Autor: Celtiberia.net
miércoles, 22 de septiembre de 2004
Sección: Opinión
Información publicada por: CELTIBERIA.NET
Mostrado 16.532 veces.


Ir a los comentarios

Cuatro años de Celtiberia.net

Fue por estas fechas, hace cuatro años, cuando Celtiberia.net echaba a andar de verdad. Casi nada.

Simplemente eso.

Cuatro años.
Miles de usuarios y de visitas a diario.
Miles de opiniones.
Y aquí sigue.

Celtiberia.net


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Ionathan 08 de oct. 2004

    Agradezco enormemente tu amable invitación Soliman y te aseguro que la vamos a tener muy en cuenta.
    Efectivamente Alexandre trabajó exaustivamente con los textos ibéricos, pero el que le dió aquella "llave" fue el llamado disco de Faistos, a partir de su lectura correcta pudo traducir su primer texto ibérico.

    A mí también me ha sorprendido gratamente ver dicho disco en tu nueva web Tartesos.
    En la nueva web de Egialde, y siguiendo las instrucciones de A. Eleazar y uno de sus hijos que lleva ahora sus asuntos, mientras continúe delicado de salud, y esperamos su pronta recuperación, estamos haciendo hincapié, sobre todo, en las traducciones, signo a signo, de los textos antiguos, pues no es posible llegar al gran público, si la élite erudita y eminente oficial y teóricamente más cualificado para ello, no le da, al menos un margen para que estudien y analizen sus descubrimientos y afirmaciones sobre el Pasado de la humanidad basado en dichas traducciones.

    Y la clave de saber si Eleazar es un grandísimo experto en epigrafía e historia o un simple impostor no es otra que comprobar si esas traducciones son correctas o son una invención.
    Por eso, es importantísimo que los entendidos en epigrafía, con inclusión muy explicíta de conocimiento de euskara, pues sin euskara no es posible traducir el ibérico, analizen y cuestionen las TRADUCCIONES que expone Eleazar, para saber sin son un engaño o una perfecta traslación de la antigua lengua y escritura ibérica a este castellano con el que nos expresamos en estos tiempos convulsos.
    Te voy a dejar otro mensaje bajop el artículo de la otra historia de los íberos.
    Ma as salamu

  2. Hay 1 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba