río para subir cara o monte do Retorno, pasamos ó lado da vella casa do Retorno e logo chegamos ó Pazo de San Cristovo. Despois de visita-los restos do pazo, se é que somos capaces, polo abandono no que se atopa, dirixímonos por un carreiro fondo e estreito ata chegar ó regato de Portamuíños, onde hai varios muíños abandonados.

    Atravesando este regato, seguimos ata chegar a unha fervenza que forman as augas que baixan da aldea de Pena que despois se dispersan en sinuosos regatos que baixan polas penas e polo monte que ten aquí un gran desnivel ata chegar ó Pozo do Pego no río Ulla, onde o río xira despois de forMar un amplo e profundo remanso do que se contan moitas historias. Din algúns paisanos que as augas fan un remuíño do que os nadadores non dan escapado e despois de tragalos van saír río abaixo. Aquí remata o itinerario desta segunda e cen por cen natural, ruta de sendeirismo.

  2. #2 per 18 de mayo de 2006

    Hola Ainé voy a incluir un pequeño vocabulario viario para Galicia.

    Vocabulario de topónimos viarios: Bibli. Ferreira Priegue. Los Caminos medievales de Galicia. Boletín Auriense, Anexo nº 9. Museu Arquelóxico Provincal. Ourense 1998.

    a. Caminos prerromanos.

    Son indicadores de camino:

    Castro

    Mámoas, Medorras, Arcas, Antas

    Cividá, Cidá, Cividanes, Cidanes, Cidaus..etc de Civitas.

    b. Vias romanas

    Cal, Calle: Según Chevalier se refiere a una cañada ganadera. Camino rural.

    Vigo: nombre de numerosos lugares y parroquias, término que casi se puede desechar como indicador de vía romana...con todo es indicador seguro de poblamiento medieval.

    Estrada: De Strata....vía pública lapidibus. A partir del siglo III viene a desbancar a vía Strata, es decir vía afirmada con stratumen.

    Vereda, Verea, Brea: Viene de la vereda del Bajo imperio y tiene una connotación cqasi segura de camino público principal, por donde circulaban los caballos de postas del cursus publicum llamados veredi.

    Calzada: de calceia, calceata, calcetum, sinónimos de vía strata-


    Furca,Forca, Furco Confurco: Bifurcación de vías.

    Gaio. (esta la pongo yo Ainé). Es lo mismo forca que gaio. Gaio es una metáfora de una pata de gallo que dibujan los cruces que no son en ángulo recto. Un gaio puede ser de dos o tres caminos.

    Freixo: curva muy Marcada de la calzada.De flexus. En galego Retorta, Revolta, Tornos

    Lombo: Es en general una elevación en el terreno. Puede ser natural o referirse a un tramo de calzada donde se haya tenido que construir un agger para afirmado del terreno.

    Miliarios: Milleirós, Millairolos, Milleiros, Millaria, Millara, Milla. (Cuidado con los derivados de millo)

    Numerales: tener cuidado con los que pueden referirse a los días de "feira".

    Retorta, Revolta

    Curvaceiras, Corvaceiras: Curvas pronuncidas no necesariamente romanas

    Carreira Cova: Caminos hundidos sinónimo de congostra

    Rúa: posible derivado de Rudus...?

    Parada, Paradela, Prada, Paravedra, Pardavedra: Frecuente en Galicia y viene de Mansio parata, donde se cobraba la parata.

    Mesón, Mesón, Meixón: derivados de mansio, parada o hospedaje o casa de postas sobre una vía, romana o medieval.


    Porto, Portela, Portaxe, Portor, Porteiro: Se refieren a un portus, o lugar de paso obligado donde se cobraba el portorium. Pueden ser tb portazgos medievales, o referirse a un accidente geográfico.

    Ponte Pedriña. Se trata de una evolución al galego de Pons Petrinea, frecuente en el latín de los documentos altomedievales.

    Costoia: Custodia, Custogia o Custoia, derivado de un pwqueño puesto de vigilancia del camino

    c. Otros caminos antiguos

    Vieiro, vieiro grande:

    Verea, Brea

    Xeira: porción de camino recorrible en una jornada

    Camiño grande, Carreira ancha:

    Carril,Carral, Carreira, Corredoira: Términos que aparecen en los documentos medievales para designar camino de carro.

    Curripa: camino abandonado, muy raro.

    Costa: Cuesta reflejada en la toponimia por su antigüedad.

    Alberguería, Albergaría: Institución medieval, como hospital, refujio de caminanates y mendigos. Albegues para pobres.

    Pousada, Pousa: Viene de Pausata, lugar donde se hace un alto para descansar.


    A ver si sirve.



  3. #3 giorgiodieffe 19 de mayo de 2006

    Rua no deriva de "ruda" sino de "rupta"...es algo que se realizò frangendo los arboles.
    Via rupta= sendero abierto.

    Lo que vosotros llamais "corredoira", nosotros, en Piamonte lo llamamos, "via creusa/via crosa/via crosia".

    "cro-" tiene la misma raiz que el catalan "gra-" y tiene sentido de "funda/fonda/honda/cava" ...lo encontrais tb en el castellano "crisol" y en el italiano "crogiolo".

    En ligur actual se dice "creuza".

    Os pongo la cancion de De André

    CREUZA DE MA'

    Umbre de muri muri de mainé
    dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
    da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
    e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
    e a muntä l'àse gh'é restou Diu
    u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
    ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria
    e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
    E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
    int'à cä du Dria che u nu l'è mainà
    gente de Lûgan facce da mandillä
    qui che du luassu preferiscian l'ä
    figge de famiggia udù de bun
    che ti peu ammiàle senza u gundun
    E a 'ste panse veue cose che daià
    cose da beive, cose da mangiä
    frittûa de pigneu giancu de Purtufin
    çervelle de bae 'nt'u meximu vin
    lasagne da fiddià ai quattru tucchi
    paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi (2)
    E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
    emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
    finché u matin crescià da puéilu rechéugge
    frè di ganeuffeni e dè figge
    bacan d'a corda Marsa d'aegua e de sä
    che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä


    STRADA INCAVATA DI MarE

    Ombre di facce facce di Marinai
    da dove venite dov'è che andate
    da un posto dove la luna si mostra nuda
    e la notte ci ha puntato il coltello alla gola
    e a montare l'asino c'è rimasto Dio
    il Diavolo è in cielo e ci si è fatto il nido
    usciamo dal Mare per asciugare le ossa dall'Andrea
    alla fontana dei colombi nella casa di pietra
    E nella casa di pietra chi ci sarà
    nella casa dell'Andrea che non è Marinaio
    gente di Lugano facce da tagliaborse
    quelli che della spigola preferiscono l'ala
    ragazze di famiglia, odore di buono
    che puoi guardarle senza preservativo
    E a queste pance vuote cosa gli darà
    cose da bere, cose da mangiare
    frittura di pesciolini, bianco di Portofino
    cervelli di agnello nello stesso vino
    lasagne da tagliare ai quattro sughi
    pasticcio in agrodolce di lepre di tegole (gatto)
    E nella barca del vino ci navigheremo sugli scogli
    emigranti della risata con i chiodi negli occhi
    finché il mattino crescerà da poterlo raccogliere
    fratello dei garofani e delle ragazze
    padrone della corda Marcia d'acqua e di sale
    che ci lega e ci porta in una strada incavata di Mare

  4. #4 ainé 19 de mayo de 2006

    Giorgio....no pretendo hacer comparaciones...pretendo "arrejuntarlo todo". A mi no me preocupa si fue primero el polo, el huevo o la gallina (de verdad)...aunque bueno es saberlo todo (gracias por tu interés).


    Lusitanoi....dices: "Ainé hay centos de "corredouras" em portugal desde o minho ao tejo"

    Pues haz las aportaciones/comentarios que creas convenientes (gracias por lo de "corredouras"...mira que le di vueltas a como las llaMaríais!!) :-(

  5. #5 per 19 de mayo de 2006

    Se me ha borrao toda la perorata..........

    Elpater, como siempre que me fio, me equivoco. Copiaré 100 veces No me volveré a fiar de mis mayores, compruébalo todo por tí misma. Así 100 veces.

    Lo tomé de Caamaño Gesto. As vías romanas . Cadernos do Museo do Pobo Galego pax. 79. Del gráfico, no del texto que da Abo, que si es correcto. A las 3 de la mañana, aunque sonaba raro, pensé que no eran horas para discutir, y menos a Caamaño el orden de las cpas de la vía. Pero bueno, ya he hecho las copias. Aviso. Última vez que me pasa.

    Onnega, gracias por confirMar mi hipótesis do Gaio.

    Ainé Saludos.

    Abo: Mª José Xusto es la transcriptora de los documentos del archivo histórico Universitario. No es el de Toxos Outos, sino que está contenido, el documento en Uno de los dos tomos que se editaron hace 5 años más o menos. Te lo daré mejor. Lo busco.

    Saludos per

  6. #6 giorgiodieffe 19 de mayo de 2006

    Reuveannabaraecus:
    no era una cancion piamontesa!
    Como ya precisé es una cancion genovesa y Genova està en Liguria...es una ciudad de Mar (nosotros tenemos solo montes)
    :-)

    Ainé:
    yo no queria hacer comparaciones...no me parece que haya algo que comparar.
    Ni veo cuando hablé de pollos o gallinas o huevos.
    De todas formas...no importa.


    ??? Os recordais de

    http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=984&cadena=isaac%20moreno%20gallo

    ???

  7. #7 giorgiodieffe 19 de mayo de 2006

    Reuveannabaraecus:
    no era una cancion piamontesa!
    Como ya precisé es una cancion genovesa y Genova està en Liguria...es una ciudad de Mar (nosotros tenemos solo montes)
    :-)

    Ainé:
    yo no queria hacer comparaciones...no me parece que haya algo que comparar.
    Ni veo cuando hablé de pollos o gallinas o huevos.
    De todas formas...no importa.


    ??? Os recordais de

    http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=984&cadena=isaac%20moreno%20gallo

    ???

  8. #8 ainé 21 de mayo de 2006

    Ooops! Buceando me he topado con este artículo de Lucus:

    Pons Naviae. Una hipótesis sobre su emplazamiento.
    Vía per loca Marítima entre Lugo y Astorga
    http://celtiberia.net/articulo.asp?id=1438


    A raíz de...en la zona cantábrica no hay vías documentadas (cosa más que extraña)....y me cuestiono...¿no será que los romanos no hicieron vías porque ya estaban hechas?

    Los romanos hicieron las "autopistas" (Vías Romanas)...pero los hispanos ya tenían "carreteras nacionales" (Corredoiras, Camonos Hondos,...)

    ---¿Para qué hacer nuevas Vías si las que estaban hechas eran más que adecuadas?
    ---¿Tan raro sería hubiese una Vía Prerromana entre Campa de Torres, Coaña, Viladonga, Lucus,...y otra en sentido contrario entre Campa de Torres y los castros cántabros y vascos...?

  9. #9 diviciaco 22 de mayo de 2006

    Puedes apuntar también la vía Carisa, ruta que entraba por Pendilla, procedente de León, siendo su destino úlimo Lucus Asturum y el Mar. También puedes situar La Carisa, en Oviedo, topónimo situado en las proximidades de La Corredoria, seguramente hacía alusión a esta vía.

  10. #10 giorgiodieffe 22 de mayo de 2006

    Es la primera vez que escuché un toponimo asì, pero lo que he visto personalmente es un camino igual a la foto que pusiste.
    Linguisticamente hablando, aquel lugar, que se llama Rifreddo (Rio frio), es muy conservador, lo que quiero decir es que conserva formas neolatinas arcaicas como "cunfurn" (cunfurcum).

    Pero he buscado en google y he visto que en Toscana, especialmente, y en Veneto, hay un monton de "via fonda", asì que creo que los toponimos derivan de una forma bajo latina "via funda".

    Via fonda - Conselve, Vicenza, Veneto
    Via Fonda - Trieste - Friuli Venezia Giulia
    Via Fonda di Mezzana - Prato - Toscana
    via FONDA DI FIGLINE - Prato - Toscana
    via Fonda di Iolo - Prato- Toscana
    via Fonda- Pisa-Toscana
    via Fonda - Firenze
    via Fonda - Volterra - Toscana
    via Fonda di Città - Pistoia - Toscana
    via Fonda - Marina di Massa- Toscana
    via Fonda di Avane - Empoli - Firenze - Toscana
    via Fonda, Seravezza, Lucca, Toscana
    via Fonda, Querceta, Lucca, Toscana
    via Fonda, Sanlazzaro di Savèna, Bologna, Emilia Romagna

    strada Fonda, Trento, Trentino
    strada Fonda, Revigliasco, Asti, Piemonte
    strada Fonda, Vigo Meano, Trento, Trentino
    strada Fonda di Vela, Trento, Trentino





  11. #11 ainé 24 de mayo de 2006

    En especial para Per….un vistazo al BORRADOR (inicio del artículo) y me cuentas que opinas de los “cambios”:


    --------------------------------------------------------
    "Caminos prerromanos.......BORRADOR......desarrollado a partir de los datos aportados por PER............."


    …..y….que me dices de “a cal do suco” Cal , romano o prerromano?:

    -Cal =canle=canal (suco/rego que fai o arado na leira)=repo (una especie de Carreiro Fondo)
    --------------BARCO DE VALDEORRAS, O (Ourense) Forcadela e Nogaledo (Santiago) Reporicelo
    (juntos Forcadela y Reporicelo)
    -Calexa….Caleya, Calella (los castros están plagados de Calexas)= calle muy estrecha entre casas o altos muros).
    entre as que subía a chupe un camiño que chamaban calexa da Tía Ventura
    --------------Calexa da Rúa Nova (en Ourense, zona judería...s XV)
    --------------En Viveiro….A Calexa Das Monxas é como vulgarmente se denomina á rúa de María de las Alas PuMariño. É unha rúa típica de traza similar ás toledanas.


    Un lugar donde se habla de la ruta dos Encomendeiros, Cal Grande e Curripa
    http://www.lavozdegalicia.es/buscavoz/ver_resultado.jsp?TEXTO=3192049
    La Curripa de la que se habla

    En:
    http://www.luisserrano.com/Pag_lapiz/P_curripa.htm

  12. #12 Onnega 24 de mayo de 2006

    Jeromor, yo lo primero que pensé para ese Os es nuestro foz / fos (con seseo): "ponto onde um rio termina desaguando no Mar, num lago ou noutro rio. Desembocadura, embocadura. Sinóns. Confluência, entrada, ria [lat. vulg. foce]" Estraviz en
    http://www.agal-gz.org/estraviz/modules.php?name=Dictionary&file=pesquisar
    y con pérdida de f- inicial ya tienes tu Os, con seseo también. No sé si te sirve la idea "desembocadura" para tu zona.

  13. #13 Onnega 24 de mayo de 2006

    Aunque ese "Au quarefoz de treis chemins" desde mi punto de vista es más bien una "confluencia" de tres caminos, del B. Lat. foce (v. mensaje anterior), que la etimología que proponen los franceses "Du bas lat. quadrifurcus".

    Para las Marcas que deja el carro sólo conocía rodeiras, que no ha dejado muchas huellas como topónimo, algún microtopónimo (Rodeiras do demo, en Os Corregosos de A Capela, A Coruña) y el nombre de un castro: Castro das Rodeiras (en ¡Millerada!).

    Rebordelo, Rebordelos, Rebordondo todos tienen que ver con pendientes, supongo que ese Reporicelo será variante de Rebordelo. Reborondo en Franco Grande: pendiente, inclinación del terreno. Borda en Estraviz: (1) Limite ou extremidade de uma superfície (3) Beira (5) Praia, Margem (6) O que ladeia um objecto: a borda da estrada [germ. bord].

  14. #14 jeromor 24 de mayo de 2006

    Onnega:
    Desde luego que me valdría el étimo foce(m), en el sentido de confluencia (de caminos), que es lo que es el lugar, pero ese sentido de la palabra latina. Me figuro que es la evolución de faucem (efectivamente faux, faucis Giorgio), pero no encuentro en latín el sentido de confluencia. En español están los dos sentidos referidos a un río: la garganta, el paso estrecho, y el puento en el que desemboca en el Mar, la boca del río. Ninguno de estos dos valdrían para la Os del Ferreño.
    Desde furcu, si la c> ch es posible que como ursu> oso, forcho> forso> oso> os

  15. #15 Anfus 26 de mayo de 2006

    Información eliminada por el Administrador kaerkes

  16. #16 Onnega 26 de mayo de 2006

    Giorgio, Cabeza Quiles también sugiere cierta relación con gola: "voz afín parécenos a de gola, que no levante peninsular designa as diversas golas, pasos ou gargantas esta vez acuáticas que comunican as augas interiores coas do Mar Mediterráneo: golas de Puchol, que comunican a Albufera de Valencia co Mar"

    Pero ¿qué hacemos con la forma collada (de los documentos medievales gallegos) y el collado castellano? en el DRAE proponen collis para collado, cuya segunda acepción es la misma que la collada > golada gallega.

  17. #17 Anfus 26 de mayo de 2006



    Derivados de CAMBA en gallego: unos
    cuantos, relacionados con formas curvas. Ejs. CAMBEIRO= Sendero lleno de
    revueltas y altibajos. En Toponimia CAMBADOS y quizá CAMBRE. Ramón
    Sainero establece algunas relaciones:







    Palabra
    celta irlandesa que aparece en español y relación con otras,
    según Ramón Sainero-La huella celta en I. y E.





    gallego


    irlandes moderno


    irlandés primitivo


    galo




    COMBA (curva de raíces)


    CAMADH (curva, inclinación)

    CAMAG (rizo)

    CAMAGACH (torcido)

    CAMAS (curva de río)


    CAMMAS (curva de
    río)


    CUMBA







    castellano


    irlandés moderno


    irlandés primitivo




    CAMA (lecho)


    ¿CAMAS? (bahía,
    cala)


    CAMMAS







    Palabra
    celta irlandesa, posible préstamo celta en latín o del mismo
    origen que su homónima latina.




    castellano


    irlandés moderno


    irlandés primitivo


    ibero




    CALA (de Mar)


    CAMAS


    CAMMAS


    ¿CAMA?







    castellano


    ir. mod.


    latín


    celta primitivo




    CAMINO


    CEUM


    CAMINUS


    KENGMEN







    QUELLA


    Calle estrecha. 2. Declive de un
    terreno, pendiente. VAR. CAELLA




    QUENLLA


    Canal pequeño. 2.Camino arduo,
    angosto y pendiente







    Lo de GOLADA/AGOLADA me suena a
    DEGOLLADA. Las degolladas en Gran Canaria son como puertos de montaña
    por donde efectivamente pasan caminos. Saludos, buen finde.






  18. #18 Anfus 26 de mayo de 2006

    Hombre Giorgio, que las comparaciones esas, como señalo están extraidas de la obra "La huella celta en Irlanda y España" de Sainero, lógicamente aparecen más referencias irlandesas, aunque también otras como del galo y del celta primitivo. Por cierto ¿Ramón Sainero es gallego?. Y en cuanto irlandés=celta sabemos ya que no es así pero no se puede negar que es en Irlanda donde mejor se ha conservado lo que se da en llaMar como tal, y por lo tanto donde siempre se pueden obtener buenas referencias al respecto. Insisto con lo de las degolladas canarias (alguna me he pateado), que son una especie de puerto de montaña por los que transcurren caminos, y en su semejanza con lo de goladas/agoladas. Saludos, buen finde.

  19. #19 giorgiodieffe 26 de mayo de 2006

    Documento friulano (Friuli venezia Giulia, Italia nord-orientale), 1360-74 IQ TPL
    Autore =
    Titolo Quaderni de' Camerari della Chiesa di Santa Maria Maggiore di Gemona (Dai)
    Edizione Testi inediti friulani dei secoli XIV al XIX, a cura di Vincenzo Joppi, «Archivio glottologico italiano», IV, 1878, pp. 185-342 [testo pp. 190-91].

    De May Per fa aplanchá lu solar chi é sot li chanpanis.

    Di Maggio, per far costruire un soppalco che è sotto le campane

  20. #20 ainé 27 de mayo de 2006

    Abo….parece que lo de “Quiri” es exclusivo de Pontevedra…no deja de ser curioso.

    ---CAÑIZA, A (Pontevedra) Oroso (Santa María) Quiringosta, A
    ---TUI (Pontevedra) Randufe (Santa María da Guía) Quiringostas
    ---VIGO (Pontevedra) Alcabre (Santa Baia) Quiringosta, A


    El de Ourense, tendrá algo que ver?
    ---32 Ourense 087 VilaMarín 040100 BELQUIRIME

  21. #21 giorgiodieffe 27 de mayo de 2006

    Bueno tb en asturianu hay:

    basna,
    basnón,
    basnetu / a
    basnar
    significado: 'narria, rastru, aparejo, ramu, rametu..., construido con madera, que se arrastraba tirado por animales, para acarretar la yerba y otros productos del campo'
    etimología: Corominas supone el céltico*wankjos ('travesaño'), por los diversos travesaños de la armadura.

    (ex: pequeño diccionario asturiano I: etimologías, filología, filoloxía...http://www.xuliocs.com/etimologlexic.htm)

    ----------

    en Leones:

    BANZO: m. Peldaño de una escalera.

    Esta palabra aparece en el D.R.A.E., pero no con el uso general que la hemos recogido.
    En la acepción 2. Cada uno de los dos largueros paralelos o apareados que sirven para afianzar un armazón, como una escalera de mano, el respaldo de una silla, etc.
    Según Corominas: nombre de travesaños o barras de madera empleadas para varios usos. Voz leonesa común con el gallego-portugués, de origen incierto, quizás provenga del céltico WANKJOS 'travesaño'.
    María Moliner la considera como no usual, y aparece escrita en letra cursiva según las normas tipográficas empleadas en este diccionario.
    Corominas dice que la idea de que banzo procede de BALTEUM 'cinturón', 'escalón', debe desecharse por razones semánticas, ya que la acepción de 'escalón de una escalera de mano', que sólo se halla en los Arcos de Valderez, procede de la de 'travesaño'.

    (ex: Autor: HELGUERA CASTRO, Mª Angeles y NAGERA SALAS, Paz - Tema: Lengua / vocabularios / lexico- Título del artículo: Apuntes para un vocabulario de Tierra de Campos en Revista de Folklore: http://www.funjdiaz.net/folklore/07ficha.cfm?id=886)

    -------

    Un lugar dicho Vanço en el 1508 y hoy Banzo existe en Salamanca

  22. #22 Abo 27 de mayo de 2006

    Aine, si que es curioso que solo se encuentre en Pontevedra, ahora tengo prisa, Marchamos definde, el lunes a ver si vemos de donde puede venir ese "quiri", no le encuentro sentido. Desde luego no creo de cerdo, aunque más bien cerdo sería quiro. Ya veremos, no obstante es un camino "profundo", palabras textuales del viejo de la aldea y sí se aprecia lo fue. Hasta el lunes. S.C.

  23. #23 per 03 de jun. 2006

    Hola Ainé, Hola Abo. Vamos avanzando.....Mañana a ver si inserto otra serie de topónimos viarios que hacen referencia a su fisionomía. Marcho á praia. A disfrutar. Bks

    Per

  24. #24 Abo 20 de jun. 2006

    Hola Corgo, buenos días y gracias por tus comentarios.

    Por arriba (18.05.2006 a las 23:33:57), la druida Per siguiendo a Ferreira Prego, ELISA (1998) recuerda lo de FREIXO...."como curva muy Marcada de la calzada. De flexus".

    ¿Que puedes opinar de ese flexus?. La profesora (Elisa) lo toma, al menos, "con precaución extrema".

    Por aquí un FREIXEIRO (¿FreiGeiro? - ¿FreiJeiro?), en un camino donde esas curvas muy Marcadas no faltan, pero bueno eso es muy común en nuestros caminos. La GEIRA o XEIRA es el viejo camino, la vía 18 (por Portela de Home) así se le conoce por esas voltas y revoltas que presenta en su subida al puerto. (Sé que Freixo viene de un FRAXINU[M] = árbol, el freno; galleg. freixo). ¿Debemos eliminar FREIXEIRO como: "curva/s de un camino".

    Gracias por tu atención.

  25. #25 ainé 24 de jul. 2006

    Gracias Per...(sin pausas pero sin prisas) .. ;)

    Otra fuente de la que se pueden sacar datos interesantes relacionados con este tema u otros en relación a toponimia:

    Topónimos de A Guarda (Nº. de terminos: 443)
    http://www.aguarda.com/glosarios/index.php?a=list&d=1

    Todos los términos pertenecen al libro Microtoponímia da Guarda de José Luis Lomba Alonso. Algunos ejemplos:


    Cangrosta
    A Guarda. Hace referencia a un camino que hay en el puerto de A Guarda cerca de A LONXA, que une con otro camino llamado INGUIEIROS.

    Origen: Latín tardío, congustus /-a. Del latín Cum Angusta, participio de angere., El verbo “angere” significa “oprimir” y su participio angustus-a-um, oprimido, estrecho. Lleva el prefijo Cum-angusta > co(a)ngusta > congosta /cangosta > cangrosta. Para E. Rivas Quintas la –r-, tan frecuente, es epentética y parásita.
    .................

    Cividáns
    Los de CIVIDÁNS (civitanos/ ciudadanos) eran los habitantes de la “civitas”, que bajaron de los Castros para habitar y cultivar los valles. CIVIDÁNS al ser un barrio muy grande, tiene otros pequeños barrios: NETOS, BUXÁN, CURRÁS, PAÍÑO, ESTIVADA, ROCHA, LADA y LAXES.

    Origen: Latín, civitas- civitatis/ civitate > cib´dade > cidade. Esta evolución se debe a que cuando desaparece la vocal átona, protónica (-i-) y se juntan dos consonantes oclusivas sonoras (-bd-), se suelen simplificar., Por tanto, CIVIDÁNS no evoluciona directamente de “civitas”, sino de un adjetivo Civitanus-i/ civitanos > CIVIDÁNS con conservación de la oclusiva sonora (v/b), conservación de la vocal átona, protónica (-i-), y (-n-) intervocálica, con caída de vocal (-o-), propia de la zona occidental de Galicia.
    ................

    Currás
    Existen en Salcidos dos topónimos con este nombre. a) En los polígonos 19 y 21 con 58 fincas de eucaliptos y matorral. Es un barrio de CIVIDÁNS. Linda con Carretera de O CASTRO, VALES, PAMPILLOSA y NETOS. b) En el polígono 39 con 156 fincas de pinos y matorral. Linda con ALOQUEIRO, ARRIBE, SIXTO y PARAÑOS.

    Origen: Céltico, COR( R)- = construcción circular. Latín, * currales > curraes > Currás..
    ..................

    Petóns, Os
    A Guarda, piedras que afloran en el Mar frente a la playa de AREA GRANDE.

    Origen: Preindoeuropeo, *Pett- = algo que sobresale.
    .................

    Pirún, O
    A Guarda, polígono 24. Las fincas de labradío que había se han convertido en casas.

    Origen: Suponemos que Pirún tiene una raíz Precéltica con significación de “monte”, “roca”., Efectivamente O Pirún es una zona alta, muy empinada, por encima del puerto, entre la carretera de Circunvalación y a Rúa da Roda, atravesado por la Rúa da Cal. Dado el excesivo desnivel, el acceso Ó Pirún,desde a Rúa da Roda, se hace a través de escaleras.
    ................



    Un saludo

  26. #26 Onnega 25 de sep. 2006

    Otro más es Amboade < Inviolati, que según Cossue tenía que ver con el posesor Inviolatus (inatacable). En un texto del CODOLGA se encuentra la siguiente aclaración "Sce.Marie inuiolata (in uia lata)" glosa del año 1145.

  27. Hay 26 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba