Autor: Cossue
martes, 13 de febrero de 2007
Sección: Toponimia
Información publicada por: Cossue
Mostrado 116.370 veces.


Ir a los comentarios

El Nombre de los Antepasados: Toponimia Gallega de Origen Antroponímico (I v2.0)

(Y siempre que cojamos a San HTML de buenas < )
De Xixiriz, Follente y otros topónimos.














PREFACIO A LA SEGUNDA EDICIÓN:

Esta segunda edición ha sido ha sido MUY ampliada y corregida, pero también reordenada. Ahora incluye unos 3700 topónimos gallegos, el 10% de la toponimia mayor. Espero que lo disfrutéis, y aguardo correcciones, críticas y sugerencias.

"In Dei nomine. Ego Rekaulfo (...) vobis iamdictus Kintila diaconus ut venderem tibi sicut et vendo quarta portione integra in agro quos arrupuit avius meus Rekaulfo in loco predicto ubi dicent Valle Adaulfi seu et ratione de mater mea Aragunti (...) in illo monte ubi dicent Valle Adulfi quo nunc vocatur Cerserelio qui es inter villa Sanbadi et Boimorto (...)" - Tumbo de Celanova, fol. 153v (año 961).


/////////////////////////////////////////////////////////////
0) Terminología y Proemio:

NP = nombre de persona. Tomados en general de los Tumbos de Celanova, Samos o "A" de la Catedral de Santiago, con traslados de documentos fechados entre finales del siglo VIII y principios del XII.
NL = nombre de lugar. Tomado de la aplicación TOPOGAL, que lo toma a su vez del Nomenclátor de la Xunta de Galicia. ("lugar" = caserío/aldea/pueblo/ciudad)

En la sección NP de cada epígrafe, las cifras al lado del nombre representan el número de personas con tal nombre presentes en el Tumbo del monasterio de Celanova (Ourense). Evidentemente 0 significa que el nombre puede encontrarse, no en este tumbo, pero sí en otras fuentes altomedievales gallegas. En caso de dudas, remito al CODOLGA.
Una f. al lado de un nombre marca éste como femenino.

En la sección Topónimos de cada epígrafe, las cifras entre paréntesis al lado de los topónimos indican primero el número de lugares (aldeas o pueblos) y, segundo, el de freguesías/parroquias con dicho nombre. Una parroquia en Galicia, tiene por término medio una extensión de 10 Km. cuadrados, entre un centenar y unos miles de vecinos, y unos diez núcleos de población o lugares.

Documentos catalanes consultados: dos cartularios disponibles en la red, de la diócesis de Girona (http://www.arxiuadg.org/index2.htm): Cartularios de Organyà y Carlomagno, auxiliarmente también el de Roses.

Los nombres de los Países Bajos pueden hallarse en el trabajo de Kees C. Nieuwenhuijsen, en http://www.keesn.nl/index.html.

Referencias etimológicas exhaustivas, pero lamentablemente insuficientes para tratar la totalidad de la antroponimia y toponimia germánica de Galicia, puede hallarse en la siguiente dirección: http://www.koeblergerhard.de/


************************ *** ****************************

¿Cuándo se originaron estos topónimos? Fundamentalmente, entre el siglo V, con la llegada de los suevos, y el IX; en el siglo VI ya se documentan en el parroquial suevo los topónimos Rodomiro y Villa Gomedei. Se sigue formando, en menor cuantía, hasta el siglo XII y aún después. Algunos topónimos basados en nombres latinos datan incluso del primer siglo de nuestra era (como por ejemplo Chaves en Portugal, de Flaviis <- Flavius).
¿Por qué no durante la "reconquista"? Las proporciones entre los nombres presentes en la toponimia no corresponden con las proporciones obtenidas de los tumbos y documentos altomedievales. Hay nombres que abundan en la toponimia y están ausentes o casi en la antroponimia, y viceversa; por ejemplo: hay sobre unas 12 aldeas llamadas Esmoriz, y una única mención a un tal Esmorici en toda la documentación altomedieval, o otra docena de Mariz y Marís provenientes del antropónimo Malarico, sólo documentado una única vez en Pontevedra, y en el noble suevo que mantuvo la resistencia final a la anexión del reino por los visigodos; y no son estos casos únicos. También son pocas las fuentes que parecen indicar una relación directa y personal entre un propietario y el nombre de su propiedad, y la mayor parte de ellas (los documentos Odoarianos de Lugo, de mediados del siglo VIII) no están en absoluto libres de sospecha (¿por qué una persona de nombre vasco Semeno viene de un lugar indeterminado de África en compañía de unas docenas de personas con nombre germánico que no se identifican como vándalos?). Hay sin embargo decenas de topónimos ligados a nombres que sólo se popularizaron en Galicia desde el siglo IX, como los nombres vascos, o desde el XI, como los francos.

¿Cuál es su distribución en Galicia? Entre un 2% y un 20% dependiendo de la comarca. Mayor en los valles agrícolas del interior que en la costa, pero no siempre. Especialmente alto en Chantada-Ulloa y en tierras del Ulla (Vedra, A Estrada, Arzúa), y del Sar (Brión, Ames), Muxía, comarca de Lugo, Sur de Ourense y norte de la ría de Pontevedra (San Xenso y O Salnés). Tierras todas ellas de importante riqueza agrícola. Cabe destacar que en las tierras del río Ulla han sido halladas diversos objetos de origen germánico (fíbulas danubianas de Antas de Ulla, bidente y espejo de A Estrada).

Para la evolución fonética de la toponimia, ver el artículo "Del Latín al Gallego...", y sobre antroponimia "Antroponimia Gallega Altomedieval...". Fia, fia na roca...


///////////////////////////////////////////////////////////////
0 bis) ATCHÜNG

A)- Lo que sigue YA es más que una simple propuesta. De hecho, se muestra la presencia de ciertos temas en las lenguas germánicas orientales que se tenían por sólo presentes en las occidentales o/y en las nórdicas. Quien iba a decir que la toponimia gallega podría servir para reconstruir la lengua de suevos, vándalos, godos y burgundios.

B)- Como aficionado, siendo consciente de mis limitaciones, y no habiendo podido acceder a las obras claves en el estudio de este material, he de decir que estoy haciendo un esfuerzo de cojones. Esfuerzo que no ha estado mal: estudiar la historia de los suevos, descubrir como evoluciona el gallego desde el latín, o desempolvar un mínimo conocimiento de estadística. Y hablando de estadística: es mucho lo que se puede llegar a saber de este material mediante la aplicación de métodos matemáticos. Aunque el primer buen paso es siempre una buena praxis científica.

C)- Huyo de designar la toponimia antroponímica como toponimia germánica o sueva, y esto es así porque no son un Wood, un Ford, o un Guadi; no se corresponden estos topónimos con una descripción del terreno, sino con el nombre de un propietario o de un personaje notable del lugar. Sí hay, sin embargo, una serie de topónimos basados en palabras de origen germánico, y que sí se acercan más al concepto "toponimia germánica"; me refiero a topónimos como Loibo/Lobio/Lovio ("Emparrado", "cobertizo"), Boiro/Bouro ("aldea"), Sá/Sás/Sala/Salas ("Residencia", "Palacio", "villa")... Todos ellos concentrados en Galicia y Norte de Portugal, en menor medida en Asturias y León, y con escasas muestras fuera de este territorio. Especialmente relevantes me resultan los topónimos de la última serie, por cuanto, siendo muy numeroso, en la documentación medieval nunca aparece el término "sala" con la acepción de villa/casa(s)/palacio/granja. Sin embargo, este es el sentido que tiene en la toponimia. Obsérvese el topónimo "Sás Dónigas" ( < Salas Dominicas, en Mondoñedo, Lugo), y compárese con los numerosos "Vila Dóniga"/"Vila Donga"/"Quinta Dóniga"/"Monte Dónigo"/"Vilar Dongo".


////////////////////////////////////////////////////////////////
0 bis bis) LOS NOMBRES DE LOS SUEVOS:

Empiezo aquí para resaltar que la antroponimia de los suevos, tanto de Galicia como de centroeuropa, es idéntica a la de los visigodos, ostrogodos, vándalos, burgundios, Gépidas y del resto de los pueblos germánicos orientales que irrumpieron en el Imperio Romano durante el siglo V.

Hermerico ( = *Ermanareikis). Fue el primer rey de los suevos en la península ibérica, y usaba un nombre germánico relativamente frecuente: "Rey universal" o "Gran Rey".
Hermigarius ( = *Ermanagaisas o, tal vez preferible, *Ermanharjias). Noble muerto en las proximidades de Mérida luego de un encontronazo con los vándalos: "Gran Lanza" o "Gran Guerrero".
Rechila o Recchila ( = *Reikila). Segundo rey, hijo de Hermerico. Expandió el reino apoderándose de dos terceras partes de la península. "Pequeño Rey".
Rechiario o Recchiario ( = *Reikiharjias). Tercer rey. Emitió moneda en su nombre y buscó ser reconocido por Roma como soberano sobre toda la península, lo que le llevó al enfrentamiento con los godos. Fue derrotado, hecho prisionero y ejecutado por el rey visigodo de Tolosa (Tolouse, Francia). "Gobernante-Ejercito".
Maldras. ( = Maldras) Uno de los señores de la guerra hecho rey por sus seguidores luego de la destrucción de la dinastía Ermeriquinguia. (*maldra, *maldraz, germ., M.: nhd. MahlmaB, Malter: Gerhard Köbler, Germanisches Wörterbuch 1980, 2. A. 1982.) Quiero remarcar que MALDRAS parece corresponderse con el caso nominativo, y muestra claramente una tendencia arcaizante de la lengua de los suevos.
Massilia. Padre del anterior. El nombre tiene un aspecto extraño. ¿Tal vez sea un *Massila?
Franta. ( = *Frantane) Rival de Maldras. Este antropónimo debe ser puesto en relación con otros como Mourentane, o con los topónimos portugueses Ermentão o Fromentães. Y el primer elemento, Fra/Fran, con los nombres Fragundia, Franitu, Frarico o Framiro.
Frumarius. ( = *Frumaharjias) Otro de los régulos del periodo de las guerras civiles. (Frum + harji) ¿"Primero en el Ejercito"? o simplemente "El Primero" = "Rey".
Rechimundus. ( = *Reikimundas): "Próspero Protector". Probablemente es la misma persona que:
Remismundus. ( = *Rimismundas). Que logra ser reconocido rey por todos los suevos, restaurando la unidad de hecho del reino: "Protector de la Tranquilidad".
Ariamiro. ( = *Harjameras). "Afamado en el Ejercito". Primer rey del siglo VI del que tenemos noticias seguras: ordena y preside el primer Concilio de Braga.
Cottus. (Gott? Kott? ...) obispo asistente al primer concilio de Braga.
Ildericus. ( = *Hildireikis) "Príncipe de la Guerra". Otro obispo asistente al I concilio.
Theodomiro ( = *Theudameras). "Afamado entre el Pueblo". Convoca el segundo Concilio de Braga y procede a la división y estructuración civil y eclesiástica del reino. Bajo su gobierno, los suevos se convierten al catolicismo.
Remisol ( = *Remisolus?) obispo de Viseu (Lusitania) asistente al segundo concilio de Braga, como los siguientes.
Adoric ( = *Adareikis) ¿=Adalric, "Noble Rey"?¿=Hathuric, "Rey de la Batalla"? Es el mismo tema presente en nombres como Adefonso.
Nitigisius ( = *Nithigislas?) obispo de Lugo y segunda autoridad religiosa del reino.
Wittimer ( = *Wihtimeras) obispo de Ourense "Afamado en la Lucha".
Anila ( = *Anila) obispo de Tui. "Antepasadillo"?!
Miro ( = *Meros?). "Grande, Famoso." Su política exterior pro-católica, con alianzas con el imperio romano y con los francos, acabó chocando con el arrianismo del rey godo Leovigildo.
Siseguntia. ( = *Sisigunthja) Esposa del anterior. El segundo elemento, "Batalla, Lucha", y en cuanto segundo elemento, es propio y exclusivo de los nombres femeninos.
Eburicus o Euricus. ( = *Ebureikis) "Rey-Jabalí" Hijo de los anteriores. Lo esperable en gallego o castellano es Ebu- > Eu-.
Andeca o Audeca. ( = *Antheca? *Autheca?) Depuso a Eurico y se hizo coronar rey en una revuelta de palacio. Derrotado y depuesto por el godo Leovigildo, fue el último rey del reino suevo de Galicia, que fue convertido en la sexta provincia del reino godo de Toledo.
Malarico. ( = *Malareikis) "Fuerte Rey". Noble suevo que se alzó contra los godos inmediatamente a la derrota de Audeca. Finalmente fue derrotado por los duques de Leovigildo (lo que significa que los godos habían desplazado al menos las dos quintas partes de su ejercito sobre la Galicia sueva, y muy probablemente más: Leovigilo contaba con cinco duques, cada uno correspondiente a una provincia).
Neufila ( = *Neuvila) "Nuevecillo". Obispo católico de Tui asistente al tercer concilio de Toledo.
Sumnila (= *Sunnila? ) ¿"Sol"? obispo arriano de Viseu. ¿Godo o suevo? ¿Pondría el rey Leovegildo obispos arrianos godos para su grey de suevos, o pondría suevos arrianos para asegurarse un partido en Galicia?
Gardingus ( = *Gardingas) "Guardián, Paladín", o "mayordomo"; obispo arriano de Tui. ¿Godo?
Beccila ( = *Bekkila) ¿"Pico"?, obispo arriano de Lugo. ¿Godo?
Argiovitus, ( = *Harjiawitas) "Maestro/Sabio/Experto del Ejercito", obispo arriano de Porto. ¿Godo?
Pantardo, ( = *Panthardas), obíspo católico de Braga.
Ermaricus, ( = *Ermanareikis) "Gran Rey", obispo de Lañobre, tal vez otro nombre de la sede Bretona.
Hildimirus ( = *Hildimeras) "Afamado en la Batalla" Representante del obispo de Ourense.
Ansiulfus ( = *Ansiwulfas) "Lobo = Guerrero de Dios" obispo de Porto asistente al IV concilio de Toledo.
Ermulfus ( = *Ermwulfas) "Gran Guerrero", obispo de Coimbra.
Gutumarus ( = *Guthumeras), obispo de Iria (Padrón)
Farno (¿?) obispo de Viseu
Adimiro ( = *Adimiras) obispo de Tui en el VII concilio
Sonna ( = Sunna) "Sol", obispo Britoniense.
Ricimirus ( = *Reikimeras) "Afamado Gobernante", abad-obispo de Dume.
Sindigis, ( = *Swinthigisls) diacono de Iria en el VIII concilio.
Hermengildo, ( = *Ermanageldas) obispo de Lugo
Vadila, ( = *Wadila) ¿"Ligadura"? ¿"Vao"?, de Viseu
Mactericus, ( = *Mahtireikis) "Príncipe Poderoso", presbítero bretoniense.
Osdulgus, ( = *Huzd + ¿olk?) - "Tesoro-?", representante del obispo de Dume
Leodegisius ( = *Leodigisls), de Braga, en el III Concilio de Braga
Froaricus ( = *Fraujiareikis) "Rey-Rey", de Porto.
Alarius ( = *Allaharjias) ¿"Todo el Ejercito"?, de Ourense
Hildiulfus ( = *Hildjiwulfas) "Lobo de la Guerra", de Iria.
Liuva ( = *Leuba) "Amado", de Braga en el XII concilio
Oppa de Tui en el XIII.
Brandila (= *Brandila) "Espada", de Lañobre
Adelfio de Tui en el XIV
Suniagisius ( = *Sunjaigisls) de Lañobre en el XVI
Scluas, ( = *Gislas?) obispo de Iria en tiempo de Vitiza (rey "non bonus", no bueno, según la Crónica de Iria)
Leovesindo, ( = *Leubaswinthas), "Fuerte y Amado", obispo de Iria en tiempos de Rodrigo (un rey "peor que el anterior", según la misma crónica.)
Emila ( = *Haimila), también obispo de Iria, pero en tiempos de Pelagio Fafilaz ("que invadió Asturias", según la misma crónica.)

Y en centroeuropa los reyes suevos Hunimundus (*Hunimundas) y Halaricus (*Allareikis), citados por Jordanes, ambos nombres de tipología germánica oriental, como la de la mayoría de los pueblos germánicos que se internaron en el Imperio Romano en el siglo V. En contra de toda evidencia, y llevados por el hecho del remoto origen occidental de los suevos, muchos siguen creyendo que éstos hablaban una lengua germánica occidental; pero luego de varios siglos en contacto con vándalos y demás, dudo que su dialecto guardara mucha diferencia con la de éstos, si es que alguna vez pudo tener cualquier divergencia notable. Sus nombres desde luego no. Me alegra que Gerhard Koebler incluya la lengua de los suevos entre las lenguas germánicas orientales.

Nombres Vándalos: Fredibalo, Gunderico, Gaiserico, Gento, Hunerico, Gunthamundo, Thrasamundo, Hilderico, Gelimero...
Nombres Burgundios: Gundevico, Athanarico, Gundobado, Godigisilo, Hilperico, Godomaro, Sisgismundo...
Nombres Visigodos: Alarico, Ataulfo, Wallia, Theodorico, Anaolfo, Theodoredo, Federico, Thorismon, Sunierico, Eurico...
Nombres Ostrogodos: Valamiro, Theodemiro, Videmero, Theodorico, Athalrico, Theodahadus, Witiges, Theodobaldo, Erarico, Baduela, Theia...
Nombres Gepidas: Fastida, Ardarico, Gunderit, Trapstila, Trasericus, Mundonus, Gelemundo, Thurisindo, Kunimundo...


////////////////////////////////////////////////////////////////
1) HELP-: "Ayuda, Auxilio"

Nombres de Persona en Galicia: Elpandus 0, Elpericus 2.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Helprad.

*helpan, germ., st. V.: nhd. helfen [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Topónimos:
Alperiz (2, 0) < *(villam) *Elperici: de Elpericus (Hilp + ric)


En Portugal: Alpande y Alpedriz, probable hipercorreción (por Pero -> Pedro), y proveniente por tanto de un *Alperiz.


////////////////////////////////////////////////////////////////
2) ANS-: "DIOS"

Nombres de Persona en Galicia: Ansedeus 0, Ansemirus 2, Ansara 0, Ansemondus/Ansemondas 9, Anseredo 1, Ansericus/Ansaricus 4, Ansetrudia f. 1, Ansileova f. 0, Ansilli/Ansuildi f. 4, Ansilo f. 1, Ansila 0, Ansoi 0, Ansobrida f. 0, Anseto 1, Ansuctus 2, Ansuilli f. 1, Ansulfus 0, Ansuario/Ansuri 4.
En Cataluña: Ansolfo, Ansemundo, Ansefredus, Ansila, Ansalone.
En los Países Bajos: Ansbald, Ansbraht, Anselm, Ansfrid, Ansilli, Anslech.

*ansu-, *ansuz, germ., st. M. (u): nhd. Gott, Ase, a-Rune [got., an., ae., as., ahd.]
Got. *ANS "dios", an. ASS (plural AESYR: "los dioses"), aba. ags. OS, aaa. ANS-. El anglosajón convierte el grupo -ns- en -s-: así, el "genitivo germánico" del inglés moderno se forma añadiendo 's al sustantivo, mientras que en el germánico oriental se marcaba como -n's (-anis/-inis y no sé si otras formas)

Topónimos:
Ansar (2, 1) < *(villam) *Ansarii: de *Ansarius (Ans + hari): "Ejercito de los Dioses"
El camino seguido por el topónimo sería *Ansarii > *Ansari > *Ansare > *Ansar, que es exactamente el esperado en Galicia.
Anseres (1, 0) < *(villam de) *Anseres: de *Anseres (Ans + *ris?): Otros nombres de persona con el que es aparentemente el mismo segundo tema: Gulderes/Gultres (13 en TC) y Gonderes (3). Tal vez sea una forma de -rics con evolución a -ris.
Ansemar (0, 1) < *(villam) *Ansemari: de *Ansemarus (Ans + mar o mir): "Garañón de los Dioses", o "Afamado entre los Dioses", dependiendo de si se asume los nombres en -mar como variantes de -mer/-mir (afamado, grande) o como una variante de -marh (caballo).
Anseán (2, 2) < *(villam) *Ansilani: de Ansila (Ans + ila), diminutivo germánico másculino: el equivalente romance de hoy en día sería -uco en Cantabria, -ín en Asturies, -iño en Galicia, etc. La pérdida de la l intervocálica es estándar y esperable.
Lamansián (1, 0) < lamam *Ansilani: de Ansila (Ans + ila); "lama" hoy en gallego significa barro, pero en el pasado debió definir un tipo de terreno con tendencia a inundarse.
Ansede (2, 0) < Ansidi < *(villam) *Ansiti: de Ansito (Ans + ito). Esta terminación -itus en numerosos antropónimos germánicos suele interpretarse como el diminutivo latino -ittus, pero del genitivo de Ansittus esperaríamos en Galicia **Ansete. Por otra parte apenas encontramos este "sufijo" aplicado en Galicia sobre nombres no germánicos, por lo que me parece que su origen debe ser germánico, y no latino. Realmente necesito opiniones, a ser posible con fundamento. [PREGUNTA Nº 2]
La evolución del topónimo sería estandar: sonorización de t en posición débil. Además, el gallego no admite la pérdida de e final ante d.
Ansarigo (1, 0) < *(villam de) *Ansarico: de Ansaricus (Ans + ric): "Príncipe de los Dioses". Fonéticamente, es relevante la sonorización de la sorda intervocálica C: -ico > -igo. Otra vez, es éste un fenómeno general.
Ansariz (1, 0) < *(villam) *Ansarici: de Ansaricus (Ans + ric)
Anxeriz (3, 2) < Anserici < *(villam) *Anserici: de Ansericus (Ans + ric). El testimonio medieval como Anserici no deja lugar a dudas respecto al primer tema del antropónimo con el que se relaciona. Parece haber una cierta tendencia a palatalizar la s del grupo -nse- o -nsi-.
Ansemil (3, 2) < Ansemiri < *(villam) *Ansemiri: de Ansemirus (Ans + mir): ¿"Divino y Afamado"?¿"Afamado entre los Dioses"? El resultado -miri > -mil es casi general.
Ansamonde (1, 0) < *(villam) *Ansemondi: de Ansemondus (Ans + mund), ¿ "Divina Protección"?¿ "Protector Divino"?
Ansemonde (1, 0) < *(villam) *Ansemondi: de Ansemondus (Ans + mund)
Ansimonde (1, 0) < *(villam) *Ansemondi: de Ansemondus (Ans + mund)
Ansareo (1, 0) < *(villam de) *Anseredo: de Anseredus (Ans + red): "Consejo Divino", o "Ayuda Divina". La pérdida de d intervocálica es general y absoluta en gallego.
Ansoi (1, 0) < *(villam) *Ansoi: de Ansoi (Ans + oi): El grupo de los nombres en -oi es peculiar; en Europa, y que yo sepa, son exclusivos del NO peninsular, y en ellos parece coincidir el genitivo, el acusativo y el nominativo. Su significado es, para mí, un misterio. Ejemplos: Gondoi, Sendoi, Mondoi, Vizoi...
Ansoar (1, 0) < *(villam) *Ansuarii: de Ansuarius (Ans + wari): "Guardian de Dios"

Como se puede ver, la mujer, que está infrarrepresentada en la documentación altomedieval, aún lo está más en la toponimia. Pero infrarrepresentación no significa ausencia, como iremos viendo.

Y en Portugal: Ansar, Ansara, Ansiães, Ansião 2, Ansul, Ancide, Anceriz...


////////////////////////////////////////////////////////////////
3) MAHT-: "PODER, FUERZA"

Nombres de Persona en Galicia: Mactericus 0 (presbitero de la diócesis de Britonia que acudió al VIII concilio de Toledo; no es un nombre bretón, como duda Young en "Britonia, Camiños Novos"), Mectubrida f. 0, Meitulfus 0.
No encuentro equivalentes en Cataluña.
En los Países Bajos: Machtild (Matilde).

*mahti-, *mahtiz, germ., st. F. (i): nhd. Macht, Kraft [got., an., ae., afries., anfrk.,
as., ahd.]

En nuestro caso se da una adaptación fonética al romance Maht -> Mact. En todo caso, cabe recordar aquí que el sonido aspirado que representa la h, es en las lenguas germánicas una evolución de la "c" indoeuropea.

Topónimos:
Meitriz (1, 0) < *(villam) *Macterici: de Mactericus (Mact + ric); "Príncipe Poderoso" En Galicia -ct- > -it-, de modo que la evolución esperada sería Macterici > *Maiterici > *Meiterici > *Meitrici > *Meitrize > Meitriz, que se corresponde con el resultado obtenido. Este paso debe ser simultaneo o posterior a la conversión de T intervocálica en D.
Meitufe (2, 0) < *(villam) *Mactulfi: de Mactulfus (Mact + wulf); "Lobo Poderoso". El paso -ulf- > -uf- es muy frecuente, especialmente en el occidente y sur de Galicia, y en Portugal, pero no es general.

Y en Portugal: Meitriz.


////////////////////////////////////////////////////////////////
4) FROJA-: "SEÑOR, AMO"

Nombres de Persona en Galicia: Frogildi/Frogilli f. 3, Frogina f. 3, Froia/Frogia 16, Froiellus 1, Froila 90, Froileva f. 1, Froileva f. 1, Froilo f. 17, Froilsenda f. 1, Froisendo 2, Froyo f. 2, Fruaricus 0, Frugildus 0, Frogiulfus 1.
En Cataluña: Fruila.
En los Países Bajos: Frouuin, Frouuin f, Frobert, Froger, Fromir, Frogilus.

*frauja-, *fraujaz, germ., st. M. (a): nhd. Vorderer, Herr [got., ae., afries., as.,
ahd.]

Era esta una palabra del léxico cotidiano de las lenguas germánicas orientales. Sabemos que la siguiente frase, pronunciada por un vándalo, "Froja! Armes!", significa "¡Señor! ¡Ten piedad!".

Topónimos:
Freixomil (1, 0) < *(villam) *Froiamiri: de *Froiamirus (Froji + mir): ¿"Gran Señor"?
Frixoi (1, 0) < *(villam) *Froioi: de *Frogioi (Froji + oi)
Froxil (1, 0) < *(villam) *Frogilli: de Frogilli (Froji + hildi), nombre femenino, o de su masculino Frogildus, al igual que los siguientes. ¿"Batalla del Señor"? La evolución -lli > -l, no es la estandar, que daría un resultado **Froxille; pero eso no quiere decir que sea una evolución infrecuente.
Fruxil (1, 0) < *(villam) *Frogilli: de Frogilli (Froji + hildi) o de Frogildus.
Vila Fruxil (2, 0) < *(villam) *Frogilli: de Frogilli (Froji + hildi)
Vila Fruxilde (1, 0) < *(villam) *Frogildi: de Frogildi (Froji + hildi). Se detecta en la toponimia y antroponimia germánicas de Galicia una tensión por convertir -ld- en -ll- y -nd- en -nn-. Estos fenómenos son desconocidos en gallego, por lo que deben atribuirse a presiones e inercias de la propia lengua germánica.
Frexufre (1, 0) < *(villam) *Frogiulfi: de Frogiulfus (Froji + wulf): "Lobo del Señor"
Frexulfe (1, 1) < Frugulfe < *(villam) *Frogiulfi: de Frogiulfus (Froji + wulf)
Forxá (1, 0) < *(villam) *Froiani: de Froia (Frojia): "Señor, Amo"
Forxán (8, 0) < *(villam) *Froiani: de Froia (Frojia)
Forxás (2, 0) < *(villam) *Froianes: de Froia (Frojia) Estamos aquí ante lo que parece un genitivo germánico; tal vez el caso no resulte espectacular, e incluso puede que admita explicación desde dentro del latín, pero entonces, ¿qué explicación cabe de topónimos como: Bertamiráns, de un ac. Bertamiro? ¿Ramiráns, de Ranamiro? ¿Guldrigáns, de Gulderigo? Algunos han propuesto que estos lugares estarían habitados por pobladores provenientes de un lugar de nombre Bertamiro, Ramiro, o Gulderigo, pero en tal caso, ¿por qué no hay decenas de **Castrás, docenas de **Carballáns, y mancheas de **Soutáns? Propongo aún una tercera posibilidad: que -anes traduzca un -ing germánico; en tal caso Bertamiráns sería algo así como **Bertamiring, y estaría habitado por los descendientes de un suevo Bertamirus.
Una segunda incognita es: ¿cabe esperar en compañía de un nombre germánico conjugado a la gemánica, un sustantivo latino "villa" o uno germánico tipo sá (sala)? Admito opiniones. Estas podrían ser las [PREGUNTA Nº 3] y [PREGUNTA Nº 4].
Freán (14, 1) < Frogian < *(villam) Froiani: de Froia (Frojia)
Don Freán (1, 0) < *(villam) *Domini *Froiani: de Froia (Frojia)
Freáns (2, 0) < *(villam) *Froianis: de Froia (Frojia)
Freás (2, 2) < *(villam) *Froianis: de Froia (Frojia)
Froxa (1, 0) < *(villam de) *Froia: de Froia (Frojia)
Froxá (1, 0) < *(villam) *Froiani: de Froia (Frojia)
Froxáis (1, 1) < *(villam) *Froianis: de Froia (Frojia)
Froxán (7, 0) < *(villam) *Froiani: de Froia (Frojia)
Froxás das Viñas (1, 0) < *(villam) *Froianis: de Froia (Frojia)
Froxel (1, 0) < *(villam) *Froielli: de Froiellus (Froji + ellus), donde -ellus es el diminutivo latino que da origen al castellano -ILLO o al gallego -ELO; estamos pues ante una forma germánica romanceada, emparentada con los diminutivos germánicos en -ILA.
Froxelle (1, 0) < *(villam) *Froielli: de Froiellus (Froji + ellus) Mismo caso que el anterior, pero con evolución estandar, -elli > -elle.
Froián (1, 3) < *(villam) *Froilani: de Froila (Froji + ila): "Pequeño Señor"
Froiás (1, 0) < *(villam) *Froilanis: de Froila (Froji + ila)
Frolláis (1, 1) < *Frolianis < Froilanes < *(villam) Froilanis: de Froila (Froji + ila)
Freixende (1, 0) < *(villam) *Froisendi: de Froisendus (Froji + swinth): "Fuerza del Señor"
Froxende (1, 0) < *(villam) *Froisendi: de Froisendus (Froji + swinth)
Froxinde (1, 0) < *(villam) *Froisendi: de Froisendus (Froji + swinth)
Fruxinde (1, 0) < *(villam) *Froisendi: de Froisendus (Froji + swinth)
Froxo (1, 0) < *(villam de) *Froyo: de Froyo (Frojio): "Señora"
Froxón (1, 0) < *(villam) *Froyoni: de Froyo (Frojio). Estos dos últimos topónimos debieron su origen a sendas mujeres.

Y en Portugal: Fregim, Frejulfe, Frelão, Fresulfe, Froia, Fromão, Froufe, Froula, Fruide, Monfroia, Monte de Froia, Montefroio, Refroias 2...


////////////////////////////////////////////////////////////////
5) NAUST- y NAUSTR-: Significado Desconocido, ¿"Navío" o "Cadáver"?

Nombres de Persona en Galicia: Nausti 44, Naustila 0.
No encuentro equivalentes en Cataluña o en los Países Bajos.

*nawa-, *nawaz, germ., st. M. (a): nhd. Leiche, Toter [got., an., ae.]
*nawe, germ., Sb.: nhd. Naue, Lastboot, Schiff [ae.]
*nawi-, *nawiz, germ., st. M. (i): nhd. Leiche, Toter [an., ae.]

¿Más superlativo en -sto?

Estas alternancias (Tema)/(Tema+R) no parecen infrecuentes, y los encontramos también en Wist/Wistr y Wulth/Wulthr, entre otras. Admito sugerencias acerca de su significado. Yo personalmente dudo sobre una relación con el Norte. [PREGUNTA Nº 5]

Topónimos:
Veiga de Nostre (1, 0) < veiga de *(villam) *Naustri: de *Naustri (Naustr).
Vila Nustre (1, 0) < villam *Naustri: de *Naustri (Naustr)
Noche (1, 1) < *Nousti < *(villam) *Nausti: de Nausti (Naust). El grupo -STI en posición final pasa en gallego a -CHE, y así, del latino AMASTI, tenemos AMACHE(S).
Nouche (1, 0) < *Nousti < *(villam) *Nausti: de Nausti (Naust), y paso estandar -AU- > -OU-.
Nostián (2, 0) < *(villam) *Naustilani: de Naustila (Naust + ila), con pérdida estandar de L intervocálica.

Y en Portugal: Nostim.


////////////////////////////////////////////////////////////////
6) ANTROPÓNIMOS ÁRABES

Los antropónimos árabes son relativamente numerosos en la documentación altomedieval gallega, representando en el Tumbo de Celanova un total del 2% de las personas nombradas, muy lejos de la proporción que alcanzan en los documentos leoneses, castellanos o aragoneses coetáneos, pero no por ello una aportación insignificante. Del total de esta antroponimia son pocos los nombres que pasan al "pool" formado mayoritariamente por antropónimos germánicos y greco-latinos; son éstos Zayd, "Feliz", que pasa como Citi, y Walid, "Nacido", que pasa como Oliti/Olitus. Por otra parte, la mayoría de estas personas no son mozárabes, cristianos arabizados del sur, sino siervos "agarenos y filisteos", norteafricanos y árabes, obtenidos a través de la guerra y el comercio, que trabajaban las grandes propiedades agrícolas laicas o religiosas. Muchos de ellos portaban también nombres o sobrenombres "gallegos". Según las últimas investigaciones, su aportación genética es ciertamente relevante: sobre un 5% por vía femenina y un 1% masculina. El que las esclavas se reprodujeran más que los esclavos no sorprenderá a los que hayan visto "Raíces", supongo. Por lo visto, los gallegos descendemos del abad Vistrila, pero también de la esclava Muzalha.

En el artículo "Toponímia árabe en la Península Ibérica", del druida Silmarillion, se puede rastrear el significado de muchos de los nombres que siguen.

Nombres de Persona en Galicia: Abanibe 1, Abdel 0, Abdella ['abd allâh = "Siervo de Dios"] 4, Abdumelki ['abd al malik "Siervo del Rey"] 1, Abgalip ['abd gâlib "Siervo del Triunfador"] 1, Ablauel 2, Abolgamar ['abu al 'amr ] 1, Abuzahat ['abu s'ad] 0, Abzaet ['abd zayd] 1, Aiub [Ayyûb] 3, Alazath [al s'ad] 0, Alfarach [al faray] 0, Amira [Amîra] f. 1, Azoleimbar ['abd alyabbâr?] 0, Benazarius [ibn azhar] 0, Benneinquili 1, Calaph [gâlib] 0, Citello [Zayd + ello] 1, Citi/Cidi/Zeit/Zait/Zeiti [Zayd] 70, Dactus/Dauti [dâwûd? = David] 2, Eza ['îsà] 1, Facencortel 0, Fetta 0, Habze [hazm] 1, Halephe [jâlid] 1, Harake [faray?] 1, Harramel 1, Havelaz ['abd al`azîz] 1, Hazme/Haceme [hazm] 3, Hodman ['utmân] 1, Homar/Omar ['umar] 4, Iunait 1, Kacemon f. 1, Kazem/Kazam [qâsim] 3, Mahamuti [mahmûd] 1, Marvan [marwân] 2, Melchi [malik] 0, Muza [mûsà] 1, Muzalha f. 1, Naet 1, Oliti/Olidi [walîd] 7, Rahama f. 0, Scahit 0, Teman [Tammâm] 1, Yuame 1, Zaalon 1, Zahat/Zahaton/Cahat [s'ad] 0, Zahim 0, Zahit [sa 'îd] 0, Zalamma [salama] 1, Zaman [samh] 1, Zeida/Zita f. [;Zayda] 2, Zemal/Zemel [Shemal?] 6, Ziton/Ceidone [Zaydún] 3, Zumei [Sumayl] 1.

Topónimos:
Abucide (1, 0) < *(villam de) *Abu Citi: de *Abu Citi ("Padre de Zayd")
Vilambrán (1, 1) < *(villam) *Amrun: de *Amrun
Ceidón (1, 0) < *(villam) *Ceitoni: de Ziton
Cedelle (1, 0) < *(villam) *Citelli: de Citellus
Cedelo (2, 0) < *(villam de) *Citello: de Citellus
Cidáns (1, 0) < *(villam) *Citanis: de Citi.
Vila Cide (4, 0) < villam *Citi: de Citi
Cas de Cide (2, 0) < casa de *Citi: de Citi
Doncide (1, 0) < Domni *Citi: de Citi
Marván (2, 0) < *(villam) *Marvani: de Marvan
Ceide (2, 0) < *(villam) *Zeiti: de Zeiti
Ceides (1, 0) < *(villam) *Zeitis: de Zeiti


////////////////////////////////////////////////////////////////
7) -ILO: "-ILLA/-INA"

Nombres de Persona en Galicia: Los siguientes nombres son todos femeninos.
Acilo 1, Andilo 1, Anilo 1, Ansilo 1, Ardilo 0, Argilo 10, Berilo 1, Bitilo 1, Dadilo 1, Egilo/Aylo 29, Emilo 6, Esmerilo 2, Fakilo 2, Franquilo 0, Froilo 17, Frunilo 0, Genilo/Genlo 1, Geodilo 1, Gracilo 1, Granilo 0, Gundilo 1, Gutilo 0, Isilo 0, Leovilo/Liuvilo/Lovilo 5, Levirilo 1, Ninilo 0, Nisilo 1, Nuillo 1, Nunlo 5, Quintilo 1, Ranilo 0, Rigilo 1, Riquilo 1, Rudilo 2, Sindilo 5, Sisilu 1, Spanilo 1, Spintilo 2, Sunlo 3, Teodilo 5, Tekilo/Teoquilo 3, Tricilo 1, Trudilo 3, Vigilo 0, Vistrelo/Bisterelo 4, Ydilo/Itilo 7, Zisilo 1.
En Cataluña: Adilo, Odilo, Quintilo, Fachilo, Cixilo, Igilo, Ranilo, no todos ellos nombres femeninos, sino más bien masculinos y francos.
En los Países Bajos se repite esto: son nombres femeninos los siguientes: Bescela, Childela, Godila, Hildela, Didla, que en Galicia serían masculinos, mientras que son masculinos: Ozelo, Rozilo, Tetilo, Uuezelo (que aquí serían femeninos).

Topónimos:
Ación (1, 0) < *(villam) *Aciloni: de Acilo (Aq + ilo)
Andión (1, 0) < *(villam) *Andiloni: de Andilo (Anth + ilo)
Ardeón (1, 0) < *(villam) *Ardiloni: de Ardilo (Harth + ilo)
Ardións (1, 0) < *(villam) *Ardilones: de Ardilo (Harth + ilo)
Faquiós (1, 0) < *(villam) *Fakkilones: de Fakilo (Faq + ilo)
Gudiós (1, 0) < *(villam) *Gutilones: de Gutilo (Guth + ilo)
Nión (1, 0) < *(villam) *Nuiloni: de Nuilo (Nuvi + ilo)
Reción (2, 0) < *(villam) *Rikiloni: de Rikilo (Rec + ilo)
Roupión (1, 0) < *(villam) *Raupiloni: de *Raupilo (Raup + ilo)
Sandión (1, 0) < *(villam) *Sindiloni: de Sindilo (Sinth + ilo)
Tiquión (1, 0) < *(villam) *Tikkiloni: de Tiquilo (Teq + ilo)

Todos y cada uno de ellos habría sido originado por una singular fémina, en un mundo de hombres. Fonéticamente, lo más relevante es la pérdida de la l intervocálica.

En Portugal: Faquilo... (con preservación de l intervocálica, más común en Portugal que en Galicia)


////////////////////////////////////////////////////////////////
8) RAUP-: "Pelear; Botín"

Pero también coger/tomar desde una superficie (por ejemplo, desplumar). El gallego ROUPA y el castellano ROPA provienen ambos de este tema germánico.
Nombres de Persona en Galicia: Rauparius 10.
No encuentro el tema en los cartularios catalanes, y tampoco aparece entre los nombres holandeses.

*raupjan, germ., sw. V.: nhd. raufen, rupfen [got., ae.]
*rau-p-a, got., st. F. (Ì): nhd. Beute (F.) (1), Kleid; ne. booty, loot, dress (N.);
Hw.: s. *rauba; Q.: aret. ropa, Haufen, Lumpen, span. ropa, Hausrat, Kleidung,
port. roupa, Kleider, Wäsche, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch
80; E.: s. raupjan
rau-p-jan 2, got., sw. V. (1): nhd. raufen, ausrupfen; ne. pluck (V.), pull off, pull
out, pick (V.); ÉG.: gr. t...llein; ÉE.: lat. vellere; Q.: Bi (340-380); E.: germ.
*raupjan, sw. V., raufen, rupfen; idg. *reup-, V., reiÔen, brechen, Pokorny 870; s.
idg. *reu- (2), *re¦"-, *rà-, V., reiÔen, graben, whlen, raffen, Pokorny 868,
Lehmann R11; B.: 3. Pers. Pl. Pr¦t. raupidedun Luk 6,1 CA; raupjan Mrk 2,23 CA


Topónimos:
Roupión (1, 0) < *(villam) *Raupiloni: del nombre femenino *Raupilo (Raup + ilo): ¿"Peleoncilla"?
Roupar (0, 1) < *(villam) *Rauparii: de Rauparius (Raup + hari): "Batalla - Ejército"
Roupeiro (4, 0) < *(villam de) *Raupario: de Rauparius (Raup + hari). Aquí en acusativo, en el topónimo anterior en genitivo. La evolución del topónimo es estandar: Raupario > *Raupairo > Roupeiro. El castellano seguiría esta línea evolutiva, reduciendo ambos diptongos en Ropero. Por supuesto, no concibo que aquí el topónimo haga recuerdo de algún "ARMARIO ROUPEIRO", o de un SASTRE o ALFAIATE.

El diptongo au evita la sonorización de p o t.

Y en Portugal: Roupar, Roupeiro...


////////////////////////////////////////////////////////////////
9) GUM-: "HOMBRE, VARÓN"

Nombres de Persona en Galicia: Gomadus 0, Gomarigus 0, Gomaro 3, Gomelus 1, Gomundus? 0, Gomesendo 1, Gomez/Gomezius 3, Gomita f. 4
En Cataluña: Gomesendo, Gomar, Gombaldus, Gomarigo.
En los Países Bajos: Gomeno.

*gumó -, *gumón, *guma-, *guman, germ., sw. M. (n): nhd. Mensch, Mann [got.,
an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Topónimos:
Gomeán (1, 1) < *(villam) *Gomilani: de *Gomila (Gum + ila): "Pequeño Hombre"
Gomariz (5, 1) < *(villam) *Gomarici: de Gomaricus (Gum + ric): ¿"Príncipe de los Hombres"?
Gumieiro (1, 0) < *(villam de) *Gomiario: de Gomario (Gum + hari): "Ejercito de los Hombres"
Gomez (4, 0) < *(villam) *Gomez: de Gomez (Gum + tius?) Tengo mis dudas sobre el origen del nombre Gómez ¿Podría ser vasco?
Porto de Gomez (1, 0) < (portum de) *Gomez: de Gomez (Gum)
Gomelle (1, 1) < *(villam) *Gomelli: de Gomellus (Gum + ellus), con diminutivo romance.
Gomenlle (1, 0) < *(villam) *Gomelli: de Gomellus (Gum + ellus). La aparición de la n es en mi opinión debida a la conservación de la duración de la palabra: pasamos de tener LL, l geminada, con una cierta duración, a tener un único fonema "elle" con una duración distinta, que se compensa mediante la aparición de la N. Y también puede ser que no sea así.
Gomesende (5, 0) < *(villam) *Gomesendi: de Gomesendus (Gum + swinth)
Gomesendes (1, 0) Cercano a uno de los otros Gomesende, por lo que tal vez sea un lugar poblado por gente proveniente de éste. O tal vez represente otra realidad lingüística.

Y en Portugal: Gomide, Gominhães (equivalente a un gallego Gomiñáns), Gomarães, Gomariz, Gomeiros, Gomelhe, Gumiei (de < *(villa) *Gomedei, como el Villa Gomedei del Parroquial Suevo del siglo VI)...


////////////////////////////////////////////////////////////////
10) ALGUNOS SORPRENDENTES NOMBRES LATINOS

Nombres de Persona en Galicia: Antenatus 1, Tardenatus 1, Bennatus 0, Precarius 1, Renovato 1, Reparatus 2, Principius 1, Envolatus 0, Iuvenando 3, Venatori 1, Viator 0,

Topónimos:
Andeade (1, 1) < *(villam) *Antenati: de Antenatus "Hijo Menor"
Tardade (0, 1) < *(villam) *Tardenati: de Tardenatus ¿"Hijo Mayor"?
Tardeado (1, 0) < *(villam de) *Tardenato: de Tardenatus.
Benade (3, 1) < *(villam) *Bennati: de Bennatus "Bien-nacido"
Pregal (1, 0) < *(villam) *Precarii: de Precarius: "Obtenido mediante oración" (que sí, que no bromeo, que eso significa.)
Rabado (1, 0) < *(villam de) *Renovato: de Renovatus, con claro significado cristiano.
Reparade (1, 0) < *(villam) *Reparati: de Reparatus, con igual sentido.
Prancibe (1, 0) < *(villam) *Principii: de Principius
Amboade (4, 0) < Inviolati< *(villam) *Inviolati: de Inviolatus "Inatacable/Indañable"
Enveande (2, 0) < *(villam) *Iuvenandi: de Iuvenandus "Impetuoso, Juvenil"
Enviande (2, 0) < *(villam) *Iuvenandi: de Iuvenandus
Viador (2, 0) < *(villam de) *Viator: de Viator "Viajero"; o *(villam) Venatori: de Venator "Cazador"



////////////////////////////////////////////////////////////////
11) LEODE- y -LEOD-: "GENTE, PUEBLO"

Nombres de Persona en Galicia: Ledla 0, Ledegundia f. 2, Leodemiro 0, Leoderigus 1, Leodesindus 0, Leoduigus 1, Lidari 1, Leodefredo 2, Lodemaro 1, Leodulfo 1; Riquilodo f. 1.
En Cataluña: Leudevico (franco, el gótico o germánico oriental correspondiente sería Leoduigus), Leutario (franco), Leotardus (franco).
En los Países Bajos: Liddo, Liutgarda f., Lietuuif f., Leutbert, Lidric, Lidulph, Leodeuuin...

*leudi-, *leudiz, germ., st. M. (i): nhd. Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld
[got., an., ae., anfrk., as., ahd.]

Vemos que -leodo es femenino: Riquilodo f.

Topónimos:
Ligonde (1, 1) < *(villam) *Ledegundi: de Ledegundia (Leod + gunthi): ¿"Batalla del Pueblo"?
Loimil (2, 1) < *(villam) *Leodemiri: de Leodemirus (Leod + mir): ¿"Afamado entre la Gente"?
Liorfe (1, 0) < *(villam) *Leodulfi: de Leodulfus (Leod + wulf): "Lobo/Guerrero del Pueblo"?
Liulfe (1, 0) < *(villam) *Leodulfi: de Leodulfus (Leod + wulf)
Loimar (1, 0) < *(villam) *Lodemari: de Lodemarus (Leod + mar): ¿"Caballo/Caballero del Pueblo"?¿O mar = mir?

Como puede observarse, el elemento Leode pierde en gallego la d intervocálica. Para el tratamiento vocálico cabe una triple posibilidad:

1- Leode > Lode > Loe > Loi/Lui-; o
2- Leode > Liode >Lioe > Lio/Liu-; o
3- Leode > Lede > Lee > Li-.

Y en Portugal: Leomil...



////////////////////////////////////////////////////////////////
12) FRETH- y -FRETH: "AMISTAD, PAZ, PROTECCIÓN"

Nombres de Persona en Galicia: Fradegundia/Fredegundia f. 3, Fradiulfus/Fredulfus 4, Freda 1, Fredario 1, Fredemiro 1, Fredemundo 1, Fredenanda f. 10, Fredenando/Fernando 66, Fredericus 2, Fredilli f. 3, Fredoaldus 1, Fredoindus 1, Fredón 1, Fredosendus 1, Freduarius 1, Fridiverto 0, Fradila 0.
Alifreda/Alliefredo 1, Audofredus 0, Gaufredus 0, Geodefredus 1, Godefredus 1, Ildefredo 1, Leodefredo 2, Manfredus 0, Ostofredo 3, Ragefredo 1, Reccafredus 0, Strofredus 1, Teodefredo 1, Viliafredus 0, Viliulfredo 1, Visclafredus 0. Y los femeninos: Ermefreda f 0, Ostrofreda f 1, Sigefrida f 0.
En Cataluña la variedad de nombres con segundo elemento -fred es inmensa: Ragonfredus, Uifredus, Uulfredus, Heldefredo, Unifredus, Ansefredus, Guischafredus, Baldafredo, Sonifredo, Adofredo, Eudefredo, Odofredo, Gondefredo, Ermofredo, Tenfredo, Laufredus, Uinifredo, Renifredus, Raifredus, Acfredus, Rudafredus, Uilfredus, Gaucefredus, Onofredo... Algunos de ellos parecen más bien francos que godos.
Menor variedad encontramos con Fred- como primer elemeto: Frederus, Fredario, Fridio, Fredisclus, Fredolo, Fredus.
En los Países Bajos: passim.

*frithu-, *frithuz, germ., st. M. (u): nhd. Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede [got.,
an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Topónimos:
Fernande (2, 0) < *(villam) *Fredenandi: de Fredenandus (Fred + nanth) ¿"Valor y Paz"? A pesar de que aparentemente el fonéma esperado sería -th- (como z), todos los topónimos se comportan como si fuese una d (o includo una dh, si se quiere), perdiéndose en posición intervocálica.
Freande (3, 0) < *(villam) *Fredenandi: de Fredenandus (Fred + nanth). La evolución sería *Fredenandi > *Freenande > * Freeande > Freande
Frende (1, 0) < *(villam) *Fredenandus: de Fredenandus (Fred + nanth), con conversión del hiato en una única vocal.
Outeiro Fernando (1, 0) < *(altarium de) *Fredenando: de Fredenandus (Fred + nanth)
Vila Fernando (2, 0) < villam (de) *Fredenando: de Fredenandus (Fred + nanth)
Fraialde (0, 1) < *(villam) *Fradioaldi: de Fredoaldus (Fred + wald) "Gobernante de la Paz"
Fraián (2, 0) < *(villam) *Fradilani: de Fradila (Fred + ila)
Fraiás (0, 1) < *(villam) *Fradilanes: de Fradila (Fred + ila)
Frián (2, 0) < *(villam) *Fredani: de Freda (Fred), "Paz", que era un nobre masculino.
Friáns (1, 0) < *(villam) *Fredanes: de Freda (Fred)
Framonce (1, 0) < *(villam) *Fredamundi: de Fredamundus (Fred + mund) "Protector de la Paz"; y la -nd- percibida como -nth-.
Friamonde (3, 0) < *(villam) *Fredamundi: de Fredamundus (Fred + mund)
Freón (1, 0) < *(villam) *Fredoni: de Fredon (Fred + on) o de *Fredo.
Frións (1, 0) < *(villam) *Fredonis: de Fredon (Fred + on)
Friolfe (1, 1) < *(villam) *Fredulfi: de Fredulfus (Fred + wulf) "Lobo de la Paz"
Froufe (2, 1) < *(villam) *Fradulfus: de Fradulfus (Fred + wulf): *Fradulfe > *Fraulfe > *Froulfe > Froufe: directo y sin misterios.
Friosende (1, 0) < *(villam) *Fredosendus: de Fredosendus (Fred + swinth) "Fortaleza de la Paz"

Almofrei (0, 1) < *(villam) *Elmofredi: de *Elmofredus (Hilm + fred): ¿"Amigo con Yelmo"?¿
Alxofreo (1, 0) < *(villam de) *Alliefredo: de Alliefredus (Alji + fred): "Amigo extranjero"?¿"Amistad con los Otros"?
Roxofrei (1, 0) < Regifredi < *(villam) *Ragefredi: de Ragefredus (Ragin + fred): "Amigo Consejero".
Guilfrei (1, 1) < *(villam) *Vilifredi: de Vilifredus (Wilia + fred): "Amigo Voluntarioso"

Los dos siguientes, con dudas:
Xufreus (1, 0) < *(villam) *Geodefredus: de Geodefredus (Geod + fred), en caso nominativo, lo que no sé si tiene mucho sentido, pero aparece no pocas veces.
Xufres (1, 0) < *(villam) *Geodefredis: de Geodefredus (Geod + fred): ¿?

Como puede observarse, en este tema, y en otros muchos, la -th- intervocálica se comporta como una d, que se pierde en dicha posición. Sin embargo, la Th cuando inicia una palabra tiende a plasmarse como una T.

Y en Portugal: Freamunde, Freigil, Freimil, Freiriz 2, Friamil, Friande... Y Guilhofrei, Jesufrei, Lufrei, Lufreu...


////////////////////////////////////////////////////////////////
13) ERMEN-: "Grande, Magno; Universal"

Etimologicamante relacionado con el latin armentum, ganado (¿"Propietario del Ganado" = Rey, Jefe, Príncipe?) Gótico AIRMANA-, nórdico antiguo JORMUN-, anglo-sajón EORMEN-, alemán antiguo ERMEN- "res, ganado". Pero nórdico JORMUNGRUND "El Mundo".

Nombres de Persona en Galicia: Ermaldus 0, Ermedrudia f. 0, Ermefreda f. 0, Ermego f. 1, Ermegoto/Hermegoto f. 4, Ermecotus/Hermecotus 0, Ermegontia 4, Ermeiniz 1, Ermemiro/Hermemirus 4, Ermerote 0, Hermesicilo/Ermecisclo 2, Ermosinda/Hermosinde f. 16, Ermarius/Hermiarius 12, Ermigius/Hermoyguis 8, Ermila 1, Ermildus 2, Ermileuva f. 1, Ermionda f 0, Ermoleo 1, Ermolfo 4, Armarico/Hermorigo 8, Hermosindo/Ermesendo 7, Hermegotina f. 0, Hermilli f. 1, Ermegildus/Hermegildus/Hermemnegildus 30.
En Cataluña: Ermemiro, Ermofredus, Ermengaudus (franco), Ermengodi, Ermesinde f., Ermegillus/Ermegilde, Ermentrude f., Ermesindo, Ermengardis f., Ermerico, Ermengol, Ermengar, Ermengau... que alternan con formas con hache (Hermemiro, etc.) Los nombres de origen gótico suelen ser Erm-, los francos: Ermen-.
En los Países Bajos: Ermenland, Irminger, Irminleu, Ermengardis f., Ermenthrudis f., pero también Irmbertti e Yrmifrid...

Repárese en Hermegildus: la forma gallega típica en la documentación altomedieval no es Hermenegildus, como el hijo de Leovegildo, sino Hermegildo. En un momento en que aún no se ha perdido la n intervocálica en nombres latinos o topónimos. Compárese también con ERMENGAUDIUS, conde de Urgell y mayordomo de Alfonso VII. Sin embargo, en documentos catalanes encontramos: Ermemiro, Ermegilde f., Ermengaudus, Ermengodi f., Ermesinde f., Ermegillus, Ermetrude f., Ermesindo, Ermengarda f., Ermerico, Ermengol, Ermengar, Ermengau, Ermeniardis f. Así que yo diría que el mismo fenómeno que encontramos en los nombres suevos desde el siglo V los encontramos también más tarde, siglo IX, en los nombres godos, pero no en los francos (Ermengaudus, Ermengol, Ermengarda...). [Nota a la edición v 1.3: considero ahora mismo que este fenómeno de la pérdida de la -n-, muy fuerte en la antroponimia gallega, es sin embargo general en toda la antroponimia germana europea, perdiendo por tanto capacidad clasificatoria].

*ermana-, *ermanaz, germ., Adj.: nhd. gross, erhaben [got., ae., as., ahd.]

Topónimos:
Erminde (1, 0) < *(villam) *Ermelindi: de *Ermelindus (Ermen + linth*)
Ermelo (2, 1) < *(villam de) *Ermello: de *Ermellus (Ermen + ellus)
Armeade (1, 0) < *(villam) *Ermeati: de *Ermeatus (Ermen + hathu)
Armilda (1, 0) < *(villam de) *Hermilda: de *Hermilda (Ermen + hildi)
Armariz (2, 2) < *(villam) *Armarici: de Armaricus (Ermen + ric)
Ermisende (0, 0) < *(villam) *Ermesendi: de Ermesendus (Ermen + swinth)
Ermosende (1, 0) < *(villam) *Ermosindi: de Ermosindus (Ermen + swinth)
Armear (1, 0) < *(villam) *Ermiarii: de Ermiarius (Ermen + hari)
Ermille (1, 0) < *(villam) *Hermilli: de Hermilli (Ermen + hildi)
Armonda (1, 0) < *(villam de) *Ermionda: de Ermionda (Erm(en) + und)

Y en Portugal: Armaes, Armamar, Ermegil, Ermeiro, Ermelo, Ermemil, Ermentão, Ermesinde, Ermezinde...


////////////////////////////////////////////////////////////////
14) NOMBRES VASCOS:

Los nombres de origen vasco, popularizados ya desde el siglo IX, no son muy numerosos en la antroponimia altomedieval gallega; pero sí son, sin embargo, exitosos y populares, habiendo dejado una notable huella en la toponimia.

Nombres de Persona en Galicia: Aita/Eita ("Padre") 39, Annaia/Anaia ("Hermano") 7, Assur 4, Didacus (Diego) 69, Ennecus (Íñigo) 11, Garsea/Garcia 17, Onnega f. 8, Sarracina f. 3, Zarraco/Cerracco 2, Sarracino/Zarraquinus 16, Scemena f. 11, Scemeno 15, Urraka f. 9, Velascus 28, Velasquita f. 8.
Otros de los que sospecho origen vasco: Aznar/Acenar 0, Bellecus 1, Bitaco 1, Enni 1, Marecco 2, Ouveco 24, Sarranio 2, Vella 0, Velidi 1.
(Véase abajo la aportación de Gastiz.)

Topónimos:
Díaz (3, 0) < *(villam) *Didaci: de Didacus
Fonte Díaz (1, 0) < fontem *Didaci: de Didacus
Vilar Díaz (1, 0) < villare *Didaci: de Didacus
Casal de Diego (1, 0) < casal de *Didaco: de Didacus
Vilar Digo (1, 0) < villare (de) *Didaco: de Didacus
García Sánchez (1, 0) < *(villa de) *Garcia *Sanctici: de Garsia. Topónimo con formato típico del siglo XI o XII, muy abundante en Castilla.
Cabana de García (1, 0) < cabana de *Garcia: de Garsia
Vila García (5, 1) < *(villam de) *Garcia: de Garcia
Garcías (3, 0) < *(villam) *Garcias: de Garsia
Orraca (2, 0) < *(villam de) *Orracha: de Orracha
Dona Orraca (1, 0) < *(villam de) Domina *Orracha: de Orracha
Outeiro de Orraca (1, 0) < altarium de *Orracha: de Orracha
Orracas (1, 0) < *(villam de) *Orrachas: de Orracha
Valdorraca (1, 0) < *(vallem de) *Orracha: de Orracha
Cazurraque (1, 0) < casa (de) *Urracha: de Urracha, ¿con -a > -e?
Ximeu (1, 0) < *(villam de) *Scemeno: de Scemenus
Cas Basco (1, 0) < casa (de) *Velasco: de Velascus
Muro do Basco (1, 0) < muro do *Velasco: de Velascus
Vásquez (1, 0) < *(villam) *Velascici: de Velascus
Veascós (1, 1) < *(villam) *Velascones: de Velascus
Veasque (1, 0) < *(villam) *Velasci: de Velascus
Viasque (1, 0) < *(villam) *Velasci: de Velascus
Bascoi (0, 1) < *(villam) *Velasconi: de Velasco
Viascón (1, 1) < *(villam) *Velasconi: de Velascus. He aquí cuatro formas distintas de formar un genitivo: -ici, -nes, -ni, -i.
Basquida (1, 0) < *(villam de) *Velasquita: de Velasquita
Cerraque (1, 0) < *(villam) *Cerracci: de Cerraccus
Zarracós (1, 1) < *(villam) *Zarraconis: de Zarraco
Cerracín (2, 0) < *(villam) *Zarraquini: de Zarraquinus
Zarracín (1, 0) < *(villam) *Zarraquini: de Zarraquinus

Y en Portugal: Serraquim...


////////////////////////////////////////////////////////////////
15) -BADU y BADU-: "Lucha"

Nombres de Persona en Galicia: Badamundus 2, Bademiro 2, Badosindus 2, Badosinda f. 0, Badericus 0. Argibadus 1, Gundivadus 0, Trasiuadus 0.
En Cataluña: Badisclus, Badagarius, Badouinus, Gondebado, Argibadus, Trasebado.
En los Países Bajos: Badeloga f., Baderic, Badagar. Y Folcbad, Helibad, Liudbad, Reinbad, Thiatbat, Vuibad.

*badwa-, *badwaz, germ., st. M. (a): nhd. Kampf, Streit [got., ae., as., ahd.]
*badwó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Kampf, Streit [got., an., ae., as., ahd.]

Topónimos:
Bagunda (1, 0) < *(villam de) *Badagundia: *Badagundia (Bada + gunthi): "
Lucha-Lucha"
Bagude (1, 1) < *(villam) *Badaguti: de *Badagutus (Bada + gothu)
Bagüín (1, 0) < *(villam) *Baduuini: de *Baduuinus (Bada + win): ¿"Amigo en la Batalla"?
Baílle (1, 0) < *(villam) *Badilli: de *Badilli (Bada + hildi): "Lucha-Lucha". Unos nombres femeninos muy guerreros.
Baamonde (5, 1) < Badamundi < *(villam) *Badamondi: de Badamondus (Bada + mund): "Proteccion en la Batalla"/"Protector en la Batalla"/"Protegido en la Batalla".
Bamonde (0, 1) < *(villam) *Badamondi: de Badamondus (Bada + mund)
Bamiro (1, 1) < *(villam de) *Bademiro: de Bademirus (Bada + mir): "Celebre en la Batalla"
Bosende (3, 0) < Bausendi < *(villam) *Badusindi: de Badosindus (Bada + swinth): "Fuerza en la Batalla"

Gondivós (1, 1) < *(villam de) *Gundivadus: de Gundivadus (Gunth + bad): "Lucha-Lucha", donde la evolución requiere partir del nominativo.
Vistavós (1, 0) < *(villam de) *Vistavadus: de *Vistavadus (Wist + bad): ¿"Lucha de Occidente"?
Y el apellido ARGIBAY, recuerdo probable de un antiguo lugar de tal nombre, < *(villam) *Argivadi, de Argibadus: "Ejercito-Batalla".

Y en Portugal: Baguim, Bagunte, Bousende, Bousinde, Vamonde... Y Argivai, Gondivai, Guilhovai, Guilhovais...


////////////////////////////////////////////////////////////////
16) MENENDUS

Nombres de Persona en Galicia: Menendus/Menindus/Manendo 83.
Es una transformación del nombre Hermenegildo, como muestra el hecho de que los hijos de los Hermenegildo's usasen como patronímico Menendici o Hermegildi indistintamente. Llegó a tener un enorme éxito, originando los apellidos Menéndez, castellano, y Méndez/Mendes, gallego. También el apellido Meléndez, como aporta abajo Gastiz. Meendinho/Meendiño se llamaba el autor de una célebre Cantiga de Amigo de la literatura gallego-portuguesa medieval.

Ermenegildo > *Ermeneildo > *Ermeneindo > *Ermenendo/*Ermenindo > Menendo/Menindo.

Topónimos:
Mende (9, 0) < *(villam) *Menendi: de Menendus (Ermen + gild). La n intervocálica se pierde en gallego.
Pazo de Mende (1, 0) < Palatium de *(villam) *Menendi: de Menendus (Ermen + gild)
Vilar Mende (1, 0) < villarem *Menendi: de Menendus (Ermen + gild)
Mendo (1, 0) < *(villam de) *Menendo: Menendo (Ermen + gild)
Cas de Mendo (1, 0) < casa de *Menendo: de Menendus (Ermen + gild)
Casal do Mendo (1, 0) < casal do *Menendo: de Menendus (Ermen + gild)
Porto do Mendo (1, 0) < portum de *Menendo: de Menendus (Ermen + gild)

En Portugal: Vilamende, Vila Mende...


////////////////////////////////////////////////////////////////
17) TRUHT- : "Retén, Ejército"

Nombres de Persona en Galicia: Tructa f. 1, Tructemirus 1, Tructemondo 2, Tructesinda f. 4, Tructesindus 3, Tructilli f. 1, Tructinus 1, Tructu 0.
En Cataluña: Tructerio, Truictille f.
En los Países Bajos: Drohtward.

*druhti-, *druhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Gefolge, Schar (F.) (1), Zug [got., an.,
ae., afries., as., ahd.]
*druhtína-, *druhtínaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefolgsherr, Führer, Herr [got.,
an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Topónimos:
Troitomil (2, 0) < *(villam) *Tructemiri: de Tructemirus (Truct + mir): ¿"Afamado en el Ejército"?
Troitosende (1, 1) < *(villam) *Tructesindi: de Tructesindus (Truct + swinth): "Fuerza del Ejército"
Troitín (1, 0) < *(villam) *Tructini: de Tructinus (Truct + in). En principio podríamos asumir -inus como un diminitivo latino, pero teniendo en cuenta que *Tructinas debía significar "comandante, jefe, príncipe, lider", yo casi me inclino por pensar que estamos ante una adaptación al nominativo latino en -us. Otros nombres germánicos masculinos con esta forma: Azanas, Gaudinas, Vidinas...Así como: Maldras, Abas, Aldras, Arias, Egas, Eleras, Gellas, Kartias, Kellas, Vidubas, Froilas... e incluso un Ansemondas.
Truitín (1, 0) < *(villam) *Tructini: de Tructinus (Truct + in), y siguiendo con la anterior hipótesis, este a su vez de *Druhtinas: "Comandante", o "Capitán": el que manda una tropa.

Y el apellido TROITIÑO.

Y en Portugal: Trute.


////////////////////////////////////////////////////////////////
18) -BERHT y BERHT- "Brillante; Resplandor"

Nombres de Persona en Galicia: Berta f. 0, Bertrandus 0, Bertenando 0, nombres francos, y Bertarius 0, Bertosinda f. 1, Bertuara f. 0, Vertila 1.
Adivertus 0, Alivertus/Alberto 7, Ansvertus 0, Eldeverto 1, Fridivertus 0, Geodevertus 1, Gugivertus 1, Robertus 0, Sisverto 6, Aliverta f. 1, Raniberta f. 1, Sisiverta f. 1, Teodiberta f. 0, Theodivertus 0.
En Cataluña: Maurebertus, Siserbertus, Sclubertus, Norbertus, Amalbertus, Inilberto, Letberto, Segobertus, Ildebertus, Umberto, Adalberto, Quibertus, Engelberto, Rodberto, Agilbertus, Cariberto, Tepberti, Uuibertus... La mayor parte de ellos de origen franco. En los Países Bajos: passim.

*berhta-, *berhtaz, germ., Adj.: nhd. licht, hell, gl¦nzend [got., an., ae., anfrk., as.,
ahd.]
Debe ser tenido en cuenta que Bertinga = Guerrero.

Topónimos:
Bertamil (3, 0) < *(villam) *Bertamiri: de *Bertamirus (Bert + mir): "Brillante-Famoso" ¿"Famoso-Famoso"?
Bertamiráns (1, 0) < *(villam) *Bertamiranes: *Bertamirus (Bert + mir)
Bertomil (1, 0) < *(villam) *Bertamiri: de *Bertamirus (Bert + mir)
Verdelle (1, 0) < *(villam) *Bertelli: de *Bertellus (Bert + ellus) "Brillantillo "
Vertelo (1, 0) < *(villam de) *Bertello: de *Bertellus (Bert + ellus)
Bertosende (1, 0) < *(villam) *Bertosindi: de *Bertosindus (Bert + swinth) ¿"Fuerza y Fama"?
Verdín (1, 0) < *(villam) *Vertini: *Vertinus (Bert + in) "Brillantillo"
Vertín (1, 0) < *(villam) *Vertini: *Vertinus (Bert + in)
Verdía (2, 1) < *(villam de) *Vertila: de Vertila (Bert + ila) "Brillantillo"
Rei Verde (1, 0) < *(villam) *Raniverti: de *Ranivertus (Rani + bert), y con falso corte por etimología popular, como se observa por el siguiente topónimo.
Reiberte (1, 0) < *(villam) *Raniverti: de *Ranivertus (Rani + bert)
Toiberde (1, 0) < *(villam) *Teodeverti: de Teodevertus (Theod + bert) "Brillo del Pueblo"
Vilalverde (1, 0) < *villam *Alberti: de Albertus (All + bert) ¿"Totalmente Brillante"?
Xoberte (1, 0) < *(villam) *Geodeverti: Geodevertus (Geod + bert) ¿?


Lo esperable es que -rt- > -rt-, por tanto Verdía y Verdelle no deben ser aceptados sin cierta reserva. Repárese, en la lista de nombres, como b ha devenido v en situación intervocálica.

Y en Portugal: Berta, Bertelhe, Bertelo 2, Bertiandos, Bertufe, Bertufo, Britiande, Vertelo, Vertido... Y Roberto, Vila Alberte...


////////////////////////////////////////////////////////////////
19) -ILA, -ULA: "-ILLO/-INO/-ITO"

El diminutivo masculino por excelencia de los nombres germánicos de tipo oriental.
Nombres de Persona en Galicia: Andila 0, Ansila 0, Aquila 1, Attila 2, Audila 2, Azilanus 0, Bergila 0, Berila 1, Brandila/Brandilla 6, Busilla 1, Costella 0, Crizila 2, Dadila 3, Danilla 5, Agila/Eila 22, Ermila 1, Emila 7, Fafila/Favila 23, Fagila 1, Fradila 0, Framila 6, Frankila 3, Froila 90, Gaudila 6, Gladila 0, Gramila 1, Vandila/Quandila/Guandila 8, Gudila 2, Guintila 1, Gulila 0, Gundila/Guntilla 5, Ikila 13, Itila 3, Iudila/Geodila 4, Iuvila 2, Kecila 1, Kinquila 2, Ledla 0, Liuvila/Lubila 15, Magila 0, Manilla 12, Martila 0, Merila 4, Mudila 3, Mundila 1, Naustila 0, Nunilla 0, Kintila 23, Oila 0, Quadila 0, Ranquila 1, Rikila 12, Rivila 1, Rudila 1, Sabila 1, Sanilla 5, Scarcila 1, Sigila 4, Sindila 3, Stela (masculino) 1, Sunila 9, Tanquila 0, Tegila 0, Teodila 13, Titila 0, Tuntila 0, Unila 1, Vegila 5, Vertila 1, Vidila 1, Vistella 1, Visterla/Uistrila 16, Vitilanus 0, Cixyla/Zissila 1. Así como Atula 1, Restecula 0, Rosula 1, Teudula 1. Repito que son nombres masculinos de los que usaban los gallegos hace mil años.

En Cataluña: Gundila, Deila, Undila, Agila, Fesila, Ansila, Sila, Inila, Adila, Odila, Abdila, Emila, Fafila, Riquila, Urgila, Quintila, Fruila, Quingila, Mundila, Teudila, Sindila, Braidila, Uigila, Bradila... todos ellos de prosapia goda, y tendentes a desaparecer según la antroponimia catalana se va "franquizando" (así como la gallega se "castellaniza").
Para los Países Bajos: véase más arriba, bajo el epígrafe -ilo.

Fonéticamente, y en lo que respecta a Galicia, parece que estos nombres sufriesen una cierta presión del tipo BRANDILA -> BRANDILLA. De hecho son numerosos los topónimos que muestran una aparente conservación de L intervocálica, lo que realmente debe ser -LL- > -L-.

El diminutivo castellano por lo general no suena afectivo como el gallego o el germánico, sino más bien despectivo, por ello apenas lo usaré en la traducción:

Topónimos:
Aián (3, 0) < *(villam) *Adilani: de Adila (Ad + ila)
Anseán (2, 2) < *(villam) *Ansilani: de Ansila (Ans + ila) :"Dios"
Andeán (1, 0) < *(villam) *Andilani: de Andila (Anth + ila)
Andía (2, 0) < *(villam) *Andila: de Andila (Anth + ila)
Ateán (1, 0) < *(villam) *Attilani: de Attila (Att + ila) : "Padrecito"
Atián (1, 0) < *(villam) *Attilani: de Attila (Att + ila)
Baldráns (0, 1) < *(villam) *Baldilanis: de *Baldila (Balth + ila) "Valiente" La conversión -l- > -r- no es en absoluto extraña.
Verlás (1, 0) < *(villam) *Berilanis: de Berila (Ber + ila)
Verdía (2, 1) < *(villam) *Vertila: de Vertila (Berth + _ila + *) "Brillante"
Brandián (5, 0) < *(villam) *Brandilani: de Brandila (Brand + ila) "Espada"
Brandia (1, 0) < *(villam) *Brandila: de Brandila (Brand + ila)
Budián (3, 1) < *(villam) *Butilani: de *Butila (But + ila)
Caxiao (2, 0) < *(villam de) *Cagilano: de *Cagilanus (Cagi + ila)
Costián (1, 0) < *(villam) *Costilani: de Costila (Cost + ila) "Electo/Probado"
Daián (1, 0) < *(villam) *Dadilani: de Dadila (Dad + ila)
Axáns (1, 0) < *(villam) *Agilanis: de Agila (Agi + ila): "Espada"
Axelán (1, 0) < *(villam) *Agillani: de Agila (Agi + ila)
Ameán (1, 0) < *(villam) *Emilani: de Emila (Hem + ila): ¿"Hogar"?¿"Amado"?
Faián (1, 0) < *(villam) *Fagilani: de Fagila (Fagi + ila)
Fáfia (1, 0) < *(villam) *Fafila: de Fafila (Fav + ila)
Fafián (5, 2) < *(villam) *Fafilani: de Fafila (Fav + ila)
Fafiás (1, 0) < *(villam) *Fafilanes: de Fafila (Fav + ila)
Frameán (4, 1) < *(villam) *Framilani: de Framila (Fram + ila): "Principe"
Framia (2, 0) < *(villam) *Framila: de Framila (Fram + ila)
Franqueán (2, 1) < *(villam) *Frankilani: de Frankila (Frank + ila) "Libre"
Fraián (2, 0) < *(villam) *Fradilani: de Fradila (Frad + ila)
Fraiás (0, 1) < *(villam) *Fradilanis: de Fradila (Frad + ila)
Froián (1, 3) < *(villam) *Froilani: de Froila (Froji + ila) "Señor"
Froiás (1, 0) < *(villam) *Froilanis: de Froila (Froji + ila)
Frolláis (1, 1) < Froilanes < *(villam) *Froilanis: de Froila (Froji + ila)
Gavián (7, 0) < *(villam) *Gabilani: de *Gabila (Gab + ila) "Próspero"
Garfián (1, 0) < *(villam) *Garfilani: de *Garfila (Garf + ila)
Gaián (1, 0) < *(villam) *Gaudilani: de Gaudila (Gaud + ila)
Gaiás (1, 0) < *(villam) *Gaudilanis: de Gaudila (Gaud + ila)
Goián (4, 2) < *(villam) *Gaudilani: de Gaudila (Gaud + ila)
Goiáns (4, 2) < *(villam) *Gaudilanis: de Gaudila (Gaud + ila)
Goiás (2, 1) < *(villam) *Gaudilanis: de Gaudila (Gaud + ila)
Gomeán (1, 1) < *(villam) *Gomilani: de Gomila (Gom + ila): "Hombre"
Cutián (3, 2) < *(villam) *Gutilani: de *Gutila (Gott + ila)
Gondián (1, 0) < *(villam) *Gundilani: de Gundila (Gunth + ila): "Lucha"
Gondiás (2, 0) < *(villam) *Gundilanis: de Gundila (Gunth + ila)
Gontián (1, 0) < *(villam) *Gundilani: de Gundila (Gunth + ila)
Godella (1, 0) < *(villam) *Godella: de Godella (Guth + ila)
Romea (1, 0) < *(villam de) *Romila: de *Romila (Hrom + ila): "Renombrado"
Romeán (1, 1) < *(villam) *Romilani: de *Romila (Hrom + ila)
Romeao (1, 0) < *(villam de) *Romilano: de *Romilanus (Hrom + ila)
Vilar de Cendías (1, 0) < villar de *Kintilas: de Kintila (Kinth + ila) "Estirpe", equivalente al céltico: -genus (Matugenos, etc.)
Quintiá (2, 0) < *(villam) *Kintilani: de Kintila (Kinth + ila)
Quintián (4, 0) < *(villam) *Kintilani: de Kintila (Kinth + ila)
Sendía (1, 0) < Cendia < *(villam) *Kintila: de Kintila (Kinth + ila)
Luvián (3, 0) < *(villam) *Lubilani: de Lubila (Leov + ila): "Amado"
Souto Luvián (1, 0) < Saltum *Lubilani: de Lubila (Leov + ila)
Meilán (2, 2) < *(villam) *Manillani: de Manilla (Man + ila): Hombre
Porto Meilán (1, 0) < portum *Manillani: de Manilla (Man + ila)
Tras Meilán (1, 0) < tras *(villam) *Manillani: de Manilla (Man + ila)
Vilar do Meilán (1, 0) < *(villar de) *Manillan: de Manilla (Man + ila)
Meilás (1, 0) < *(villam) *Manillanis: de Manilla (Man + ila)
Mansián (1, 0) < *(villam) *Mansilani: de *Mansila (Mans + ila)
Mandia (1, 0) < *(villam) *Mandila: de *Mandila (Manth + ila) Amigo
Mandiá (0, 1) < *(villam) *Mandilani: de *Mandila (Manth + ila)
Mandrá (1, 0) < *(villam) *Mandilani: de *Mandila (Manth + ila)
Mandrás (2, 1) < Mandilanes < *(villam) *Mandilanis: de *Mandila (Manth + ila), y otra vez conversión de -l- en -r-.
Pena da Merla (1, 0) < *(penam de) *Merla: de Merla (Mir + ila): "Afamado"
Muntián (1, 0) < *(villam) *Mundilani: de Mundila (Munth + ila) "Protector"
Nostián (2, 0) < *(villam) *Naustilani: de Naustila (Naust + ila)
Noilán (1, 0) < *(villam) *Nuillani: de *Nuilla (Novi + ila) "Nuevo"
Nullán (1, 1) < *(villam) *Nuliani: de *Nuilla (Novi + ila)
Riquián (1, 0) < *(villam) *Reccilani: de Rekila (Rec + ila) "Príncipe, Jefe"
Requiá (1, 0) < *(villam) *Reccilani: de Requila (Rec + ila)
Requián (7, 1) < *(villam) *Reccilani: de Requila (Rec + ila)
Requiás (1, 1) < *(villam) *Reccilanis: de Requila (Rec + ila)
Receá (2, 0) < *(villam) *Rikilani: de Rizila (Rec + ila)
Saiáns (1, 2) < *(villam) *Sagilanis: de *Sagila (Sag + ila) "Compañero, Consejero"
Sindrán (0, 1) < *(villam) *Sindilani: de Sindila (Swinth + ila) "Fuerza"
Sandián (2, 0) < *(villam) *Sindilani: de Sindila (Swinth + ila), ¿o Sandila?
Sandiás (2, 1) < *(villam) *Sindilanis: de Sindila (Swinth + ila)
Santián (1, 0) < *(villam) *Sindilani: de Sindila (Swinth + ila)
Tanquián (1, 0) < *(villam) *Tanquilani: de Tanquila (Thank + ila) "Reflexivo"
Teáns (1, 0) < *(villam) *Tedilanis: de Tedila (Theod + ila) "¿Popular?¿Amigo?"
Teilán (0, 1) < *(villam) *Tedillani: de Tedilla (Theod + ila)
Troáns (0, 1) < *(villam) *Trudilanis: de *Trudila (Trud + ila) "Fuerza"
Troián (3, 0) < *(villam) *Trudilan: de *Trudila (Trud + ila)
Vixiáns (1, 0) < *(villam) *Vegilanis: de Vegila (Wig + ila) "Lucha"
Vixía (1, 0) < *(villam) *Vigila: de Vigila (Wig + ila)
Guistilán (1, 0) < *(villam) *Vistillani: de Vistella (Wist + ila) "¿Occidental?"
Cas de Guístola (1, 0) < casa de *Vistella: de Vistella (Wist + ila)
Guístolas (1, 0) < *(villam) *Vistellas: de Vistella (Wist + ila)
Quistilán (2, 0) < *(villam) *Vistellani: de Vistella (Wist + ila)
Quistiláns (1, 0) < *(villam) *Vistellanis: de Vistella (Wist + ila)
Guitián (1, 0) < *(villam) *Vittilani: de Vittila (Witt + ila)
Gulfián (1, 0) < *(villam) *Gulfilani: de *Gulfila (Wulf + ila): "Lobo"

Y en Portugal: Aião, Alfaião, Anquião, Ansiães, Ansião 2, Brandião, Custilhão, Faião, Faquiães, Favião, Frelão, Froula, Gaião, Gavião, Gondiães 3, Gondião, Guistola 2, Requiães 5, Requião, Sandiães, Trastola, Vigilão...



////////////////////////////////////////////////////////////////
20) WALD- y -WALD: "Poderoso; gobernante, rey"

Nombres de Persona en Galicia: Anualdus 0, Ardaldus 1, Arnaldus 0, Arualdus 4, Barbaldus/Baroaldus 0, Ermaldus 0, Fredoaldus 1, Fromaldus 0, Grimaldus 0, Guantaldus 1, Manualdus 2, Ranualdus 2, Sisualdus 3, Vidraldus 1. Y de origen franco: Reginaldus 0, Geraldus 0, Bernaldus 0. Como primer elemento: Galterius 0, Gualtado 0.
En Cataluña: Godaldus, Sunialdo, Vordaldo, Galderico, Usualdo, Ranoualdo, Manualdo, Geraldo, Arnaldus, Gadaldus.
En los Países Bajos: passim.

*waldan, germ., st. V.: nhd. walten, herrschen [got., an., ae., afries., anfrk., as.,
ahd.]

Topónimos:
Bernaldo (1, 0) < *(villam de) *Bernaldo: franco, de Bernaldus (Bern + wald) "Jefe Oso"
Xarraldo (1, 0) < *(villam de) *Geraldo: Franco, de Geraldus (Ger + wald)
Reinaldos (1, 0) < *(villam de) *Reginaldus: Franco, de Reginaldus (Ragin + wald) ¿"Príncipe Decidido"?. La preservación de la n intervocálica marca el topónimo com tardío.
Barbalde (3, 0) < *(villam) *Barbaldi: de Barbaldus (Bar + wald) "Príncipe de los Hombres?"
Cardalda (1, 0) < *(villam de) *Cartualda: de Cartualda (Carth + wald) **¿?
Faraldo (1, 0) < *(villam de) *Farualdo: de *Farualdus (Far + wald) "Principe-Conductor".
Gontalde (1, 0) < *(villam) *Guntaldi: de *Guntaldus (Gunth + wald) ¿"Príncipe Batallador"?
Ensalde (2, 0) < *(villam) *Insaldi: de *Insaldus (Ins + wald)
Miralde (1, 0) < *(villam) *Miroaldi: de *Miroaldus (Mir + wald)
Reñalde (1, 0) < *(villam) *Ragnaldi: de *Ragnaldus (Ragin + wald)
Regoalde (1, 0) < *(villam) *Recoaldi: de *Recoaldus (Rec + wald) "Rey-Rey"
Guisalle (1, 0) < Visaldi < *(villam) *Visalli: de Visaldi (Wiss + wald) "Príncipe Sabio". El paso -ld- > -ll- es interno a los nombres germánicos, y no un fenómeno fonético del gallego.
Aralde (2, 0) < *(villam) *Aroaldi: de Aroaldus (Ar + wald)
Fraialde (0, 1) < *(villam) *Fredoaldus: de Fredoaldus (Fred + wald) "Príncipe de la Paz"
Malde (4, 0) < *(villam) *Manualdi: de Manualdus (Man + wald) "Príncipe de los Hombres"
Moalde (0, 1) < *(villam) *Manualdi: de Manualdus (Man + wald)
Moialde (1, 1) < *(villam) *Manualdi: de Manualdus (Man + wald)
Sisalde (6, 0) < *(villam) *Sisualdi: de Sisualdus (Sis + wald)
Sisaldo (1, 0) < *(villam de) *Sisualdo: de Sisualdus (Sis + wald)
Cas Sisaldo (1, 0) < Casa (de) *Sisualdo: de Sisualdus (Sis + wald)

Galteiros (2, 0) < *(villam) *Galterius: de Galterius (Walt + hari); la t del tema wald, y la conservación del grupo -lt-, que de ser antiguo debería evolucionar en -ut-, muestran lo tardío del topónimo.

Y en Portugal: Galdim, Galtar, Gualdim, Gualdins... Y Donalda, Geraldo, Geraldos, Gival, Insalde, Mangualde 3, Maxial, Pernaldo, Pernaldos, Ralde, Ramalde, Reinaldes, Reinaldo, Ribaldo, Sizalde, Ternaldo, Toital, Vernaldo...


////////////////////////////////////////////////////////////////
21) WULF- y -WULF: "Lobo"

Nombres de Persona en Galicia: Gulfemirus 0, Gulfarius 4.
Ataulfus/Adaulfus 68, Agiulfus 1, Aliliulfo 1, Andulfus 3, Ansulfus 0, Anulfus 9, Arialfo 1, Ariulfus/Arigulfus 15, Arnulfo 1, Asiulfus 5, Astrulfus 9, Aulfus 3, Berulfus 6, Brandiulfus 1, Cardolfus 0, Ebregulfus 0, Ermolfo/Ermegulfus 4, Fradiulfus 4, Frogiulfus 1, Gardulfus 0, Gigulfo 4, Gesulfus 0, Cresulfo/Gresulfo 5, Guendulfus 0, Gundulfus 27, Hendulfus 1, Kendulfus 18, Leodulfo 1, Mandulfo 1, Nandulfo 1, Osdulfo 1, Radulfo 0, Randulfo 4, Ranulfo 1, Refulfus 0, Rekaulfo/Regaulfo 3, Sendulfus 7, Seniulfus 2, Serulfo 1, Sisulfus 8, Sundulfo 1, Teodulfus 5, Trasulfes 3, Trudulfus 0, Venariulfi 1, Uiliulfus 34.
En Cataluña: Adaulfus, Riculfus, Uulfredus, Ansulfus, Freiulfus, Radulfo, Uulfardi, Sanulfo, Ranulfo, Rainulfus, Arnulfo, Ariulfo.
En los Países Bajos: passim.

*wulfa-, *wulfaz, germ., st. M. (a): nhd. Wolf (M.) (1) [got., an., ae., afries., as.,
ahd.]

Topónimos:
Golfariz (1, 0) < *(villam) *Uulfarici: de *Uulfaricus (Wulf + ric): "Jefe Lobo"
Gulfariz (1, 0) < *(villam) *Uulfarici: de *Uulfaricus (Wulf + ric)
Guilfoi (1, 0) < *(villam) *Uulfoi: de *Uulfoi (Wulf + oi) El significado y el valor del elemento -oi, propio de los nombres germánicos gallegos, es un misterio. Empezando por el hecho de que no sé si es un tema, una desinencia o un sufijo.
Gulfar (4, 0) < *(villam) *Uulfarii: de Uulfarius (Wulf + hari) "Ejercito de Lobos"
Penas de Gulfe (1, 0) < Pennas de *(villam) *Uulfi: de *Uulfus (Wulf): "Lobo"
Gulfián (1, 0) < *(villam) *Uulfilani: de *Uulfila (Wulf + ila): "Lobezno"
Gulfín (1, 0) < *(villam) *Uulfini: de *Uulfinus (Wulf + in). Diminutivo latinizado.

Adaulfe (2, 0) < *(villam) *Ataulfi: de Ataulfus (Ath + wulf)
Adoufe (2, 0) < *(villam) *Ataulfi: de Ataulfus (Ath + wulf)
Adulfe (1, 0) < *(villam) *Ataulfi: de Atulfus (Ath + wulf)
Aldurfe (0, 1) < *(villam) *Eldulfi: de Eldulfus (Hild + wulf): "Lobo de la Guerra"
Almorfe (1, 0) < *(villam) *Elmulfus: de *Elmulfus (Hilm + wulf): "Lobo-Yelmo" ¿"Jefe Lobo"?
Arnufe (1, 0) < *(villam) *Arnulfi: de Arnulfus (Arn + wulf): "Aguila?lobo"
Arufe (4, 0) < *(villam) *Araulfi: de Araulfus (Ar + wulf) **
Arulfe (2, 0) < *(villam) *Araulfi: de Araulfus (Ar + wulf) **
Aulfe (2, 0) < *(villam) *Anulfi/Adulfi: de Adulfus/Anulfus (An / Ad + wulf): Anulfus = "Lobo de los Ancestros"
A Ulfe de Chao (1, 0) < *(villam) *Anulfi/Adulfi: de Adulfus/Anulfus (An / Ad + wulf)
A Ulfe de Malados (1, 0) < *(villam) *Anulfi/Adulfi: de Adulfus/Anulfus (An / Ad + wulf). Donde Chao o Malados son ayudas para situar dos lugares con idéntico nombre dentro de la misma parroquia. Como Malpica de Bergantiños o Valença do Minho, aunque a otra escala.
A Ulfe (1, 0) < *(villam) *Anulfi/Adulfi: de Adulfus/Anulfus (An / Ad + wulf)
Axulfe (1, 0) < *(villam) *Agiulfi: de Agiulfus (Agi + wulf): "Lobo de la Espada"
Berulfe (1, 0) < *(villam) *Berulfi: de Berulfus (Ber + wulf) ¿Hombre-Lobo?
Borulfe (1, 0) < *(villam) *Berulfi?: de Berulfus (Ber + wulf)
Brufe (1, 0) < *(villam) *Berulfi: de *Berulfus (Ber + wulf)
Besterrexulfe (1, 0) < *(villam) *Visteriuulfi: de *Vistreulfus (Wistr + wulf): "Guerreo de Occidente"
Bistulfe (1, 0) < *(villam) *Vistulfi: de *Vistulfus (Wist + wulf) "Lobo de Occidente"
Brandufe (1, 0) < *(villam) *Brandiulfi: de Brandiulfus (Brand + wulf) "lobo de la Espada"
Caulfe (1, 0) < *(villam) *Qualaulfi: de *Qualaulfus (Wala + wulf)
Cufe (1, 0) < *(villam) *Qualaulfi: de *Qualulfus (Wala + wulf)
Cardoufe (1, 0) < *(villam) *Cardolfi: de Cardolfus (Carth + wulf) ¿?
Casandulfe (1, 0) < casam *Andulfi: de Andulfus (Anth? Ant? And? + wulf) ¿"Lobo Enemigo"?
Esdulfe (1, 0) < *(villam) *Osdulfi: de Osdulfus (Huzd + wulf) "Tesoro-Lobo"
Esmolfe (0, 1) < *(villam) *Smulfi: de *Smulfus (Smo + wulf) "Lobo Sonriente" (¿"Lobo Feliz"?)
Vila Estrofe (1, 0) < *(villam) *Astrulfi: de Astrulfus (Astr + wulf) "Lobo del Este"
Frexufre (1, 0) < *(villam) *Frogiulfi: de Frogiulfus (Froji + wulf) "Señor Lobo". También pudiese ser un Frediulfi, con diu > xu por efecto de la yod.
Frexulfe (1, 1) < *(villam) *Frogiulfi: de Frogiulfus (Froji + wulf) Hay 2 en Galicia, una parroquia y un lugar, y un tercero en el occidente de Asturias.
Friolfe (1, 1) < *(villam) *Fredulfus: de Fredulfus (Fred + wulf) "Lobo de la Paz"
Froufe (2, 1) < *(villam) *Fradulfus: de Fradulfus (Frad + wulf)
Gallufe (1, 0) < *(villam) *Valiulfi: de *Valiulfus (Walj + wulf) "Lobo Elegido"
Godulfes (1, 0) < *(villam de) *Gudulfis: de *Gudulfis (Guth + wulf)
Guzulfes (1, 0) < *(villam de) *Gudulfis: de *Gudulfis (Guth + wulf)
Gondufe (2, 0) < *(villam) *Gondulfi: de Gondulfus (Gunth + wulf) "Lobo de la Guerra"
Gondulfe (2, 1) < *(villam) *Gondulfi: de Gondulfus (Gunth + wulf )
Vilar Gondulfe (1, 0) < villarem *Gondulfi: de Gondulfus (Gunth + wulf)
Gondulfes (1, 1) < *(villam) *Gondulfis?: de Gondulfus (Gunth + wulf)
Gorolfe (1, 0) < *(villam) *Goruulfi: de *Gorulfus?, o de Berulfus? (Gor + wulf)
Gorgulfe (1, 0) < *(villam) *Goruulfi*: de *Gorulfus (Gor + wulf)
Gosolfre (1, 0) < Grisolfi < *(villam) *Gresulfi: de Gresulfus (Gris + wulf) "Lobo Terrible" o "Lobo Gris"
Gresufe (1, 0) < *(villam) *Gresulfi: de Gresulfus (Gris + wulf)
Gresulfe (1, 0) < *(villam) *Gresulfi: de Gresulfus (Gris + wulf)
Guillufe (2, 0) < *(villam) *Guiliulfi: de Guiliulfus (Wilia + wulf) "Lobo Voluntarioso"
Vila Guillulfe (1, 0) < villam *Guiliulfi: de Guiliulfus (Wilia + wulf)
Guillurfe (1, 0) < *(villam) *Guiliulfi: de Guiliulfus (Wilia + wulf)
Liorfe (1, 0) < *(villam) *Leodulfi: de Leodulfus (Leod + wulf) "Lobo del Pueblo"
Liulfe (1, 0) < *(villam) *Leodulfi: de Leodulfus (Leod + wulf)
Mañufe (1, 1) < *(villam) *Maginulfi: de *Maginulfus (Magin + wulf) Lobo Poderoso
Maunfe (1, 0) < *(villam) *Manulfi: de *Manulfus (Man + wulf) "Lobo-Hombre"
Meitufe (2, 0) < *(villam) *Mactulfi: de *Mactulfus (Mact + wulf) "Lobo Poderoso"
Nandufe (1, 0) < *(villam) *Nandulfi: de Nandulfus (Nanth + wulf) "Lobo Valeroso"
Nandulfe (3, 0) < *(villam) *Nandulfi: de Nandulfus (Nanth + wulf)
Nigrofe (1, 0) < *(villam) *Nicrulfi: de *Nicrulfus (Nicr + wulf)
Pontenoufe (1, 0) < pontem *Novulfi: de *Novulfus (Novi + wulf)
Randolfe (1, 0) < *(villam) *Randulfi: de Randulfus (Rand + wulf): Lobo del Escudo
Randufe (3, 1) < *(villam) *Randulfi: de Randulfus (Rand + wulf)
Randulfe (4, 0) < *(villam) *Randulfi: de Randulfus (Rand + wulf)
Raulfe (1, 0) < *(villam) *Ranulfi: de Ranulfus (Ran + wulf) ¿"Lobo Asaltador"?
Recegulfe (1, 0) < *(villam) *Rekiuulfi: de Rekaulfus (Rec + wulf) "Lobo Rey"
Regoufe (4, 0) < *(villam) *Rekauulfi: de Rekaulfus (Rec + wulf)
Regufe (1, 0) < *(villam) *Rekauulfi: de Rekaulfus (Rec + wulf)
Regulfe (1, 0) < *(villam) *Rekaulfi: de Rekaulfus (Rec + wulf)
Rexulfe (1, 0) < *(villam) *Regiuulfi: de Regiulfus (Ragin + wulf) "Lobo Consejero"
Sandolfe (1, 0) < *(villam) *Senduulfi: de Sendulfus (Swinth + wulf) "Lobo Fuerte", o tal vez *Sandulfus, "Lobo Verdadero".
Sandulces (1, 0) < *(villam) *Senduulfis: de Sendulfus (Swinth + wulf)
Sandulfe (1, 0) < *(villam) *Senduulfi: de Sendulfus (Swinth + wulf)
Segufe (1, 0) < *(villam) *Saguulfi: de *Sagulfus? (Sag + wulf)
Sesulfe (2, 0) < *(villam) *Sisuulfi: de Sisulfus (Sis + wulf)
Soufe (1, 0) < *(villam) *Sanuulfi: de *Sanulfus (Swan + wulf) "Cisne-Lobo" (!)
Tiulfe (2, 0) < *(villam) *Teoduulfi: de Teodulfus (Theod + wulf) "Lobo del Pueblo"
Trastulfe (1, 0) < *(villam) *Trastuulfi: de *Trastulfus (Trast + wulf) "Lobo Firme/Fuerte"
Trasufre (1, 0) < *(villam) *Trasuulfi: de Trasulfus (Thras + wulf) "Lobo Combativo"
Trasulfe (2, 0) < *(villam) *Trasuulfi: de Trasulfus (Thras + wulf)
Xulfe (1, 0) < *(villam) *Giguulfus: de Gigulfus (Gi + _wulf + *)

Como puede verse, el grupo -lf- o se mantiene o deviene -uf-. Esta última opción es mayoritaría en Portugal, en el sur y Oeste de Galicia, y en Zamora: Ufones < *Ulfones < *Uulfianes. Por otra parte, debemos recordar que el resultado más común de -uu- es -u-, pero es también posible -gu- e incluso su preservación -vu-. De hecho, se considera de influjo germánico la posibilidad -uu- > -gu-, que encontramos en varios topónimos gallegos, por ejemplo: Suegos < Sueuus, con abundante documentación. También la palabra golpe (zorro), del latino uulpis. Este influjo es también notable en francés.

Y en Portugal: Casal de Ufe, Fonte de Ufe, Golfão, Golfar, Golfeiros, Souto de Ufo, Ufe... Y Adaufe 3, Adoufe 3, Almorfe, Almoufe, Arrendufe, Arufe, Aufe, Bertufe, Bertufo, Brufe 4, Cachadoufe, Cachoufe, Cendufe, Cotrofe, Esmolfe, Estrufe 2, Ferofe, Fofe 3, Frejulfe, Fresulfe, Froufe, Galhofa, Galhufe, Gandufe, Gondufe 5, Gondufo, Gresufes, Guilhufe 3, Majufa, Malhufes 3, Manhufe, Merufe 2, Nandufe, Pantufo, Quinta de Bandufe, Q. de Pantufe, Randufe, Rebufa, Redrufe, Redufe, Regoufe 3, Regufe, Rendufas, Rendufe 3, Rendufes 6, Sesulfe, Sezulfe, Vilardoufe...


////////////////////////////////////////////////////////////////
22) RAGIN-: "Consejero"

Nombres de Persona en Galicia: Reginaldus (franco) 0, Ragasindus 1, Ragesenda f. 0, Ragefredo 1, Ragiane 2, Ragimirus 3, Ragiola f. 1, Ragiolo f. 3, Ragoy 1, Regimondus 1, Reguinus 2, Regisilli f. 1, Regericus 5, Rigilo 1.
En Cataluña: Raimundus, Ragonfredus, Rainulfo, Rainilde, Raifredus, Raiambaldus.
En los Países Bajos: passim.

*ragina-, *raginam, germ., st. N. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Beschluss [got., an.,
ae., as., ahd.]

El tema germánico oriental de los nombres gallegos presenta esa tendencia a la caída de la n: ERM en vez de ERMEN, RAGI en vez de RAGIN, MAGI en vez de MAGIN, THAGI por THAGIN, FAGI por FAGIN, BAGI por BAGIN... Tendencia que no es por causa de la tendencia del Gallego.

Topónimos:
Reinaldos (1, 0) < *(villam) *Reginaldus: de Reginaldus (Ragin + wald): "Gobernante Cabal". La conservación de la n intervocálica, la forma Rein-, y el caso nominativo latino, evidencia lo tardío de este topónimo.
Raiola (1, 0) < *(villam) *Ragiola: de Ragiola (Ragi + ola) "Consejeruela"
Rairigo (1, 0) < *(villam de) *Rairico: de Rairicus (Ragi + ric) Príncipe Cabal
Rairiz de Veiga (1, 1) < *(villam) *Rairici: de Rairicus (Ragi + ric)
Reirís (5, 0) < Reirit < *(villam) *Rairici: de Rairicus (Ragi + ric)
Reiriz (3, 2) < *(villam) *Rairici: de Rairicus (Ragi + ric)
Raxacendes (1, 0) < *(villam) *Ragiasindi: de Ragasindus (Ragi + swinth) Fortaleza y Buen Consejo
Rexosende (1, 0) < *(villam) *Ragiasindi: de Ragasindus (Ragi + swinth)
Raxó (2, 1) < *(villam de) *Ragiolo: de Ragiolo (Ragi + olo) "Consejeruelo"
Raxoi (3, 0) < *(villam) *Ragioy: de Ragoy (Ragi + oi), o de *(villam) Ragioli, genitivo de Ragiolo.
Porta Raxoi (1, 0) < portam *Ragioy: de Ragoy (Ragi + oi)
Reigoto (1, 0) < *(villam de) *Ragicotto: de *Ragicottus (Ragi + cott); o tal vez de *Radicotto > *Raigoto > Reigoto
Reimonde (1, 1) < *(villam) *Reimundi: de Reimundus (Ragi + munth) "Protector y Consejero"
Reimundes (1, 0) < *(villam) *Reimundis: de Reimundus (Ragi + munth)
Remonde (2, 1) < *(villam) *Reimundi: de Reimundus (Ragi + munth)
Reximil (2, 0) < *(villam) *Ragemiri: de Ragemirus (Ragi + mir) "Afamado Consejero"
Roxomilo (1, 0) < *(villam de) *Ragemiro: de Ragemirus (Ragi + mir)
Rexulfe (1, 0) < *(villam) *Regiulfi: de Regiulfus (Ragi + wulf) "Lobo Consejero"
Roxofrei (1, 0) < Regifredi < *(villam) *Ragefredus: de Ragefredus (Ragi + fred) Paz y Consejo

Hay fundamentalmente dos posibilidades de evolución fonética de Ragi-/Regi-:
1- Ragi-/Regi- > Rai-/Rei-; o
2- Ragi-/Regi- > Raxi-/Rexi-
Con pérdida o palatización de la g, respectivamente.

Y en Portugal: Arreimonde (otra vez la repugnancia a R a principio de palabra), Raimunde, Regilde, Reinaldes, Reinaldo, Reirigo, Reiriz 3...



////////////////////////////////////////////////////////////////
23) MUND- Y -MUND: "PROTECCIÓN"

Nombres de Persona en Galicia: Monderigus 0, Mundila 1, Mondino 17, Munnita f 0, Munina f 1.
Ansemondus/Ansimondas 9, Argemondus/Arimondus 4, Astramondo 2, Vadamondo/Badamondo 2, Emundus 1, Fredamundus 1, Gimundus 40, Geodemundo 0, Germundo 0, Gesmundo 2, Godomundus 0, Gundemundus 0, Keremondus 1, Nandamundus 0, Olemundus 0, Osmundo 0, Rademundus 0, Regimundo 1, Ranimondo 1, Rekamondo/Recemondo 4, Sindamundus 3, Sismundo 1, Teodemundo 3, Trasmondus 6, Tructemondo 2, Viamundus 1, Vimondus 3, Visclamundus 3, Vizamundus 2, Zamondo 3.
En Cataluña: Ansemundo, Assemundo, Uillermundo, Uiliemundus, Argemundus, Mundila, Raimundus, Regismundus, Gimundus, Bermundus, Theumondo, Gilmondus, Trasmundo.
En los Países Bajos: Munturfi, y Baudemund, Egmund, Engelmund, Framund, Germund, Giselmond, Saxmund, Walamunt, Reginmund, Odmund... formas numerosas pero escasamente populares.

*mundi- (1), *mundiz, germ., st. F. (i): nhd. Hand, Schutz [got., an., ae., afries.,
as., ahd.]
*mundó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Hand, Schutz [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Mondariz (1, 1) < *(villam) *Monderici: de Mondericus (Mund + ric) "Rey Protector"
Mundrís (1, 0) < *(villam) *Monderici: de Mondericus (Mund + ric)
Mondriz (0, 1) < *(villam) *Monderici: de Mondericus (Mund + ric)
Montrigo (1, 0) < *(villam de) *Monderico: de Mondericus (Mund + ric)
Mondelo (3, 0) < *(villam de) *Mundello: de *Mundellus (Mund + ellus) "Protección"
Pacios de Mondelo (1, 0) < *(pallatius de) *Mundello: de *Mundellus (Mund + ellus)
Vilar de Mondelo (1, 0) < *(villarem de) *Mundello: de *Mundellus (Mund + ellus)
Mondoi (2, 0) < *(villam) *Mundoi: de *Mundoi (Mund + oi)
Mundil (0, 1) < *(villam) *Mundilli: de *Mundildus o *Mundilli (Mund + hild) "Protección-Guerra"
Mundín (15, 0) < *(villam) *Mundini: de Mundinus (Mund + in) "Protector"
Mundiña (1, 0) < *(villam de) *Mundina: de *Mundina (Mund + ina) "Protectora"
Muntián (1, 0) < Muntilanem < *(villam) *Mundilani?: de Mundila (Mund + ila)

Adamonde (1, 0) < *(villam) *Atamundi: de *Atamundus (Ath + mund)
Aldemunde (2, 1) < *(villam) *Eldemundi: de *Eldemundus (Hild + mund) ¿"protector en la batalla"?
Ansamonde (1, 0) < *(villam) *Ansemondi: de Ansemondus (Ans + mund)
Ansemonde (1, 0) < *(villam) *Ansemondi: de Ansemondus (Ans + mund)
Ansimonde (1, 0) < *(villam) *Ansemondi: de Ansemondus (Ans + mund) ¿"protector Divino" ?
Asemonde (1, 0) < *(villam) *Asemundi: de *Asemundus (As + mund)
Baamonde (5, 1) < Badamundi < *(villam) *Badamundi: de Badamondus (Bada + mund) ¿"protector en la batalla"?
Bamonde (0, 1) < *(villam) *Badamundi: de Badamondus (Bada + mund)
Camonde (1, 0) < *(villam) *Qualamundi: de *Qualamundus (Wala + mund)
Camondes (1, 0) < *(villam) *Qualamundi: de *Qualamundus (Wala + mund)
Castramonde (1, 0) < *(villam) *Vistremundi: de *Vistremundus (Wistr + mund)
Caxamonde (1, 0) < *(villam) *Cagimunde: de *Cagimundus (Cagi + mund)
Contimunde (1, 0) < *(villam) *Gundemundi: de Gundemundus (Gunth + mund) ¿"protector en la batalla"?
Diomondi (1, 1) < *(villam) Theodemundi: de Theodemundus (Theod + mund) "Protector del Pueblo"
Tomonde (2, 1) < *(villam) Theodemundi: de Theodemundus (Theod + mund)
Tomonte (1, 0) < *(villam) Theodemundi: de Theodemundus (Theod + mund)
Estramundi (2, 0) < Astramundi < *(villam) Astramondi: de Astramondus (Astr + mund)
Framonce (1, 0) < *(villam) *Framundi: de *Framundus (Fra + mund), con nd- sentido como -nth-.
Freitemunde (1, 0) < *(villam) *Flactimundi: de *Flactimundus (Flacti + mundus) Un rey rugio de 450 tenía por nombre "Flactitheus".
Friamonde (3, 0) < *(villam) Fredamundi: de Fredamundus (Fred + mund)
Gallamonde (1, 0) < *(villam) *Valiamundi: de Valiamundus (Walja + mund)
Gueimonde (2, 1) < *(villam) *Guimundi: de Vimundus (Wi + mund)
Vilar Gueimonde (1, 0) < *(villarem) *Guimundi: de Vimundus (Wi + mund)
Gueimondes (1, 0) < *(villam) Guimundis: de Vimundus (Wi + mund)
Guisamonde (1, 0) < Vizamondi< *(villam) *Vizamundi: de Vizamundus (With + mund)
Hermunde (1, 1) < *(villam) *Ermundi: de *Ermundus (Er + mund)
Racamonde (3, 0) < *(villam) Reccamundi: de Recamundus (Rec + mund)
Ricamonde (1, 0) < *(villam) Reccamundi: de Recamundus (Rec + mund)
Risamonde (1, 0) < *(villam) *Recemundi: de Recemundus (Rec + mund)
Rasamonde (1, 0) < *(villam) *Recemundi: de Recemundus (Rec + mund)
Razamonde (1, 1) < *(villam) *Recemundi: de Recemundus (Rec + mund)
Recemonde (2, 0) < *(villam) *Recemundi: de Recemundus (Rec + mund)
Recemunde (1, 0) < *(villam) *Recemundi: de Recemundus (Rec + mund)
Reimonde (1, 0) < *(villam) Reimundus: de Reimundus (Ragi + mund)
Reimondes, San Fiz (0, 1) < *(Santo Felix de) *(villam) *Reimundici: de Reimundus (Ragi + mund)
Reimundes (1, 0) < *(villam de) Reimundici: de Reimundus (Ragi + mund)
Remonde (2, 1) < *(villam) *Regimundi: de Ragamundus (Ragi + mund)
Ramonde (3, 0) < *(villam) *Radamondi: de Radamondus (Rad + mund)
Riamonde (2, 0) < *(villam) *Renamundi: de Renamundus (Ran + mund)
Riamonte (1, 0) < *(villam) *Renamundi: de Renamundus (Ran + mund)
Rosamonde (1, 0) < *(villam) *Rosamundi: de *Rosamundus (Ros + mund)
Rozamonde (1, 0) < < *(villam) *Rosamundi: de *Rosamundus (Ros + mund)
Salamonde (0, 1) < *(villam) *Sallamundi: de *Salamundus (Sal + mund)
Salmonte (1, 0) < *(villam) *Salamundi: de *Salamundus (Sal + mund)
Saxamonde (0, 1) < *(villam) *Saxamundi: de *Saxamundus (Sax + mund)
Sesmonde (2, 0) < *(villam) *Sismundi: de Sismundus (Sis + mund)
Sismundi (0, 1) < *(villam) *Sismundi: de Sismundus (Sis + mund)
Trasmundi (1, 0) < *(villam) *Trasmundi: de Trasmundus (Thras + mund)
Treimonte (1, 0) < *(villam) *Trademundi: de *Trademundus (Trad + mund)
Vilamunde (1, 0) < *(villam) *Viliamundi: de *Viliamundus (Wilia + mund); en tal caso el toponimo sería Villamunde y habría sido reinterpretado como Vila-munde. El esperable castellano equivalente sería **Vijamunde o **Guijamunde.
Ximonde (4, 0) < *(villam) Gimundi: de Gimundus (Gi + mund)
Ximondes (1, 0) < *(villam) Gimundici: de Gimundus (Gi + mund)
Ximondriz (1, 0) < *(villam) Gimundici: de Gimundus (Gi + mund)

Y en Portugal: Cachamundinho, Casal de Mundão, Mondim 5, Mondinho, Varge Mondar... Y A de Camondes, Alimonde, Almonda, Amonde, Arreimonda, Domonde, Freamunde, Gemunde 2, Germunde, Gilmonde, Gimonde, Gimunde, Gramundes, Q. de Recemonde, Q. do Teimonde, Raimunde, Remonde, Remondes, Rocamonde, Rocamondo, Salamonde 2, Samonde 2, Sangemondes, Sermonde, Talmonde, Teamonde, Terlamonte, Trasmonde, Tresmundes, Vaiamonte, Vamonde...


////////////////////////////////////////////////////////////////
24) FRANK-: "Libre"

Nombres de Persona en Galicia: Francemirus 3, Francolinus 3, Frankila 3, Franquilo f. 0
En Cataliuña : Franco/Franch.
En los Países Bajos: Franco.

*franka-, *frankaz, germ., Adj.: nhd. mutig, frei, frank, kampfbegierig [got., an.,
ae., anfrk., as., ahd.]

Toponimia ;
Francelos (3, 1) < *(villam de) *Francellos: de *Francellus (Frank + ellus) "Libre"
Franqueán (2, 1) < *(villam) *Frankilani: de Frankila (Frank + ila) "Libre"
Franzomel (1, 0) < *(villam) *Francemiri: de Francemirus (Frank + mir) "Afamado y libre" o "Grande y Libre"
Franzomil (1, 0) < Francemiri < *(villam) *Francemiri: de Francemirus (Frank + mir)

Y en Portugal: France, Francelhe, Francoim, Franquino, Franzina, Q. do Francelino...


////////////////////////////////////////////////////////////////
25) FRUM-: "Primero, Anterior; Príncipe"

Nombres de Persona en Galicia: Fromaldus 0, Fromaricus 16, Fromildus 4, Fromosindus 0, Fromosenda f. 0, Fruamara 0.
No encuentro este tema en los nombres catalanes.
En los países Bajos: Frumold, Frumar.

*fruma-, *frumaz, germ., Adj.: nhd. voranstehend, erste, ntzlich [got., ae., afries.,
as., ahd.]

Es un superlativo con -m- sobre la palabra fra- "anterior" = "el anterior a todos los demás", compárese con nuestro "pre" y recuérdese que las lenguas germanas convierten la p del indoeuropeo de f; el ingles first es también un superlativo sobre la misma palabra, pero mediante el otro sufijo superlativo indoeuropeo, -st. Con lo dicho, "frumas" = "primus". Y si no me equivoco, "first" = "praesto", en su sentido de excelso, superior. Hay algo de una belleza fractal en las lenguas.

Fermelle (1, 0) < *(villam) *Fromelli: de *Fromellus (Frum + ellus) "Príncipe"
Firmistáns (1, 0) < *(villam) *Frumistanis: de *Frumistanus (Frum + ist), superlativo de fruma de significado rotundo "El Primero: Rey, Jefe, Principe, El Primero"
Formistán (1, 0) < *(villam) *Frumistani: de *Formistanus (Frum + ist)
Vila Formán (0, 1) < *(villam) *Frumani: de *Fruma (Frum + a)
Formarán (1, 0) < *(villam) *Frumarani: de Fruamara (Frum + ara) como Wimara, Gomaro...
Formarigo (3, 0) < *(villam de) *Fromarico: de Fromaricus (Frum + ric) "Rey-rey"
Formariz (6, 0) < *(villam) *Fromarici: de Fromaricus (Frum + ric) Aquí tenemos uno de tantos pares: topónimo basado en Nombre-en-acusativo/Nombre-en-genitivo. Frumaricus fue un nombre muy común, y como vemos ha dado nombre a 9 aldeas gallegas.
Formosende (1, 0) < *(villam) *Fromosindi: de Fromosindus (Frum + swinth) "Fuerza del Rey" o "El más Fuerte".

Y en Portugal: Fermentãos, Formaguda, Formarigo 2, Formarigos, Formariz 4, Formentães, Formil, Formilo, Fromarigo, Fromarigo...


////////////////////////////////////////////////////////////////
26) FULC-: "Pueblo"

Nombres de Persona en Galicia: Fulcus 0, Fulcaredus/Fulgaredus 1
En Cataluña: Folch.
En los Países Bajos fue muy popular: Herefolc, Folcbado, Folcbald, Folcbert, Folcard, Folchar, Folkin, Folkleb, Folkmar, Folkmod, Folcraban, Folcrad, Folcric, Folcuuold, Folcwar, Folcuin, Folcolf, Folcgarda f., Folclinda f., Folcsuuendis f., Folcwich f....

*fulka-, *fulkam, germ., st. N. (a): nhd. Schar (F.) (1), Volk [got., an., ae., afries.,
anfrk., as., ahd.]

Forcarei (1, 1) < *(villam) *Fulcaredi: de Fulcaredus (Fulc + red) "Consejero del Pueblo", con pérdida de d intervocálica: *Fulcaredi > *Furcarede > *Furcaree > Forcarei.

Y en Portugal: Folques...


////////////////////////////////////////////////////////////////
27) FUNS- y -FUNS: "Dispuesto, Preparado, Deseoso"

Nombres de Persona en Galicia: Fonsino 1, Fonso 3. Adefonsus 55, Heldefonsus 1, Herfonsus 0, Argefonsus 3, Viliefonsus 10.
En Cataluña: Anfonsus, Ualafonsus, Galafonso, Arifonso, Ildefonsus.
En los Países Bajos: Herifuso.

Es un tema típico de los nombres germanos orientales, más que de los occidentales. Obsérvese también la tendencia germana occidental para reducir -ns- > -s-.

*funsa-, *funsaz, *fundsa-, *fundsaz, germ., Adj.: nhd. eifrig, bereit, willig, eilig
[an., ae., as., ahd.]

Afonsín (4, 0) < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + in) "Dispuesto"; la forma A- se debe, en mi opinión, a la "contaminación" producida por el nombre común Afonso.
Alfonsín (2, 0) < Affonsini < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + in), idem. de la forma "castellana" Alfonso (de Allefonso < Aldefonso < Ildefonso, en mi opinión).
Castro Alfonsín (1, 0) < castrum *Fonsini: de Fonsinus (Funs + in)
Finsín (1, 0) < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + in)
Fonsín (1, 0) < Fonsini < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + in)
Funsín (1, 0) < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + in)
Alfonselle (1, 0) < *(villam) *Fonselli: de *Fonsellus (Funs + ellus), forma latinizada, e "invadida" por el nombre común Alfonso.
Fonsá (2, 0) < *(villam) *Fonsani: Fonsa (Funs + a) "Dispuesto, Preparado"
Fonse (1, 0) < *(villam) *Funsi: de Funsus (Funs + us)
Fonxe (1, 0) < *(villam) *Funsi: de Funsus (Funs + us)
Vila Fonxe (1, 0) < villam *Funsi: de Funsus (Funs + us)

Lombo de Afonso (1, 0) < lombo de *Adefonso: de Adefonsus (Hathe + funs)
Vila Dafonso (1, 0) < villam de *Adefonso: de Adefonsus (Hathe + funs)
Afonxe (1, 0) < *(villam) *Adefonsi: de Adefonsus (Hathe + funs)
Alfonxe (1, 0) < *(villam) *Adefonsus: de Adefonsus (Hathe + funs) probablemente, "Dispuesto a la Batalla"
Eifonso (1, 0) < *(villam de) *Agifonso: de Agifonsus (Agi + funs) "Preparado a la Espada"
Enfonxa (1, 0) < *(villam) *Anfonsi: de Anfonsus (En? + funs)
Guilfonso (3, 0) < *(villam de) *Vilifonso: de Vilifonsus (Wilia + funs) "Decidido y Voluntarioso"; "Movido por su propia Voluntad"
Guilfonxe (2, 0) < *(villam) *Vilifonsi: de Vilifonsus (Wilia + funs). Repárese en la tendencia -nsi > -nxe que revelan estos topónimos. El mismo fenómeno se produce en el toponimo Anxeriz < Anserici (sin asteriscos).
Ponte Nafonso (1, 0) < pontem (de) N*fonso: de (¿? + funs)

Repárese también en que históricamente Adefonsus es un nombre ordenes de magnitud más frecuente que Funsinus, y por motivos evidentes, sin embargo tenemos 15 topónimos relacionables con este último, por sólo 4 relacionables a Adefonso. Es otro de los motivos por los que gran parte de esta toponimia debe traerse en el tiempo hasta el siglo VIII y anteriores, cuando Adefonso no era un nombre popular.

Y en Portugal: Afonseiro, Afonsim 3, Vila Fonche... Y Afonso, Afonsos, Dafonso, Guilhafonso...



////////////////////////////////////////////////////////////////
28) GEB- y -GEB: "Presente, Regalo"

Nombres de Persona en Galicia: Iofo 0, Iuvila 2, Iuvericus 0, Iuvatus 0, Givellan 0, Gevera 0, Giva f. 0. Los siguientes son todos nombres femeninos: Argeva 1, Godegeva 5, Gondegeva 1, Gugeva 1.
En Cataluña: Gebelina f.
En los Países Bajos: Iuo, Gebba, Gebbo, Gebehard, Geva f., Ligef f, Osgiva f., Thiatgif f....

*geban, germ., st. V.: nhd. geben [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Xibiriz (1, 0) < *(villam) *Giberici: de *Gibericus (Gib + ric)
Xovelle (1, 0) < *(villam) *Iuvelli: de *Iuvellus (Gib + ellus), o diminituvo latino de Iove.
Xubrei (1, 0) < *(villam) *Iuveredi: de *Iuveredus (Gib + red)
Xoibán (0, 1) < *(villam) *Iuvilani: de Iuvila (Gib + ila); *Iuvilani > *Juvian > *Juivan ( = Xoibán, salvo por su ortografía.)

Guxeva (1, 0) < *(villam de) *Gudegeva: de Gugeva (Gud + geba) Nombre femenino: ¿"Regalo de Dios"?

Y en Portugal: Geba, Gebelim, Giba, Gibães, Gival, Varanda de Gevim... Y Congeba, Gougeva, Sangiva...


////////////////////////////////////////////////////////////////
29) GOJI- y -GOJI: "País"

Nombres de Persona en Galicia: Todegogia f. 1 ¿"País del Pueblo" = "Patria"?. Goeleuva f. 1, Gogia f. 2, Gogilli f. 1, Gogina f. 4, Goginus 4, Gogio/Goyo 2, Goimiro 1, Gosendus 0, Goysenda f. 4, Gugeva f. 1, Gugito 1, Gugivertus 1.
En Cataluña: Gaufredo? (franco).
En los Países Bajos: -.

*gawja-, *gawjam, germ., st. N. (a): nhd. Landschaft, Gau, Gesamtheit von
D-rfern? [got., ae., afries., as., ahd.]

Gocende (2, 0) < *(villam) *Goisendi: de Goisendus (Goji + swinth) "Fortaleza del País"
Gocendre (1, 0) < *(villam) *Goisendi: de Goisendus (Goji + swinth)
Gosende (14, 0) < *(villam) *Goisendi: de Goisendus (Goji + swinth) Como puede verse, estos abundantísimos topónimos deben haberse originado en un momento anterior a aquel del que tenemos referencia escrita (En todo el Tumbo de Celanova no aparece una única persona con este nombre).
Gosenxe (1, 0) < *(villam) *Goisendi: de Goisendus (Goji + swinth). El resultado Gosenxe requiere < Gosendii, con palatización por yod -ndii > -nxe.
Guxinde (1, 0) < *(villam) *Goisendi: de Goisendus (Goji + swinth)
Vilagocende (1, 0) < villam *Goisendi: de Goisendus (Goji + swinth)
Goxán (3, 0) < *(villam) *Gogiani: de Gogio (Goji) o de Gogia. "Patria"
Goxe (2, 0) < *(villam) *Gogii: de Gogius (Goji + us)
Guxide (1, 0) < *(villam) *Gugiti: de Gugitus (Goji + ito)
Guxín (2, 0) < *(villam) *Gogini: de Goginus (Goji + in)
Guxoi (1, 0) < *(villam) *Gugioi: de *Gugioi (Goji + oi)

Y en Portugal: Gogido, Gogim, Goim, Goimil, Gosende, Gosendo, Gosendos...Y Adegoiva (?), tal vez.


////////////////////////////////////////////////////////////////
30) LEOBE- y -LEOBA/O: "AMADA/AMADO"

Nombres de Persona en Galicia: Leoberedus 0, Leovaldus 0, Leovegildus 36, Leoveildo 1, Leovericus 15, Leovesindo 6, Leovildi f. 5, Leovilo f. 5, Liubila 15, Leovegoto f. 7, Lovoi 1, Lubellus 0, Lubia 4.
Los siguientes son femeninos: Adileova 0, Ansileova 0, Argileuva 4, Asileva 1, Astileuua f 0, Aileuva 8, Ermileuva 1, Froileva 1, Goeleuva 1, Gudileova 0, Sindilleva 1, Sisileova 1, Vistrileuva 0.
Los siguientes son masculinos: Adileovo 0, Anuleo 1, Ermoleo 1, Orinoleo? 1.
En Cataluña: Leoberdus.
En los Países Bajos: Megenlioba f., Fortlifh f., Liafburch f., Lievilt f., Lifgarda f.; Bernlef, Folcleb, Hathulef, Irminleu, Reinlevo, Lebewin, Lefhard... Son nombres minoritarios.

*leuba-, *leubaz, germ., Adj.: nhd. lieb, geliebt [got., an., ae., afries., anfrk., as.,
ahd.]

Otra vez podemos observar como B > V en situación intervocálica. Lenición.

Eive (1, 0) < *Aileovi < *(villam) *Adileovi, o *Agileovi. Con pérdida de dos consonantes: *Agileovi/Adileovi > *Aileove > *Eileve > *Eieve > Eive.
Lebesende (1, 0) < *(villam) *Leovesindi: de Leovesindus (Leov + swinth) ¿"Fuerte y Amado"?
Lebosende (2, 1) < *(villam) *Leovesindi: de Leovesindus (Leov + swinth)
Lousende (1, 0) < *Loosindi < *Lovosindi < *(villam) *Lovesindi: de Lovesindus (Leov + swinth), con pérdida de v antes de o, como en rivu(m) > río.
Leboré (1, 0) < *(villam) *Leoveredi: de Leoberedus (Leov + red) "Consejero Amado"
Leborei (2, 1) < *(villam) *Leoveredi: de Leoberedus (Leov + red)
Leboreo (1, 0) < *(villam) *Leoveredo: de Leoberedus (Leov + red)
Libureu (1, 0) < *(villam) *Leoveredo: de Leoberedus (Leov + red)
Leboriz (6, 0) < *(villam) *Leoverici: de Leobericus (Leov + ric) "Rey Amado"
Leobalde (0, 1) < *(villam) *Leovaldi: de Leovaldus (Leov + walth) "Príncipe Amado"
Libioi (1, 0) < *(villam) *Lovoi: de Lovoi (Leov + oi)
Liboi (1, 0) < *(villam) *Lovoi: de Lovoi (Leov + oi)
Lobelle (2, 1) < *(villam) *Lubelli: de Lubellus (Leov + ellus)
Lobelos (1, 0) < *(villam de) *Lubellus: de Lubellus (Leov + ellus)
Loiván (1, 0) < *Lovian < *(villam) *Lubiani: de Lubia (Leov + a), con metástasis de la yod, como en Roibo, noiva, choiva...
Luvián (3, 0) < *(villam) *Lubilani: de Lubila (Leov + ila)
Souto Luvián (1, 0) < saltum *Lubilani: de Lubila (Leov + ila)
Luxilde (3, 0) < *(villam) *Lovogildi: de Lovegildus (Leov + gild)

Lourixe (3, 0) < *(villam) *Lovorigii: de Loverigius (Leover + gisls), con idéntico tema que el nombre Leoverilo f.

Y en Portugal: Laboriz, Lavaris, Lavasenda, Leboriz, Lebrem, Levide, Lobel, Lobelha, Lobelhe, Lobreu, Lobrigos, Lorigo, Loumão, Lourigo, Louriz, Lovelhe, Lufrei, Lufreu, Lusinde... Y Gondiléu.

En Portugal la tendencia a hacer -iu- o -eo- > -a- es más fuerte que en Galicia.


////////////////////////////////////////////////////////////////
31) WULTH-, -WULTH, "Grandeza, Gloria, Señorío", y WULTHR- "Valioso, Magnífico"

Nombres de Persona en Galicia: WULTH: Goldegildo 1, Goldredo 1, Gulderigus 1, Gulterius 0; Atauldus 1, Ernuldus 0, Frineguldus 0, Fronuldo 2, Itaultus 0, Senuldo 1, Sisuldo 0, Toduldo 2.
WULTHR: Goldregodo f. 12, Gulderes/Culdres 13.
En Cataluña: Seniuldo, Golderico, Singoldus, Coldrecoto.
En los Países Bajos: Vultbert, Vuldric, Hathegold.

*wulthra-, *wulthraz, germ., Adj.: nhd. herrlich, wertvoll [got.]
*wulthu-, *wulthuz, germ., st. M. (u): nhd. Herrlichkeit, Glanz [got., ae.]

Topónimos:
Goldar (1, 0) < *(villam) *Guldarii: de Guldarius (Wulth + hari) ¿"Glorioso Ejercito"?
Goltar (1, 0) < *(villam) *Gultarii: de Gultarius (Wulth + hari)
Guildeiros (1, 0) < *(villam de) *Guldarius: de Guldarius (Wulth + hari)
Guldeiros (1, 0) < *(villam de) *Guldarius: de Guldarius (Wulth + hari)
Guldrigáns (1, 0) < *(villam) *Guldericanis: de Guldericus (Wulth + ric) "Rey Magnífico"
Guldriz (6, 1) < *(villam) *Gulderici: de Guldericus (Wulth + ric) "Rey Glorioso"

Goldra (1, 0) < *(villam de) *Goldra: de *Goldra (Wulthr) "Magnífico"

Sesulde (1, 0) < *(villam) *Sisuldi: de Sisuldus (Sis + wulth)
Tarulle (1, 0) < *(villam) *Tarulli: de *Taruldus (Thaur + wulth)

Y en Portugal: Guldrez, Goldra 4... Y Sesude...


////////////////////////////////////////////////////////////////
32) AST-, "Rama, Asta"; AUST- y AUSTR- "Oriente, Oriental; de la diosa Autra"

Compárese con el latino Aurora, y recuérdese el fuerte rotacismo característico del Latín: Aurora < *Ausora, que en germano, y espero no columpiarme en exceso: Ausora > Aus'ra > Austra, con todos los asteríscos necesarios. De la raíz indoeuropea AUS-, brillo y replandor, o similar (de donde el gallego OURO < lat. AURUM < *AUSUM?). Austra es también una diosa del panteón germánico, la diosa asociada a la primavera.

*asta-, *astaz, germ., st. M. (a): nhd. Ast [got., ae., as., ahd.]
*austa, *austra, germ., Sb.: nhd. Osten [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]
*austró -, *austró n, germ., sw. F. (n): nhd. Frhlingsg-ttin? [ae., as., ahd.]

Nombres de Persona en Galicia: Astarius 3, Astericus 1, Astileuua f 0, Astrago 1, Astredo 1, Stela 1. Astragundia f. 2, Astramondus 2, Astrario 5, Astremiro 2, Astrilli f. 2, Astruara f 0, Astriverga f. 1, Astroarius 3, Astruili f. 1, Astrulfus 9, Storefredo 1, Storesindo 1. También: Ostamalus 0, Ostofredo 3, Ostrofreda f. 1, Ostromiro 3, Ostovredo 0, Ostubreda f. 1. Y también las grafías: Obstrisinde f. 0, Obstromiro 1.
En Cataluña: Ostendo, Astiro.
En los Países Bajos: Osto, Ostekin, Ostnod, Ostina f. Hesterbald, Hostauuara f, Iste

Astande (1, 0) < *(villam) *Astenandi: de *Astenandus (Ast + nanth) "Coraje de Astra" o "Valor de Oriente" o "Corajudo Lancero"
Astante (1, 0) < *(villam) *Astenandi: de *Astenandus (Ast + nanth)
Astariz (3, 1) < *(villam) *Astarici: de Astaricus (Ast + ric) "Rey de Oriente"
Vilastriz (1, 0) < villam *Asterici: de Astericus (Ast + ric)
Esteriz (1, 0) < *(villam) *Astarici: de Astaricus (Ast + ric)
Asteire (1, 0) < *Astairi < *(villam) *Astarii: de Astarius (Ast + hari)
Vila Ester (1, 0) < villam *Astarii: de Astarius (Ast + hari) "Ejercito de Oriente"
Estebande (1, 0) < *(villam) *Astivandus: de Astivandus (Ast + wand)
Fonte Estrei (1, 0) < fontem *Astredi: de Astredus (Ast + red) "consejero de Oriente"
Lamastelle (1, 0) < lamam *Astelli: de *Astellus (Ast + ellus)
Estimán (1, 0) < *(villam) *Astimani: de *Astimanus (Ast + man) "Hombre de Oriente"
Estivelle (1, 0) < *(villam) *Astuili: de Astuili (Ast + will) ¿"Voluntad de Astra"?
Astrar (3, 0) < *(villam) *Astrarii: de Astrarius (Astr + hari)
Estrar (1, 0) < *(villam) *Astrarii: de Astrarius (Astr + hari)
Esternande (2, 0) < *(villam) *Astrinandus: de *Astrinandus (Astr + nanth)
Estramil (1, 0) < *(villam) *Estromiri: de Estromirus (Astr + mir)
Estremil (3, 0) < *(villam) *Estromiri: de Estromirus (Astr + mir)
Vila Estremil (1, 0) < villam *Estromiri: de Estromirus (Astr + mir)
Estrumil (2, 0) < *(villam) *Estromirus: de Estromirus (Astr + mir)
Estramundi (2, 0) < Astramundi < *(villam) Astramondi: de Astramondus (Astr + mund)
Estraxiz (1, 1) < Astragis < *(villam) Astragis: de *Astragis (Astr + gisls) "Siervo de Astra"
Vilastrexe (1, 0) < villam *Astragis: de *Astragis (Astr + gisls)
Estremar (2, 0) < *(villam) *Astremarii: de *Astremarius (Astr + mar)
Estremeiro (1, 0) < *(villam de) *Astremario: de *Astremarius (Astr + mar)
Vila Estrofe (1, 0) < villam *Astrulfi: de Astrulfus (Astr + wulf)
Vilastrille (2, 0) < villam *Astrilli: de Astrilli (Astr + hildi)

Y en Portugal: Esteriz, Estoi, Astromil, Estrufe 2, Estruganda, Estrumil...


////////////////////////////////////////////////////////////////
33) WIST- y WISTR-: "Occidente; Occidental"

Nombres de Persona en Galicia: Gestoilli f. 1, Iusterigo 1, Vestili f. 1, Vistella 1, Vistesinda f. 1, Vistisclo 1, Vistivara f. 1, Vistiberga f. 1. Con Wistr: Gastre 2, Vestregoti f. 0, Uistrilla f. 16, Vistrarius 11, Vistruaricus 0, Vistregia/Vistrega 3, Vistrelo f. 4, Vistremiro/Gostrimiro 13, Vistresilli f. 0, Vistrileuba f. 0, Vistrilli/Ouestrilli f. 7, Vistrio 1, Vistriz 0, Vistroi/Gestroi 2.
En Cataluña: Uistilla, Quistremiro/Uistrimirus.
En los Países Bajos: -

*westi-, *westiz, germ., st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Aufenthalt [got., an., ae.,
anfrk., ahd.]
*westra, germ., Adv.: nhd. westw¦rts [got., ae., afries., ahd.]

Toponimia:
Bestar (0, 1) < *(villam) *Vistarii: de *Vistarius (Wist + hari) "Ejercito de Occidente"
Gosteres (1, 0) < *(villam) *Vistaris: de *Vistaris (Wist + *ris?)
Castriz (1, 0) < *Quistrici < *(villam) *Iusterici: de Iustericus (Wist + ric) "Rey de Occidente"
Bistulfe (1, 0) < *(villam) *Vistulfi: de Vistulfus (Wist + wulf) "Lobo de Occidente"
Guistilán (1, 0) < *(villam) *Vistellani: de Vistella (Wist + ila) La geminación de la l no es obra de prestidigitación: ya aparece en la antroponimia.
Quistilán (2, 0) < *(villam) *Vistellani: de Vistella (Wist + ila)
Quistiláns (1, 0) < *(villam) *Vistellanis: de Vistella (Wist + ila) "Occidental"
Cas de Guístola (1, 0) < casa de *Vistella: de Vistella (Wist + ila)
Guístolas (1, 0) < *(villam de) *Vistellas: de Vistella (Wist + ila)
Vistavós (1, 0) < *(villam de) *Vistavadus: de Vistavadus (Wist + bad) "Combate de Occidente"
Beche (2, 0) < *(villam) *Vistii: de Vistio (Wist + o). Con -sti > -che como amasti > amache.

Besterrexulfe (1, 0) < *(villam) *Vistriulfi: de *Vistriulfus (Wistr + wulf)
Castragude (1, 0) < *(villam) *Vestregoti: de Vestregotus (Wistr + gothu)
Castramonde (1, 0) < *(villam) *Vistremundi: de *Vistremundi (Wistr + mund)
Castres (1, 0) < *(villam) *Gastre: de Gastre (Wistr)
Castrexe (1, 0) < *(villam) *Vestregi: de Vestregis (Wistr + gis)
Castromil (4, 1) < *(villam) *Vistremiri: de Vistremirus (Wistr + mir)
Cristimil (6, 1) < Vistremiri < *(villam) *Vistremiri: de Vistremirus (Wistr + mir); a veces la W germánica se asimiló a la QW latina, mejor que a la GW.
Cestro (1, 0) < *(villam) *Vistro: de Vistro (Wistr)
Crestelle (1, 0) < *(villam) *Vistrelli: de *Vistrellus (Wistr + ellus)
Cristal (2, 0) < *(villam) *Vistrarii: de Vistrarius (Wistr + hari)
Vila Criste (1, 0) < *(villam) *Vistri: de Vistro (Wistr)
Cristil (1, 0) < *(villam) *Vistrilli: de Vistrilli (Wistr + hildi)
Cristín (2, 0) < *(villam) *Vistrini: de *Vistrinus (Wistr + ino)
Cristiñade (0, 1) < *(villam) *Vistriniati: de *Vistriniatus (Wistr(in) + hathu) Sería una formación única, y por tanto dudosa. Pero no tengo una mejor explicación para ella.
Cristosende (1, 1) < *(villam) *Vistrisindi: de Vistrasindus (Wistr + sinth)
Gastrar (2, 1) < *(villam) *Vistrarii: de Vistrarius (Wistr + hari)
Guestrar (2, 0) < *(villam) *Vistrarii: de Vistrarius (Wistr + hari)
Otra vez, el difícil sonido W se adapta al latín tardío de diversos modos: bien como GÜ-, como G-, como B-, o incluso como Q-, recordando tal vez la vieja pronunciación latina de Q [KW].

Y en Portugal: Castorigo, Guístola 2, Castromil, Crestelo, Crestins, Crestuma...


////////////////////////////////////////////////////////////////
34) SUNTH- y SUNTHR-: "Sur; del Sur"
Nombres de Persona en Galicia: Sundulfu 1, Sunze 1, Suntrilli/Sontrildi f. 5, Suntria/Sumtra 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*sunthra, germ., Adv.: nhd. südwärts [got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
-

Después de encontrar antropónimos: "Del Este", "Del Oeste", y "Del Sur", lo suyo sería encontrar también "Del Norte", pero hasta ahora no he tenido suerte. Aunque Naust- y Naustr- tienen el aspecto correcto. En los Países Bajos si se dan los siguientes: Norberto, Nordarda, Nordalah y Nording.

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
35) RAND- "Escudo"

Nombres de Persona en Galicia: Randemirus 6, Randinus 5, Randulfus 4, Randus 4. Y los francos Bertrandus/Beltrandus 1.
En Cataluña: Beltrando y Gaucerando, francos, y Goderandus.
En los Países Bajos: Randzo, Rantuuin.

*randa-, *randaz, germ., st. M. (a): nhd. Rand [got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Randamil (3, 0) < *(villam) *Randemiri: de Randemirus (Rand + mir) ¿"Afamado Escudo"?, o sea, "Gran Guerrero"
Rande (4, 0) < *(villam) *Randi: de Randus (Rand + us)
Rendo (2, 0) < *(villam de) *Rando: de Randus (Rand + us)
Rendos (1, 0) < *(villam de?) *Randus: de Randus (Rand + us)
Randín (1, 1) < *(villam) *Randini: de Randinus (Rand + in)
Randolfe (1, 0) < *(villam) *Randulfi: de Randulfus (Rand + wulf) "Lobo-Escudo"
Randufe (3, 1) < *(villam) *Randulfi: de Randulfus (Rand + wulf)
Aldea de Randufe (1, 0) < Aldea de *(villam) *Randulfi: de Randulfus (Rand + wulf)
Randulfe (4, 0) < *(villam) *Randulfi: de Randulfus (Rand + wulf)
Rendal (1, 1) < *(villam) *Randarii: de *Randarius (Rand + hari)
Rendar (0, 1) < *(villam) *Randarii: de *Randarius (Rand + hari)

Gonderande (1, 0) < *(villam) *Gunderandi: de *Gunderandus (Gunth + rand)

Y en Portugal: Arrendeiro, Arrendufe (si alguien sabe algo de vasco, aquí tiene una muestra de otra tendencia compartida por la lengua gallego-portuguesa: no gusta la r en inicio de palabra; no es infrecuente oír en Galicia "a arrádio". Bien, tendencia a añadir a la pérdida de n intervocálica y la reducción -nn- > -n-), Randam, Rande 2, Randufe, Renda 7, Rendal, Rendeira 2, Rendinha, Rendo 3, Rendufas 3, Rendufe 6, Rendufes...



////////////////////////////////////////////////////////////////
36) BRAND- "Espada"

Nombres de Persona en Galicia: Brandericus 2, Brandila/Brandilla 6, Brandiulfus 1.
En Cataluña: Adebrandus, Audebrandus, Segobrando. Todos francos.
En los Países Bajos: Adalbrand, Eilbrand, Gerbrand, Heribrand, Hildebrand, Isbrand, Reimbrand, Liutbrant, Thietbrand, Wibrand, Wlbrand. En los nombres occidentales parece ser siempre segundo elemento, mientras que es primer elemento en los orientales.

*branda-, *brandaz, germ., st. M. (a): nhd. Brand, Schwert [got., an., ae., afries.,
as., ahd.]

Toponimia:
Brandariz (4, 1) < Branderici < *(villam) *Branderici: de Brandericus (Brand + ric) "Rey de la Espada"
A Brandela (1, 0) NO es un topónimo germánico. Graças Amerginh! (ver druidas->Brandela)
Brandia (1, 0) < *(villam de) *Brandila: de Brandila (Brand + ila)
Brandián (5, 0) < *(villam) *Brandilani: de Brandila (Brand + ila)
Brandín (1, 0) < *(villam) *Blandini: de Brandinus (Brand + in), aunque también prodría proceder del aparentemente latino Blandinus (¡que prodría haber devenido, a su vez, por Landín! Y Landín pudiese ser, de hecho, Nandín, con paso N-/L- en absoluto infrecuente.)
Brandomil (1, 1) < *(villam) *Brandomiri: de *Brandomirus (Brand + mir) ¿Afamado por la Espada?
Brandufe (1, 0) < *(villam) *Brandulfi: de Brandiulfus (Brand + wulf)

Y en Portugal: Brandão, Brandara, Brandariz 2, Brandião, Brandim...



////////////////////////////////////////////////////////////////
37) BRED- y -BRED: "Tabla" (¿Escudo?)

Nombres de Persona en Galicia: Gisovredus 0, Ildebredus 5, Monobredo 1, Osobredo 1, Ostovredo 0, Gundebredo 0. Los siguientes son femeninos: Ansobrida 0, Belaurida 1, Cenobrida 0, Elabrida 1, Genovreda 3, Gundebreda 1, Mectubrida 0, Ostubreda 0, Recebrida 0, Sonobrida 0, Spanubrida 1.
En Cataluña no encuentro este tema.

*breda-, *bredam, germ., st. N. (a): nhd. Brett, Tisch [got., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Calabreo (1, 0) < *(villam) *Qualabredo: de *Qualabredus (Wala + bred)
Sillabreo (1, 0) < *(villam) *Silliabredo: de *Sildiabredus (Sild + bred)

En Portugal:
Guilhabreu < *Uiliabredo, de *Uiliabredus (Wilia + bred)



////////////////////////////////////////////////////////////////
38) BERGA- y -BERGA "Refugio, Protección, Fortaleza; Monte"

Estamos ante un tema emparentado con el céltico BRIG, y de idéntico significado.

Nombres de Persona en Galicia: Bergas 0, Bergila 0, Bargina 0, Vergilli f. 1, Vergina f. 1, Virgia 1. Los siguientes son todos nombres femeninos: Aliverga/Alivergo 2, Astriverga 1, Gudiverga 0, Gundiverga 1, Ildiverga 0, Kindiverga 1, Raniverga 1, Sendiverga 2, Teodeverga, Visclaverga 0, Vistiberga 1.
En Cataluña: Berger (¿?), Guiberga, Girberga, Gariberga, los dos últimos nombres probablemente francos.
En los Países Bajos: Amalberga, Gerberga, Hildeberga, Tietberga, Thrudberga, Wlbergis. Todos ellos nombres femeninos.

Como puede observarse, como segundo elemento, es un tema exclusivo de nombres femeninos. Repárese que en Galicia la B intervocálica evoluciona en V, antes de volver a confundirse más tarde (¿en el siglo XIII o XIV?).

*bergja-, *bergjaz, germ., Adj.: nhd. gut ausgestattet [an.]
*bergó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Schutz, Berge (F.) [got., an., ae.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: Vergão, Vergito... Y Singeverga, Jonaverga...



////////////////////////////////////////////////////////////////
39) THRAS-: "combatir, mover"

Nombres de Persona en Galicia: Trasarico 6, Trasavara f. 1, Trasilli f. 4, Trasivadus 0, Trasmira/Transmire f. 2, Tramirus/Trasmirus/Transmirus 7, Trasmondus 6, Trasoi 7, Trasuarius 1, Trasuinda f. 2, Trasulfo/Trasulfes 3.
En Cataluña: Trasoarius, Trasemirus, Treserico, Trasebado, Trasegontia/Transegontia f., Trasimondo.
En los Países Bajos: Trasbert, Transmar.

*thras-, germ., V.: nhd. streiten, bewegen [got.]

Toponimia:
Trarigo (1, 0) < *(villam de) *Trarico: de Trasaricus (Thras + ric) "Rey Combativo"
Trasariz (5, 1) < *(villam) *Trasarici: de Trasaricus (Thras + ric)
Trazariz (1, 0) < *(villam) *Trasarici: de Trasaricus (Thras + ric)
Trasande (2, 0) < *(villam) *Trasenandi: de Trasenandus (Thras + nanth) "Audaz y Combativo"
Trasar (2, 0) < *(villam) *Trasarii: de *Trasarius (Thras + hari) "Ejercito Combativo"
Trasín (2, 0) < *(villam) *Trasini: de Trasinus (Thras + in)
Trasmil (6, 0) < *(villam) *Trasmiri: de Trasmirus (Thras + mir) "Afamado y Combativo"
Trasmirás (2, 1) < *(villam) Trasmiranis: de Trasmirus (Thras + mir), documentada en la edad media como "Villa Trasimiri", con imposible evolución a Trasmirás, lo que habla a mi entender de la comprensión de la equivalencia del "genitivo latino" -i / "genitivo germánico" -anis, para al menos una parte de los notarios de la alta edad media en Galicia. Lo que no es poco.
Trasmonte (2, 0) < *(villam) Trasmundi: de Trasmundus (Thras + mund), "Protector Combatico", generado desde Trasmonde y con falsa interpretación popular: "Tras Monte".
Trasmundi (1, 0) < *(villam) Trasmundi: de Trasmundus (Thras + mund)
Trasufre (1, 0) < *(villam) Trasulfi: de Trasulfus (Thras + wulf) "Lobo Combativo"
Trasulfe (2, 0) < *(villam) Trasulfi: de Trasulfus (Thras + wulf)

Y en Portugal: Trasmonde, Tresmil, Tresmundes, Tresuma...


////////////////////////////////////////////////////////////////
40) TRAUST-: "fuerte, firme"

Nombres de Persona en Galicia: Trastalo 2, Trastelli 0, Trastemiro 2, Trastino 1.
En Cataluña: Trastildo.
En los Países Bajos: -

*trausta-, *traustaz, germ., Adj.: nhd. stark, fest [got., an., as., ahd.]

Toponimia:
Trasteiro (1, 0) < *(villam de) *Trastario: de Trastarius (Trast + hari) "Ejercito Tenaz". No creo que signifique "lugar de los trastos".
Trastemil (1, 0) < *(villam) *Trastemiri: de Trastemirus (Trast + mir) ¿"Afamado por su Tenacidad"?
Trestemil (1, 0) < *(villam) *Trastemiri: de Trastemirus (Trast + mir)
Trastoi (2, 0) < *(villam) *Trastoi: de *Trastoi (Trast + oi)
Trastulfe (1, 0) < *(villam) *Trastulfi: de *Trastulfus (Trast + wulf) "Lobo Tenaz"

Y en Portugal: Trastola...



////////////////////////////////////////////////////////////////
41) TRAD-: "¿camino, senda?"

Nombres de Persona en Galicia: Tradinus.
En Cataluña: Tradredo.
En los Países Bajos: -

*tradó, germ., F.: nhd. Tritt, Weg [as.]

Toponimia:
Treimonte (1, 0) < *(villam) *Trademundi: de *Trademundus (Trad + mund)

Y en Portugal: ...

////////////////////////////////////////////////////////////////
42) THRUD- y -THRUDI: "fuerza, vigor"

Nombres de Persona en Galicia: Truda f. 1, Trudigildus 0, Trudildus 0, Trudildi/Truilli f. 14, Trudilo f. 1, Trudina f. 0, Trudulfus 0. Como segundo elemento es exclusivamente femenino: Alatrudia f. 0, Ansetrudia 1, Dagadrudia f. 0, Entrudi 1, Ermedrudia f. 0, Guntedrudia f. 0, Penetrudia 0, Qualatrudia 1, Recetrudia 1, Senetrudia 3.
En Cataluña: Trudilde, Trutgardis f., Trudenelle.
En los Países Bajos: Trudbold, Trudbert, Trudgaud, Trutger, Thrudlaf; y los femeninos Agentrudis, Elftrudis, Amoltrud, Bilitrudis, Errictrude, Geiltrud, Gerthrud, Heletrada, Ermenthrudis, Rictruda, Sighethrod, Waltruth, Uualdethruda.


*thrúti-, *thrútiz, germ., Sb.: nhd. Kraft, St¦rke [got.]
*thrúthi-, *thrúthiz, germ., st. F. (i): nhd. Kraft, St¦rke [an., ae.]

Toponimia:
Troáns (0, 1) < Trolanes < *(villam) *Trudilanis: de *Trudila (Trud + ila)
Troián (3, 0) < *(villam) *Trudilani: de *Trudila (Trud + ila)

Y en Portugal: Trulhe...


////////////////////////////////////////////////////////////////
43) FANTH-: "infante, guerrero"

Nombres de Persona en Galicia: Fannus ( < Fandus) 1, Fandina 1.
No encuentro este tema en los documentos catalanes o en los Países Bajos.

*fanthjó -, *fanthjó n, *fanthja-, *fanthjan, germ., sw. M. (n): nhd. G¦nger,
FuÔg¦nger, FuÔk¦mpfer, Diener [got., ae., as., ahd.]

Tonimia:
Fanoi (1, 0) < *(villam) *Fannoi: de *Fannoi (Fand + oi)

También debe citarse el apellido gallego Fandiño, bastante común, de Fandinus, que no sé si debe interpretase como "infante" o como "Jefe de la Tropa = Comandante" (igual significado tendría Troitiño). El apellido parece tener su máximo en Curtis (antiguo hogar de la < Cohorte Celtiberorum), lo que no sé si es una casualidad. En las cercanías se halla el lugar de Gorxá ( < Guardian, palabra germánica), lo que ya es el colmo del interés.

Y en Portugal: Fandinhães...



////////////////////////////////////////////////////////////////
44) GUNTH- y -GUNTHI: "Lucha"

Nombres de Persona en Galicia: Conto 1, Gonara 1, Gondegeva f. 1, Gondella 2, Gondemarus 24, Gondenanda f 0, Gonderes 3, Gondi 1, Gondiario 1, Gonema f. 1, Gonso f. 1, Guntia/Gunda f. 9, Gontigius 1, Gontoi 9, Gundebredo 0, Gundebreda f. 0, Gundellino 0, Gundemundus 0, Gunderamnus 1, Gunderedo 2, Gundesindus 71, Gundifortis 1, Gundila 5, Gundilo f. 1, Gundiscalcus 0, Gundisalva f. 0, Gundisalvo 67, Gundivadus 0, Gundivaldo 1, Gundivere f. 1, Gundiverga f. 1, Gundon 2, Gundulfus 27, Guntatus 1, Guntedrudia f. 0, Guntemiro 8, Guntericus 28, Gunterodis f. 16, Gunterove? f. 1, Guntihem 1, Guntilli f. 12, Gundesilli f. 1, Guntina f. 24, Guntinus 36, Guntitus/Gunzitus 0.
Como segundo elemento es exclusivamente femenino: Alagundia 1, Aragunti 26, Astragundia 2, Bergundi 0, Eigonza 1, Elaguntia 0, Eldegundia 1, Ermegundia 4, Fradegundia 3, Fragundia 1, Elaguntia 0, Leodegundia 2, Menegundia 1, Segegundia 1, Sesgundia 3, Teodegundia/Teodogoncia 0.
En Cataluña: Gunzalua, Gundemarus, Gundila, Gondebado, Gondebonus, Gondevare f., Gondefredus, Gondradus, Gondebaudus, Guntardo, Guntrani, Trasegontie f., Gontuvia f.?, Sagoncia f..
En los Países Bajos: Guno, Gondebald, Guntbert, Guntfrid, Gunther, Gunzelo, Gummar, Gontso, Gundacher, Gundolf; y los femeninos: Bergundis, Cunigunda.

*gunthjó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Kampf [an., ae., afries., ahd.]

Toponimia:
Cachagonza (1, 0) < *(castellum?) *Guntia: de Guntia (Gunth) "Batalla"
Casaldegonce (1, 0) < (casal de) *Gontia?: de Guntia? (Gunth)
Gonce (1, 0) < *(villam) *Gontii: de Gondi (Gunth)
Gonda (2, 0) < *(villam de) *Gunda: de Gunda (Gunth)
Gondán (1, 0) < *(villam) *Gundani: de Gunda (Gunth)
Gontán (8, 1) < *(villam) *Gundani: de Gunda (Gunth)
Gonzán (2, 0) < *(villam) *Gundani: de Gunda (Gunth)
Gontá (2, 0) < *(villam) *Gundani: de Gunda (Gunth)
Gondufe (2, 0) < *(villam) *Gondulfi: de Gondulfus (Gunth + wulf) "Lobo de la Guerra"
Gondulfe (2, 1) < *(villam) *Gondulfi: de Gondulfus (Gunth + wulf)
Vilar Gondulfe (1, 0) < villam *Gondulfi: de Gondulfus (Gunth + wulf)
Gondulfes (1, 1) < *(villam) *Gondulfis: de Gondulfus (Gunth + wulf)
Gondomar (3, 1) < *(villam) *Gondemari: de Gondemarus (Gunth + mar)
Condelle (1, 0) < *(villam) *Gundelli: de *Gundellus (Gunth + ellus)
Gondel (0, 1) < *(villam) *Gundelli: de *Gundellus (Gunth + ellus)
Gondelle (1, 0) < *(villam) *Gundelli: de *Gundellus (Gunth + ellus)
Gonselle (2, 0) < *(villam) *Gundelli: de *Gundellus (Gunth + ellus)
Gontelle (1, 0) < *(villam) *Guntelli: de *Guntellus (Gunth + ellus)
Gunxel (1, 0) < *(villam) *Gundielli?: de *Gundellus (Gunth + ellus)
Gondille (1, 0) < *(villam) *Guntilli: de Guntilli o Gunthildus (Gunth + hildi)
Reguntille (1, 0) < *(rivum) *Guntilli: de Guntilli (Gunth + hildi)
Gontille (1, 0) < *(villam) *Guntilli: de Guntilli (Gunth + hildi)
Condide (2, 0) < *(villam) *Gunditi: de Gunditus (Gunth + ito)
Vilagoncide (1, 0) < *(villam) *Gunziti: de Gunzitus (Gunth + ito)
Gontade (4, 0) < *(villam) *Guntadi: de Guntadus (Gunth + hathu) "Lucha-lucha"
Gontalde (1, 0) < *(villam) *Guntaldi: de *Guntaldus (Gunth + wald) "Señor e la Guerra"
Condóns (1, 0) < *(villam) *Gundonis: de Conto/Gundon (Gunth + on)
Gondón (1, 0) < *(villam) *Gundoni: de Conto/Gundon (Gunth + on)
Gonte (1, 1) < *(villam) *Conti: de Conto (Gunth + us)
Contariz (1, 0) < *(villam) *Conterici: de Contericus (Gunth + ric) "Señor de la Guerra"
Conturiz (1, 0) < *(villam) *Conterici: de Contericus (Gunth + ric)
Gonduriz (4, 0) < *(villam) *Gunderici: de Gundericus (Gunth + ric)
Gondoriz (3, 0) < *(villam) *Gunderici: de Gundericus (Gunth + ric)
Gondriz (2, 1) < *(villam) *Gunderici: de Gundericus (Gunth + ric)
Vilagondriz (1, 0) < villam *Gunderici: de Gundericus (Gunth + ric)
Gontariz (1, 0) < *(villam) *Gontarici: de Gontaricus (Gunth + ric)
Gonturiz (1, 0) < *(villam) *Gontarici: de Gontaricus (Gunth + ric)
Contimunde (1, 0) < *(villam) *Gundemundi: de Gundemundus (Gunth + mund)
Contiña (1, 0) < *(villam de) *Guntina: de Guntina (Gunth + ina)
Contixe (1, 0) < *(villam) *Guntigii: de Guntigius (Gunth + gis)
Contomil (1, 0) < *(villam) *Guntemiri: de Guntemirus (Gunth + mir) "Afamado en la Batalla"
Gondomil (1, 0) < *(villam) *Gondemiri: de Gondemirus (Gunth + mir)
Gontumil (1, 0) < *(villam) *Gondemiri: de Gondemirus (Gunth + mir)
Gontimil (1, 1) < *(villam) *Gontemiri: de Gontemirus (Gunth + mir)
Gondesende (1, 0) < *(villam) *Gondesindi: de Gondesindus (Gunth + swinth)
Gondián (1, 0) < *(villam) *Gundilani: de Gundila (Gunth + ila)
Gondiás (2, 0) < *(villam) *Gundilanis: de Gundila (Gunth + ila)
Gondrás (1, 0) < *(villam) *Gundilanis: de Gundila (Gunth + ila); con paso de l en r. Este cambio parece muy frecuente en la colisión -ndl-.
Gontián (1, 0) < *(villam) *Gundilani: de Gundila (Gunth + ila)
Cundíns (1, 1) < *(villam) *Guntinis: de Guntinus (Gunth + in)
Gontís (1, 0) < *(villam) *Guntinis: de Guntinus (Gunth + in)
Fonte Cuntín (1, 0) < *(fontem) Guntini: de Guntinus (Gunth + in)
Gondín (5, 0) < *(villam) *Gundini: de Gundinus (Gunth + in)
Gondiñáns (1, 0) < *(villam) *Gundinianis: de Gundinus (Gunth + in)
Gunín (1, 0) < *(villam) *Gonninus: de *Gonninus (Gunth + in) Este sería un ejemplo de esa tendencia -nd-/-nth- > -nn-.
Gontín (13, 4) < *(villam) *Guntini: de Guntinus (Gunth + in)
Gontiñas (1, 0) < *(villam de) *Guntinas: de Guntinas (Gunth + in), que sería una forma más cercana al original germánico de estos nombres en -ino: puedo aducir a favor de esta tesis los antropónimos Gaudinas y Vidinas... ambos masculinos.
Gondai (1, 0) < *(villam) *Gundadii: de *Gundadius (Gunth + dius)
Gondar (7, 2) < *(villam) *Gondiarii: de Gondiarius (Gunth + hari)
Gontar (1, 0) < *(villam) *Gondiarii: de Gondiarius (Gunth + hari)
Gonxar (1, 0) < *Gundiar < *(villam) Gondiarii: de Gondiarius (Gunth + hari)
Gonzar (2, 2) < *(villam) *Gondiarii: de Gondiarius (Gunth + hari)
Gunxar (1, 0) < *(villam) *Gondiarii: de Gondiarius (Gunth + hari)
Gondarei (3, 0) < *(villam) *Gunderedi: de Gunderedus (Gunth + red) "Consejero en la Guerra"
Gondrei (1, 0) < *(villam) *Gunderedi: de Gunderedus (Gunth + red)
Gondreo (1, 0) < *(villam de) *Gunderedo: de Gunderedus (Gunth + red)
Gondré (1, 0) < *Gondree < *(villam) *Gunderedi: de Gunderedus (Gunth + red)
Gondeboi (1, 0) < *(villam) *Gundeboni: de Gundebonus (Gunth + bon) El nombre está documentado en Cataluña, y no extrañaría su presencia en Galicia.
Gondivós (1, 1) < *(villam de?) *Gundivadus: de Gundivadus (Gunth + bad) "Lucha-lucha"
Gondrame (1, 1) < *(villam) *Gunderamni: de Gunderamnus (Gunth + ramn) "Cuervo de la Guerra"
Gondarén (1, 0) < *(villam) *Gunderamni: de Gunderamnus (Gunth + hramn)
Gondarán (2, 0) < *(villam) *Gunderamni: de Gunderamnus (Gunth + hramn)
Gondisal (1, 0) < *Gondisali < *(villam) *Gundisalvi: de Gundisalvus (Gunth + salv*?)
Casal de Gonzalo (1, 0) < casale de *Gundisalvo: de Gundisalvus (Gunth + salv*)
Eido Gonzalo (1, 0) < eido *Gundisalvo: de Gundisalvus (Gunth + salv*)
Gonzalves (1, 0) < *(villam) *Gundisalvus: de Gundisalvus (Gunth + salv*)
Gonzalvo (2, 0) < *(villam de) *Gundisalvo: de Gundisalvus (Gunth + salv*)
Porto Gonzalvo (1, 0) < portum (de) *Gundisalvo: de Gundisalvus (Gunth + salv*)
Contrasto (1, 0) < *(villam) *Cuntastri: de *Guntastre (Gunth + wistr)
Contrés (1, 0) < *(villam) *Condres: de Gondres (Gunth + ris*) ¿Una variante sobre riks > ris?
Gontén (1, 0) < *(villam) *Guntihem: de Guntihem (Gunth + hem*)
Gondollín (1, 1) < *(villam) *Gundillini: de *Gundelinus (Gunth + lin), siendo el elemento -lin un equivalente de -ila con valor diminutivo/afectivo. El resultado -lli- > -lli- es extraño salvo en final de palabra... En su día debió ser *Gondollî, donde î representa una i nasalizada.
Gondaisque (0, 1) < *(villam) *Gundalisci: de *Gundaliscus (Gunth + lisk) "El que mata en la Guerra", casi literalmente.
Gondarisco (1, 0) < *(villam de) *Gundarisco: de *Gundaliscus (Gunth + lisk); el paso de l en r previno la pérdida de la líquida.

Y los siguiente, debidos todos a sendas mujeres:
Begonte (1, 1) < Abogonti < *(villam) *Abogonti: de *Abogunti (Abo + gunthi)
Adragonte (0, 1) < *(villam) *Adragunti: de *Adragunti (Adr + gunthi)
Aldegunde (1, 0) < *(villam) *Eldegundi: de *Eldegundi (Hild + gunthi)
Almigonde (1, 0) < *(villam) *Elmigondi: de Elmigondi (Helm + gunthi)
Aragonza (1, 0) < *(villam de) *Araguntia: de Araguntia (Ar + gunthi)
Aragunde (1, 0) < *(villam) *Aragundi: de Aragunti (Ar + gunthi)
Argonde (1, 0) < *(villam) *Argundi: de Argunti (Ar + gunthi)
Argonte (1, 0) < *(villam) *Argunti: de Argunti (Ar + gunthi)
Argunte (1, 0) < *(villam) *Arguni: de Argunti (Ar + gunthi)
Vilaragonte (1, 0) < villam *Aragunti: de Aragunti (Ar + gunthi)
Vilaragunte (1, 1) < villam *Aragunti: de Aragunti (Ar + gunthi)
Bagunda (1, 0) < *(villam de) *Badagunde: de *Badagundia (Bada + gunthi)
Bragunde (1, 0) < *(villam) *Brunagundi: de *Brunagundi (Brun + gunthi)
Cadagunde (1, 0) < *(villam) *Catagunti: de *Catagunti (Cata + _gunthi)
Cardigonde (1, 0) < *(villam) *Cardigundi: de *Cardigundi (Carth + gunthi)
Fragunde (1, 0) < *(villam) *Fragunid: de Fragunti (Fra + gunthi)
Ligonde (1, 1) < *(villam) *Ledegundi: de Ledegunti (Leod + gunthi)
Lingunde (1, 0) < *(villam) *Linnigundi: de *Lindigundi (Lind + gunthi)
Meigonte (1, 0) < *(villam) *Menegunti: de Menegunti (Men + gunthi)
Saconde (1, 0) < *(villam) *Salacundi: de Salagundi (Sal + gunthi)
Tiagonce (1, 0) < *(villam) *Tedagunthi: de Teodegunti (Theod + gunthi)
Vergunde (1, 0) < *(villam) *Bergundi: de Bergundi (Ber + gunthi)

Aragonti fue un nombre femenino muy popular.

Y en Portugal: Condarem, Congeba, Contije, Contins, Contriz 2, Contumil, Gondalães 2, Gondar 5, Gondarem, Gondarim 2, Gonde, Gondelim 2, Gondemaria, Gondesende 4, Gondiães 3, Gondião, Gondifelos, Gondiléu, Gondim 11, Gondinhães, Gondivai 2, Gondivinho, Gondizalves, Gondomar 7, Gondomil 2, Gondoriz 3, Gondosende, Gondra, Gondramaz, Gondufe 5, Gondufo, Gonjoim, Gontariz, Gonte, Gontelho, Gontije, Gontijo, Gontilhe, Gontim, Gontinho, Gontomil, Gundia, Gundixe, Guntilhe, Vila Gundor... Y Argande, Argonda, Bagunte, Jagunda, Jagundo...




////////////////////////////////////////////////////////////////
45) NANTH- y -NANTH: "Audaz"

Nombres de Persona en Galicia: Nandamundus 0, Nando/Nanno 6, Nandoi 2, Nandulfo 1, Nanella f. 0, Nanna f. 2, Nannitus 0, Nantemiro 0, Nantildo 3, Nantinus 0. Fredenanda f. 10, Fredenandus 66, Gondenanda f 0, Sisnandus 50, Teodenandus 1, Venando 1, Vittenandus 0.
En Cataluña: Umbertnandus, Alarnanda f., Sesenando.
En los Países Bajos: Nanno, Nathard, Nanduin/Nandino; Hardnat, Radnath, Sinath, Osnath.

*nantha-, *nanthaz, germ., st. M. (a): nhd. Mut, Khnheit [got., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Casanande (1, 0) < casam *Nandi: de Nandus (Nanth) "Audaz"
Casenando (1, 0) < casam (de) *Nando: de Nandus (Nanth)
Castinande (1, 0) < (castellum) *Nandi: de Nandus (Nanth)
Nande (5, 1) < Nandi < *(villam) *Nandi: de Nandus (Nanth)
Nando (1, 0) < *(villam de) *Nando: de Nandus (Nanth)
Nane (1, 0) < *(villam) *Nanni: de Nandus (Nanth)
Nante (1, 0) < *(villam) *Nanti: de Nantus (Nanth)
Nandín (1, 0) < *(villam) *Nandini: de Nantinus (Nanth + in)
Nandíns (1, 0) < *(villam) *Nandines: de Nantinus (Nanth + in)
Nanín (2, 0) < *(villam) *Nannini: de Nandinus (Nanth + in)
Nantín (1, 0) < *(villam) *Nantini: de Nantinus (Nanth + in)
Nandufe (1, 0) < Nandulfi < *(villam) *Nandulfi: de Nandulfus (Nanth + wulf) "Lobo Audaz"
Nandulfe (3, 0) < *(villam) *Nandulfi: de Nandulfus (Nanth + wulf)

Como segundo elemento:
Arnande (1, 0) < *(villam) *Ernandi: de *Ernandus (Er + nanth)
Astande (1, 0) < *(villam) *Astenandi: de Astenandus (Ast + nanth)
Astante (1, 0) < *(villam) *Astenandi: de Astenandus (Ast + nanth)
Cernande (1, 0) < *(villam) *Kerenandi: de Kerenandus (Ker* + nanth)
Escanande (1, 0) < *(villam) *Ascannandi: de *Ascannandus (Escan* + nanth)
Esternande (2, 0) < *(villam) *Astrinandi: de *Astrinandus (Astr + nanth)
Fernande, Fernández, Vila Fernando, Freande y Frende, todos de Fredenandus, ya vistos.
Gatiande (1, 0) < *(villam) *Gattinandi: de *Gattinandus (Gatt + nanth)
Gresande (0, 1) < *(villam) *Grisinandi: de *Grisinandus (Gris + nanth)
Güiande (1, 0) < *(villam) *Venandi: de Venandus (Wi + nanth)
Guiende (1, 0) < *(villam) *Venandi: de Venandus (Wi + nanth)
Guitiande (1, 0) < *(villam) *Vittenandi: de Vittenandus (Witt + nanth)
Quitiande (1, 0) < *(villam) *Vittenandi: de Vittenandus (Witt + nanth)
Requiande (1, 0) < *(villam) *Reccinandi: de *Requinandus (Rec + nanth)
Restande (1, 1) < *(villam) *Restinandi: de *Restinandus (Rest + nanth)
Senande (7, 1) < *(villam) *Sisnandi: de Sisnandus (Sis + nanth)
Sinande (1, 0) < *(villam) *Sisnandi: de Sisnandus (Sis + nanth)
Cacho Senande (1, 0) < (castellum?) *Sisnandi: de Sisnandus (Sis + nanth)
Sernande (4, 0) < *(villam) *Sernandi: de *Sernandus (Ser + nanth)
Ternande (2, 0) < *(villam) *Tarnandi: de *Tarnandus (Thaur + nanth)
Toande (2, 0) < *(villam) *Teodenandi: Teodenandus (Theod + nanth)
Trasande (2, 0) < *(villam) *Trasenandi: de *Trasenandus (Thras + nanth)
Vixande (1, 0) < *(villam) *Viginandus: de *Viginandus (Wig + nanth)

Y en Portugal: Nandufe... Y Bertiandos, Britiande, Friande, Horta de Grizande, Preçandes, Sernande, Trofiande...



////////////////////////////////////////////////////////////////
46) WIG- y -WIG: "Combate, Lucha"

Nombres de Persona en Galicia: Bigion 1, Vegicia 1, Vegila/Veila 5, Vigieus 0, Vigildi f. 1, Vigilto 1, Vigitus 4, Vigilo f 0, Vigoy 1. Ermigius 8, Eroygius 5, Gontigius 1, Leoduigus 1.
En Cataluña: Baldeuigius, Erouigius/Eruig.
En los Países Bajos: Lothowic, Gerwic; Wico, Wigibald, Wigbert, Vuigot, Wichard, Wiger, Wigman, Vegeric; Wicburge f., Vuigrada f., Wicswint f. Odalwih f, Beruuiguis f, Hadewigis f...

*wigan, *wihan, germ., st. V.: nhd. kämpfen, fechten, streiten [got., an., ae., ahd.]

Toponimia:
Monte Bixán (1, 0) < montem *Vigiani: de Vigia (Wig)
Vixán (1, 0) < *(villam) *Vigiani: de *Vigia (Wig)
Guixar (1, 0) < *(villam) *Vigiarii: de *Vigiarius (Wig + hari)
Guiximil (1, 0) < *(villam) *Vigimiri: de *Vigimirus (Wig + mir)
Vexildo (1, 0) < *(villam de) *Vigildo: de Vigiltus (Wig + hild)
Vixil (1, 0) < *(villam) *Vigilli: de Vigildi (Wig + hild)
Porto Vixil (1, 0) < *(villam) *Vigilli: de Vigildi (Wig + hild)
Vixilde (1, 0) < *(villam) *Vigildi: de Vigiltus (Wig + hild)
Vixildo (1, 0) < *(villam de) *Vigildo: de Vigiltus (Wig + hild)
Vixande (1, 0) < *(villam) *Viginandi: de Viginandus (Wig + nanth)
Vixía (1, 0) < *(villam de) *Vigila: de Vigila (Wig + ila)
Vixiáns (1, 0) < *(villam) *Vegilanis: de Vegila (Wig + ila)
Vixide (2, 0) < *(villam) *Vigiti: de Vigitus (Wig + ito)
Vixín (2, 0) < *(villam) *Vigini: de *Viginus (Wig + in)
Vixoi (2, 1) < *(villam) *Vigioy: de Vigoy (Wig + oi)

Tuíxe (1, 0) < *(villam) *Theoduigii: de Teoduigius (Theod + wig)
Contixe (1, 0) < *(villam) *Guntigii: de Guntigius (Gunth + wig)

Y en Portugal: Vegide, Vigilão... Y Contije, Faldejães, Faldigens, Gontije, Gontijo, Gundixe, Valdigem...




////////////////////////////////////////////////////////////////
47) KIND-: "Progenie, Estirpe"

Nombres de Persona en Galicia: Cendamiro/Quendamiro 1, Cendan 1, Centi 0, Cindo 3, Kendulfus 18, Kindiverga f. 1, Quenda/Cinna 1, Quintila/Kintila 23, Quintilo f. 1, Quintra 0, Zendasindus 0, Cendon 5, Cenobrida f 0, Cenosinda f 3..
En Cataluña: Kinniverga, Quintilane, Quintillo f., Quinabaldo.
En los Países Bajos: Adalkin, Azikin, Bodekin, Uuillikin, Windukin, Witukint...

*kinda-, *kindam, st. N. (a): nhd. Kind [got., afries., anfrk., as., ahd.]
*kindina-, *kindinaz, germ., st. M. (a): nhd. Führer, Erster [got.]

Como Fandinus y Tructinus, Kindinus es el que dirige la estirpe, el pueblo o el ejercito.

Toponimia:
Casdoncende (1, 0) < *casam (de) *Domini *Kindi: de Cindo (Kinth)
Cende (1, 0) < *(villam) Cindi: de Cindus (Kinth)
Quende (0, 1) < *(villam) Cindi: de Cindo (Kinth)
Quenxe (2, 0) < *(villam) Cindi?: de Cindo (Kinth), que requeriría una forma intermedia *Quendii > *Quenji.
Sendía (1, 0) < Cendia < *(villam) Kintila: de Kintila (Kinth + ila)
Vilar de Cendías (1, 0) < *(villarem de) Kintilas?: de Kintila (Kinth + ila)
Quintiá (2, 0) < *(villam) Kintilani: de Kintila (Kinth + ila)
Quintián (4, 0) < *(villam) Kintilani: de Kintila (Kinth + ila)
Cendemil (2, 0) < *(villam) Cendamiri: de Cendamirus (Kinth + mir) ¿"Afamado entre la gente" o "De Afamada Estirpe"?
Candamil (0, 1) < *(villam) *Quendamiri: de Quendamirus (Kind + mir)
Quindimil (1, 1) < *(villam) Quendamiri: de Quendamirus (Kind + mir); es notable la dispar evolución sufrida por el mismo antropónimo con conservación de KI- inicial, o con conversión estándar en SI-/ZI-.
Cendoi (3, 0) < *(villam) *Kindoi: de *Kindoi (Kinth + oi)
Vila Cendoi (2, 0) < villam *Kindoi: de *Kindoi (Kinth + oi)
Centiña (1, 0) < *(villam de) *Kintina: de *Kintina (Kinth + ina)
Ponte Quinín (1, 0) < pontem *Quinnini: de *Quindinus (Kinth + in)
Cendá (1, 0) < *(villam) Cendani: de Cendan (Kinth); compárese con guardia/guardián.
Cendán (1, 0) < *(villam) Cendani: de Cendan (Kinth)
Cendón (2, 0) < *(villam) Cendoni: de Cendon (Kinth)
Sendón (2, 0) < Cendon < *(villam) Cendoni: de Cendon (Kinth)

Y en Portugal: Candemil, Cenoi, Cendufe...




////////////////////////////////////////////////////////////////
48) NOMBRES LATINOS EN -NTIUS

Nombres de Persona en Galicia: Adamantius 0, Bonentius 1, Bonimentius/Bonimenzo 8, Crementina f. 0, Crescentius 1, Flazentius 0, Florentius 10, Fulgentius 3, Infantinus 1, Laurentius 0, Laurentina f. 1, Laurentinus 0, Parente 1, Placentius 5, Poncius/Pontius 0, Proentia f. 0, Pruentus 1, Sperantius 5, Torantius 0, Vicentius/Vincentius 5, Violentius 0, Viventius/Vivenzu 1.

Toponimia:
Abrence (0, 1) < *(villam) *Abrentii: de *Abrentius
Abrente (1, 0) < *(villam) *Abrentii: de *Abrentius
Amarante (2, 5) < *(villam) *Amaranti: de *Amarantus
Boente (3, 1) < *(villam) Bonentii: de Bonentius
Buinte (1, 0) < *(villam) Bonentius: de Bonentius
Boimente (2, 1) < *(villam) Bonimentii: de Bonimentius
Calvente (1, 1) < *(villam) *Calventii: de *Calventius
Chacente (2, 0) < *(villam) *Placentii/*Flazentii: de Placentius o Flazentius
Chorente (6, 1) < Florenti < *(villam) Florentii: de Florentius
Coence (2, 2) < *(villam) *Conentii: de *Conentius
Costante (1, 1) < *(villam) *Constantii: de Constantius
Costantín (1, 1) < *(villam) *Constantini: de Constantinus (así se llama un tío mío.)
Crecente (4, 2) < *(villam) *Crescentii: de Crescentius
Mal de Crimente (1, 0) < *(¿? de) *Clementii: de *Clementius
Esperante (6, 4) < *(villam) *Sperantii: de Sperantius
Esperanza (2, 0) < *(villam de) *Sperantia: de *Sperantia
Esperanzo (1, 0) < *(villam de) *Sperantio: de Sperantius
Pena Folenche (1, 1) < *(penam) *Fulgentii: de Fulgentius
Follanzá (1, 0) < *(villam) *Fulgentiana: de Fulgentius
Follente (4, 0) < *(villam) *Fulgentii: de Fulgentius
Follenza (1, 0) < *(villam de) *Fulgentia: de *Fulgentia
Fuluxento (1, 0) < *(villam) *Fulgentii: de Fulgentius
Goente (2, 1) < *(villam) *Gaudentii: de Gaudentius
Goiende (1, 0) < *(villam) *Gaudentii: de Gaudentius, aunque el extrañísimo -nt- > -nd- tal vez requiera otra etimología.
Goiente (1, 0) < *(villam) *Gaudentii: de Gaudentius
Lanzá (0, 1) < *(villam) *Lantiana: de *Lantius
Leonte (1, 0) < *(villam) *Leontii: de *Leontius
Lorenzá (1, 1) < *(villam) *Laurentiana: de Laurentius
Lourente (1, 0) < *(villam) *Laurentii: de Laurentius
Lourentín (3, 0) < *(villam) *Laurentini: de Laurentinus
Lourenzá (0, 3) < Laurentiana < *(villam) Laurentiana: de Laurentius
Lourenzo (1, 0) < *(villam de) Laurentio: de Laurentius
Lourenzos (1, 0) < *(villam) *Laurentius?: de Laurentius
Lourintín (1, 0) < *(villam) Laurentini: de Laurentinus
Mantelle (2, 0) < *(villam) *Amantilii: de *Amantilius
Mañente (2, 1) < *(villam) *Magnentii: de *Magnentius
Meixente (1, 1) < *(villam) *Magentius?: de *Magentius
Mourence (1, 1) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Mourente (5, 1) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Fonte Mourente (1, 0) < *(fontem) *Maurentii: de Maurentius
Mouronte (1, 0) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Podence (1, 0) < *(villam) *Potentii: de Potentius
Podente (2, 0) < *(villam) *Potentii: de Potentius
Podentes (1, 1) < *(villam) *Potentiis: de Potentius; y mostrando paralelismo con, por ejemplo, Chaves. El caso corresponsiente sería el ablativo, o mejor, el locativo.
Pracente (1, 0) < *(villam) *Placentii: de Placentius
Proente (3, 1) < *(villam) *Pruenti: de Pruentus (Prudentius?)
Pudenza (1, 0) < Podenci < *(villam) *Potentii: de *Potentius
Revirente (1, 0) < *(villam) *Reverentii: de *Reverentius
Torante (1, 0) < *(villam) *Torantii: de Torantius
Baínte (1, 0) < *(villam) *Valentii: de *Valentius
Bente (1, 0) < *(villam) *Valentii: de *Valentius
Cela Vente (1, 1) < Cella Valenti < cellam *Valentii: de *Valentius
Vence (1, 0) < *(villam) *Valentii: de *Valentius
Vente (1, 0) < *(villam) *Valentii: de *Valentius
Vilarvente (1, 0) < *(villarem) *Valentii: de *Valentius
Ventín (10, 1) < *(villam) *Valentini: de *Valentinus
Vicenta (1, 0) < *(villam de) *Vicenta: de *Vicenta
Vicente (1, 0) < *(villam) *Vicentii: de Vicentius
Vicinte (1, 1) < *(villam) *Vicentii: de Vicentius
Vilaicente (1, 1) < *(villam) *Dicentii: de *Dicentius
Vivente (2, 1) < *(villam) *Viventii: de Viventius
Vivenzo (1, 0) < *(villam de) *Viventio: de Viventius

////////////////////////////////////////////////////////////////
49) SEG- o SEGIS-: "Victoria, Triunfo"

Nombres de Persona en Galicia: Cegeri 1, Segisgundia f. 1, Seges 0, Segesinda f. 1, Segesindo 1, Segestro 1 (Curioso nombre; ¿será un superlativo germánico al modo fruma "anterior" -> frumiste "el primero"?¿"Victoriosísmimo"?), Segio/Cegio 2, Seguinus 0, Sigemundus 0, Sigeredus/Segredo 10, Sigefrida f 0, Sigericus/Seirico 3, Sigila/Seila 4, Sigin 0, Sigu 0, Zegioi 1.
En Cataluña: Segobrando, Segissima f. (!), Segarius, Segino.
En los Países Bajos: Sigibora, Sigibold, Sigband, Sigibert, Sigebodo, Sibrand, Sidei, Sigefrid, Sigehar, Sighilm, Siger, Sigizo, Sigeuualo, Sigeric, Sinath; Sigethrod f., Sigibirn f., Sigardis f., Siburgis f.

*sege-, *segez, germ., st. N.: nhd. Sieg [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]
*segu-, *seguz, germ., st. M. (u): nhd. Sieg [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Seán (1, 0) < *(villam) *Segilani: de Segila (Seg + ila) "Victorioso"
Següín (1, 1) < *(villam) *Seguini: de Seguinus (Seg + win)
Sexe (1, 0) < *(villam) *Segii: de Segio (Seg)
Sexo (1, 1) < *(villam de) *Segio: de Segio (Seg)
Xaxán (1, 1) < *(villam) Segiani: de Segio (Seg)
Sixáns, Cancela de (1, 0) < cancela de *(villam) *Segianis: de Segio (Seg)
Sixín (1, 0) < *(villam) *Sigini: de Siginus (Seg + in)
Sixirei (1, 1) < *(villam) *Sigeredi: de Sigeredus (Seg + red) "Consejero de la Victoria"
Xixirei (1, 0) < *(villam) *Sigeredi: de Sigeredus (Seg + red)
Xixiriz (1, 0) < *(villam) *Sigerici: de Sigericus (Seg + ric) "Jefe Victorioso"

Y en Portugal: Segirei, Segirem, Seide 2, Seides...




////////////////////////////////////////////////////////////////
50) SIS-: "¿Duelo (por los antepasados, por los caídos)?"

Nombres de Persona en Galicia: Sesericus 0, Sesegundia f. 3, Sescuto/¿Sisevutus? 7, Sesita f. 0, Sesoy 4, Sisa f. 1, Sisildus 0, Sisileova f. 1, Sisilu f. 1, Sesmirus 10, Sisina f. 3, Sisiverta f. 1, Sisivertus 6, Sismundo 1, Sisnandus 50, Sisoitu 1, Sisuldus 0, Sisvaldo 3, Sisulfus/Sesulfus 8, Sisvestri 1, Sesinus 0.
En Cataluña: Sesegoto, Sesemiro, Sesericus, Sesenando, Sesecundo (!), Sesmundus, Sisisclus, Siservertus, Sisualli.
En los Países Bajos: -

*sis-, got., sw. V.: nhd. klagen; ne. lament; Vw.: s. *sisi
*sis-i?, got., Sb.: nhd. Totenklage?; ne. lamentation of the dead?; Q.: PN,
Sisibertus, Sisigis, Sisinandus, Sisildus, Sesmil, Sesmond, Sesulf, Seswald, Sesiwira,
Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 88; E.: -

Toponimia:
Senande (7, 1) < *(villam) Sisnandi: de Sisnandus (Sis + nanth)
Sinande (1, 0) < *(villam) Sisnandi: de Sisnandus (Sis + nanth)
Cacho Senande (1, 0) < *castellum? Sisnandi: de Sisnandus (Sis + nanth)
Sesa (2, 0) < *(villam de) Sisa: de Sisa (Sis)
Sisán (1, 1) < *(villam) Sisani: de Sisa (Sis)
Sesar (1, 0) < *(villam) *Sisarii: de *Sisarius (Sis + hari), o tal vez del nombre latino Cesarius, con confusión C/S, común en Galicia.
Seselle (4, 0) < *(villam) *Siselli: de Sisellus (Sis + ellus)
Sisenla (1, 0) < *(villam de) *Sisilla: de *Sisilla (Sis + ila) con -ll- > -nl-, tal vez por compensación de la duración del sonido. Si no me equivoco en esto, no sería un fenómeno infrecuente.
Sesín (1, 0) < *(villam) *Sesini: de Sesinus (Sis + in)
Sesmil (1, 0) < *(villam) *Sesmiri: de Sesmirus (Sis + mir)
Susmil (1, 0) < *(villam) *Sesmiri: de Sesmirus (Sis + mir)
Sesmonde (2, 0) < *(villam) *Sismundi: de Sismundus (Sis + mund)
Sismundi (0, 1) < *(villam) *Sismundi: de Sismundus (Sis + mund)
Sesulde (1, 0) < *(villam) *Sisuldi: de Sisuldus (Sis + wulth)
Sesulfe (2, 0) < Sisulfi < *(villam) *Sisulfi: de Sisulfus (Sis + wulf)
Sisalde (6, 0) < *(villam) *Sisualdi: de Sisualdus (Sis + wald)
Sisaldo (1, 0) < *(villam de) *Sisualdus: de Sisualdus (Sis + wald)
Cas Sisaldo (1, 0) < casam (de) *Sisualdo: de Sisualdus (Sis + wald)
Sisoi (1, 1) < *(villam) Sesoi: de Sesoi (Sis + oi)

Y en Portugal: Secelo, Secerigo, Sesmil, Sesões, Sesude, Sesulfe, Sezelhe, Sezins, Sezite, Sezulfe, Sizalde, Sizandros, Sizara, Sizardo...




////////////////////////////////////////////////////////////////
51) SMER-, SPINT-: "Gordo"

Nombres de Persona en Galicia: Smerilo/Smerlu f. 2; Spintilo f. 2, Spintino 1. Traducibles como "Gordita" o "Gordito", aunque aquí tengo mis dudas, dado lo magro de la muestra.
En Cataluña no encuentro nombres pertenecientes a estos temas.

*smeru, germ., Sb.: nhd. Schmer, Fett [ae.]
*spenda, germ., Sb.: nhd. Fett [ae., as., ahd.]

Toponimos:
Espendelo (1, 0) < *(villam de) *Spendello: de *Spendellus (Spint + ellus) "Gordito"

Y en Portugal: Espindelo.


////////////////////////////////////////////////////////////////
52) AGI-: "Espada"

Nombres de Persona en Galicia: Agero 1, Agigulfo 1, Agimadus 0, Agito 0, Egas 5, Ageredus 8, Egica/Eica 21, Egila/Agila 22, Eigonza f. 1, Eileova f. 8, Egilo/Ailo f. 29, Eindu 1, Eiricus/Airigo 12, Elisco 1, Emundus 1
En Cataluña: Agila.
En los Países Bajos: Aica, Aitet, Eggric, Eggebert, Egbald, Egmund, Egisric, Eisolf...

*agi-, *agiz, germ., st. F. (i): nhd. Sch¦rfe [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Axáns (1, 0) < *(villam) *Agilanis: de Agila (Agi + ila)
Axelán (1, 0) < *(villam) *Agillani: de Agilla (Agi + ila)
Axulfe (1, 0) < *(villam) *Agigulfi: de Agiulfus (Agi + wulf)
Casaldegas (1, 0) < casal de *Egas: de Egas (Agi + as)
Eifonso (1, 0) < *(villam de) *Agifonso: de *Agifonsus (Agi + funs)
Eimer (1, 0) < *(villam) *Agimiri: de *Agimirus (Agi + mir)
Vila Eimil (1, 0) < villam *Agimiri: de *Agimirus (Agi + mir)
Eiré (0, 1) < Eiree < *(villam) *Ageredi: de Ageredus (Agi + red), y no tendría nada que ver con Irlanda. La evolución sería: *Villa Agiredi > *Airedi, por pérdida de la g entre vocal e i > Eirede, cierre esperado del diptongo > Eiree, perdidade d intervocálica > Eiré.
Casal de Eirigo (1, 0) < casal de *Eirico: de Eiricus (Agi + ric)
Eirís (4, 0) < *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Eiriz (3, 0) < *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Pena de Eiriz (2, 0) < penam de *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Vilar de Eiriz (1, 0) < villar de *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Irís (0, 1) < *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Pena de Iriz (1, 0) < penam de *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Vileiriz (2, 1) < villam *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)

Y en Portugal: Egilde, Eirigo, Eiriz 9, Erigo...




////////////////////////////////////////////////////////////////
53) THEODE-: "Pueblo"

Nombres de Persona en Galicia: Teadario 1, Tedoy 0, Teobaldus 1, Teodanus 0, Teodefredo 1, Teodegia 0, Teodegundia f. 0, Teodeverga f. 0,Teodemirus 14, Teodemondo 3, Teoderedus 10, Teodericus/Diderici 8, Teodesinda f. 6, Teodiberta f. 0, Teodila 13, Teodilli/Teodildi f. 7, Teodilo f. 5, Teodisilo/Teodisclu 1, Teodiu 1, Teodulfus 5, Teoridia f. 0, Teudula 1, Theodegutus 0, Theodiverto 0, Toda/Tuta/Teoda f. 9, Todegildus 1, Todegogia f. 1, Todegra f. 1, Todenandus 1, Teodesindus 2, Tidina f 0, Todesso 1, Todo 1, Toduldo 2, Tudinus 0.
En Cataluña: Teodolinda f., Theodardo, Theothari, Theumondo, Teudegildus, Teuderico, Teudo, Teudisclus, Teudesindus, Teudemandus, Teudila, Teudebald. Parece preferir la forma THEUD-, más cercana aparentemente a la gótica THIUD- que la gallega THEOD-. Pero también estamos ante escribanos de dos tradiciones distintas y distantes.
En los Países Bajos: Tetta, Dodiko, Tiazo, Tadako, Dietbald, Thiatbad, Ditbraht, Dodin, Tietger, Teutmund, Dideric... y varias decenas más.

*theudana-, *theudanaz, germ., st. M. (a): nhd. Herr, Führer, König [got. ae., as.]
*theudiska-, *theudiskaz, germ., Adj.: nhd. v-lkisch [got. afries., as., ahd.]
*theudó, germ., st. F. (Ì ): nhd. Volk, Stamm [got., an., ae., afries., anfrk., as.,
ahd.]

Toponimia:
Ciocende (1, 0) < *(villam) *Theodesindi: de Theodesindus (Theod + swinth), con buena correspondencia fonética de la primera C- con respecto al fonema/sonido germano. "Fuerza del Pueblo"
Tucende (1, 0) < *(villam) *Todesindi: de Todesindus (Theod + swinth)
Tasende (1, 0) < *(villam) *Theodesindi: de Theodesindus (Theod + swinth)
Tosende (3, 1) < *(villam) *Theodesindi: de Theodesindus (Theod + swinth)
Diomondi (1, 1) < *(villam) *Theodemundi: de Theodemundus (Theod + mund) "Protección del Pueblo"
Tomonde (2, 1) < < *(villam) *Theodemundi: de Theodemundus (Theod + mund)
Tomonte (1, 0) < *(villam) *Theodemundi: de Theodemundus (Theod + mund)
Teáns (1, 0) < *(villam) *Tedilanis: de Tedila (Theod + ila)
Teilán (0, 1) < *(villam) *Tedillani: de Tedilla (Theod + ila)
Teibalte (1, 0) < *(villam) *Teodebaldi: de Teodebaldus (Theod + balth) "Coraje del pueblo"
Tiagonce (1, 0) < *(villam) *Teodegunti: de Teodegunti (Theod + gunthi) "Guerra del Pueblo"
Timiráns (1, 0) < *(villam) *Teodemiranis: de Tudemirus (Theod + mir) "Afamado entre la Gente"
Toimil (4, 0) < *(villam) *Todemiri: de Tudemirus (Theod + mir)
Toimiro (1, 0) < *(villam de) *Todemiro: de Tudemirus (Theod + mir)
Toumilo (1, 0) < *(villam de) *Teudemiro: de Teudemirus (Theod + mir)
Tuimil (3, 1) < *(villam) *Tudemiri: de Tudemirus (Theod + mir)
Tiulfe (2, 0) < *(villam) *Teodulfi: de Teodulfus (Theod + wulf) "Lobo del Pueblo"
Toande (2, 0) < *(villam) *Todenandi: de Todenandus (Theod + nanth) "Valor del Pueblo"
Toar (2, 0) < *(villam) *Teadarii: de Teadarius (Theod + hari)
Toexe (1, 0) < *(villam) *Teodegi: de Teodegis (Theod + gis)
Tuíxe (3, 0) < *(villam) *Teodegi: de Teodegis (Theod + gis)
Vila Tuíxe (1, 0) < villam *Teodegi: de Teodegis (Theod + gis)
Toiberde (1, 0) < *(villam) *Teodeberti: de Teodevertus (Theod + berth) "Brillo del Pueblo"
Vilar Torei (1, 0) < villarem *Toderedi: de Toderedus (Theod + red) "Consejero del Pueblo"
Turei (2, 0) < *(villam) *Toderedi: de Toderedus (Theod + red)
Tourís (2, 0) < *(villam) *Teoderici: de Teodericus (Theod + ric) "Rey del Pueblo"
Tudriz (1, 0) < *(villam) *Teoderici: de Teodericus (Theod + ric)
Tuiriz (5, 2) < *(villam) *Teoderici: de Teodericus (Theod + ric)
Tuíño (1, 0) < *(villam de) *Tudino: de Tudinus (Theod + in) ¿"Comandante del Pueblo"?
Tinde (1, 0) < *(villam) *Teodelindi: de *Teodelindus (Theod + lind)

Y en Portugal: Domonde, Q. do Teimonde, Tagilde, Tarei, Teamonde, Teimão, Teobalde, Teomil, Togilde, Tosende, Tourago, Tourém, Tourigo, Touris, Touriz, Tugilde, Tuido, Tuisendes, Turiz...




////////////////////////////////////////////////////////////////
54) BALTH- y -BALTH: "Valor, Coraje, Audacia"

Nombres de Persona en Galicia: Baldemarus 1, Baldemirus 7, Balderedo/Valderedus 0, Balderico 2, Baldesindo 1, Baldo 1, Baldoy 3, Baltanus 0, Baltasar 0, Baltarius/Balzarius 26, Baltino 2. Avaldus 1, Gundivaldo 1, Leovaldus 0, Teobaldus 1.
En Cataluña: Baldafredo, Baldauigo, Quinabaldo, Baldericus, Raiambaldus, Reibaldus, Teudebald, Baldebonus, Gonbald, Tenbald, Ugobaldo.
En los Países Bajos: passim.

*baltha-, *balthaz, germ., Adj.: nhd. kr¦ftig, khn, tapfer [got., an., ae., afries.,
anfrk., as., ahd.]
*balthí-, *balthí n, germ., sw. F. (n): nhd. Khnheit [got., ae., ahd.]

Toponimia:
Baldariz (4, 0) < *(villam) *Balderici: de Baldericus (Balth + ric) "Rey Valiente"
Baldriz (3, 1) < *(villam) *Balderici: de Baldericus (Balth + ric)
Valderrique (1, 0) < *(villam) *Balderici?: de Baldericus (Balth + ric); ¿o es un "Val de Rique"? No creo: ni Errique ni Rique son nombres documentados, pero la geminación de la r no puede ser ignorada. Mff.
Balde (1, 1) < *(villam) *Baldi: de Baldo (Balth)
Baldemir (1, 0) < *(villam) *Baldemiri: de Baldemirus (Balth + mir) "Afamado y Valiente"
Baldomir (3, 0) < *(villam) *Baldomiri: de Baldemirus (Balth + mir)
Baldomiro (1, 0) < *(villam de) *Baldomiro: de Baldemirus (Balth + mir)
Baldoi (1, 0) < *(villam) *Baldoi: de Baldoi (Balth + oi)
Baldomar (7, 1) < *(villam) *Baldemari: de Baldemarus (Balth + mar)
Baldráns (0, 1) < *(villam) *Baldilanis: de *Baldila (Balth + ila)
Baldrei (1, 0) < *(villam) *Balderedi: de Balderedus (Balth + red) "Valeroso Consejero"
Baltar (20, 3) < *(villam) *Baltarii: de Baltarius (Balth + hari) "Ejercito Valeroso"
Baltares (1, 0) < *(villam) *Baltariis: de Baltarius (Balth + hari)
Balteiro (7, 0) < *(villam de) *Baltario: de Baltarius (Balth + hari)
Balter (1, 0) < *(villam) *Baltarius: de Baltarius (Balth + hari)
Bouteiro (1, 0) < *(villam de) *Baltario: de Baltarius (Balth + hari), y con identica evolución que outeiro < altarium.
Valdín (1, 1) < *(villam) *Baltini: de Baltinus (Balth + in).
Valdiña (1, 0) < *(villam de) *Baltina: de *Baltina (Balth + ina)

Abalde (1, 0) < *(villam) *Avaldi: de Avaldus (An? + balth)
Portodabalde (1, 0) < portum de *(villam) Avaldi: de Avaldus (An? + balth)
Vilabalde (1, 0) < *(villam) Avaldi: de Avaldus (An? + balth)
Xabalde (1, 0) < *(villam) *Iabaldi: de *Iabaldus (*Ia? + balth)

Y en Portugal: Baltar 5, Valdegão, Valdelhe, Valdemar, Valdemil, Valdigem, Valdizende, Valdosende, Valdreu... Y Teobalde...





////////////////////////////////////////////////////////////////
55) WACR- y -WACRO: "Bravo, Fresco, Perspicaz"

No encuentro estos temas ni en la documentación gallega ni en la catalana.
En los Países Bajos: Wacchar, Audacro, Odaccar, Bernacr, Euerwocrus, Geraccar, Guntwachar.

*wakra-, *wakraz, *wakara-, *wakaraz, germ., Adj.: nhd. wach, wachsam, munter,
wacker, frisch [got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Bacorelle (3, 0) < *(villam) *Bacrelli: de *Vacorellus (Wakr + ellus)
Bacorín (2, 1) < *(villam) *Bacrini: de *Vacorinus (Wakr + in); de hecho, podemos inferir de estos diminutivos la existencia de un nombre plenamente germánico *wakrila, latinizado como *VACRILA/*VACORILA.

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
56) THANK- y -THANK: "Reflexivo"

Nombres de Persona en Galicia: Dongomiro 1, Tancinus 0, Tancus 0, Tanquila 0.
No encuentro este tema en la documentación catalana.
En los Países Bajos: Tanco, Thancbert, Thancger, Tanchelm, Tancrad, Thonkrik, Tancuuard, Dangburga f.

*thanka-, *thankaz, germ., st. M. (a): nhd. Denken, Dank [got., an., ae., afries.,
anfrk., as., ahd.]

Tanque (1, 0) < *(villam) *Tanqui: de Tancus (Thank) "Reflexivo"
Tanquián (1, 0) < Tanquilani < *(villam) Tanquilani: de Tanquila (Thank + ila)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
57) HROM-: "Fama, Renombre, Gloria"

Nombres de Persona en Galicia: Romaricus 5, Rumario 1.
En Cataluña: Romesindus, Romenga f.
En los Países Bajos: Rumlao, Rumold.

*hróma-, *hrómaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruhm [got., ae., as, ahd.]

Toponimia:
Romar (1, 0) < *(villam) *Rumarii: de Rumarius (Hrom + hari) "Ejercito (?) Afamado"
Romarigo (1, 0) < *(villam de) *Romarico: de Romaricus (Hrom + ric) "Rey Renombrado"
Romarís (8, 0) < *(villam) *Romarici: de Romaricus (Hrom + ric)
Vila Romarís (1, 0) < villam *Romarici: de Romaricus (Hrom + ric)
Romariz (9, 1) < *(villam) *Romarici: de Romaricus (Hrom + ric) He aquí un nombre que es muchísimo más común en el registro toponímico que en la documentación altomedieval: aproximadamente 20/3000 en toponimia y 5/7000 en documentos: una Des-proporción 10 a 1. Otro dato que avala la antigüedad de esta toponimia.
Romea (1, 0) < *(villam de) *Romila: de *Romila (Hrom + ila) "Renombre"
Romeán (1, 1) < *(villam) *Romilani: de *Romila (Hrom + ila)
Romeao (1, 0) < *(villam de) *Romilano: de *Romilanus (Hrom + ila)
Romelle (3, 1) < *(villam) *Romelli: de *Romellus (Hrom + ellus)
Rumille (1, 0) < *(villam) *Romilli: de *Romildus (Hrom + hild)
Rumín (1, 0) < *(villam) *Rumini: de Ruminus (Hrom + in)

Y en Portugal: Romarigães, Romarigo, Romariz 4...



////////////////////////////////////////////////////////////////
58) HROTH-: "Fama, Renombre"

Nombres de Persona en Galicia: Robertus 0, Rogerius 0 (ambos son nombres francos), Rodemiro 1, Rodosildi f. 0, Rudericus 81, Rudesindus 22, Rudila 1, Rudilo f. 1.
En Cataluña: Rudericus, Rudafredis, Rudlendis, Rodberto, Rodlan, Rodolfo, Rodechero... es su mayoría nombres francos.
En los Países Bajos: Rodgarde f., Ruotwar f., Roduuig f., Hrodbald, Rodbert, Rodger, Rodulf, Ruderic/Roric, Rotmar, Hroding...

*hrótha-, *hróthaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruhm [got., an., ae., as.]

Toponimia:
Vila Rodís (1, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Rod + ric)
Rodiz (1, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Rod + ric)
Roirís (1, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Rod + ric)
Roiriz (2, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Rod + ric)
Rois (3, 2) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Rod + ric)
Rorís (4, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Rod + ric)
Rourís (2, 0) < *(villam) *Rodorici: de Rodoricus (Rod + ric)
Rodriz (1, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Rod + ric)
Roel (1, 0) < *(villam) *Rodelli: de *Rodellus (Rod + ellus)
Roelle (1, 0) < *(villam) *Rodelli: de *Rodellus (Rod + ellus)
Roimelo (1, 0) < *(villam de) *Rodemiro: de Rodemirus (Rod + mir)
Roimil (0, 1) < *(villam) *Rodemiri: de Rodemirus (Hrod + mir)

Y en Portugal: Romil, Rorigo, Roriz 7, Rosende, Ruilhe...



////////////////////////////////////////////////////////////////
59) MALAN-: "Fuerte"

Nombres de Persona en Galicia: Mala 1, Malellus 0, Malaricus/Malerigus 0.
En Cataluña: Malanaico, Malane.
En los Países Bajos: Maluin.

*malan, germ., st. V.: nhd. mahlen [got., an., anfrk., as., ahd.]
*mal-a-, got., sw. Adj.: nhd. stark; ne. strong; Q.: PN, Malatheus, Malabald,
Malulf, Holthausen, Gotisches etymologisches W-rterbuch 67; E.: vgl. got. amals
und gr. m£la, sehr.
mal-an* 1, got., st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209, Krause,
Handbuch des Gotischen 232): nhd. mahlen; ne. grind (V.); ÉG.: gr. ¢l"qein; ÉE.:
lat. molere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *malan, st. V., mahlen; s. idg. *mel- (1),
*smel-, *mel"-, *mlÅ-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716, Lehmann
M15; B.: Nom. Pl. F. Part. Pr¦s. malandeins Luk 17,35 CA


Toponimia:
Marei (1, 1) < *(villam) *Malaredi: de *Malaredus (Mala + red) "Consejero Poderoso"
Maariz (1, 0) < *(villam) *Malarici: de Malaricus (Mala + ric) "Rey Poderoso". ; he aquí otro caso de nombre muy presente en la toponimia y muy minoritario en los documentos altomedievales, ya que sólo se documenta dos veces, que yo sepa:
- En un documento del monasterio de Carvoeiro, en Pontevedra, del año 788: Malerigus;
- y el noble suevo Malarico, último resistente conocido contra la anexión del reino por parte de los godos.
Castro Marigo (1, 1) < castrum (de) *Malarico: de Malaricus (Mala + ric)
Marís (1, 0) < *(villam) *Malarici: de Malaricus (Mala + ric)
Mariz (5, 2) < *(villam) *Malarici: de Malaricus (Mala + ric)
Tras Mariz (1, 0) < Tras *(villam) *Malarici: de Malaricus (Mala + ric)
Vila Mariz (1, 0) < villam *Malarici: de Malaricus (Mala + ric)
Meriz (1, 0) < *(villam) *Malerici: de Malaricus (Mala + ric): Meriz < *Maeriz < *Malerici.

Y en Portugal: Mariz 3, Marize...




////////////////////////////////////////////////////////////////
60) NOMBRES TERMINADOS EN -DIUS:

Nombres de Persona en Galicia: Aidio/Egidius 2, Alfidius 5, Alpadio 1, Arbidius 0, Aspadio/Aspidius 6, Avidio 1, Dulcidius 11, Engladius 0, Floridio 1, Gaudius 8, Iamnacio/Iamnado/Gemnadius 2, Iosidio 1, Lucidio 7, Lusidio 2, Nebridius 0, Nobidius 3, Placidio 3, Pompedius 0, Presidio 3.
Estos nombres parecen ser en su mayoría griegos, habiéndose extendido su empleo
de la mano del cristianismo, y a lo largo y ancho del imperio romano.
En Cataluña: Claudius, Nifridius, Concordius, Presidius, Amidius, Egidius, Davidio.

Toponimia:
Aspai (2, 1) < *(villam) *Aspadii: de Aspadius
Espai (1, 0) < *(villam) *Aspadii: de Aspadius
Chorexe (1, 0) < *(villam) *Floridii: de Floridius
Ervixe (1, 0) < *(villam) *Arvidii: de Arvidius
Coto de Gaio (1, 0) < cotto de *Gaudio: de Gaudius
Goio (1, 0) < *(villam de) *Gaudio: de Gaudius
Goios (1, 0) < *(villam) *Gaudius: de Gaudius
Lucí (1, 1) < *(villam) *Lucidii: de Lucidius
Lusío (3, 1) < *(villam de) *Lusidio: de Lusidius
Portolosío (1, 0) < *(portum de) *Lusidio: de Lusidius
Nebrexe (1, 0) < *(villam) *Nebridii: de Nebridius
Nebrixe (1, 0) < *(villam) *Nebridii: de Nebridius
Novío (1, 0) < *(villam de) *Novidio: de Novidius

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
61) MER- y -MER: "fama, renombre"

Nombres de Persona en Galicia: Meranga f. 1, Merila/Merla 4, Meroildi f. 1, Merovia f. 1 (¿o será prerromano?), Mirella f. 1, Mirellus/Meyrello 0, Mirosinda f. 0, Miro 38. Como segundo elemento la lista es extensísima: Engomere f. 0, Giudemira 0, Ketemera f. 1, Recemera f. 1, Sonimera f. 2, Trasmira/Transmire f. 2, Valamira f. 1. Acimirus 1, Ademirus 0, Alamirus 6, Ansemirus 2, Argemirus/Ergemiro 24, Astremiro/Estromiro 2, Bademiro 2, Baldemirus 7, Belmirus 0, Bonimiro 1, Cartemirus 5, Caudemirus 0, Cendamiro/Quendamiro 1, Crescemirus 0, Crodemirus 1, Dacamiro 2, Damiro 1, Dongomiro 1, Dulcemiro 2, Engomiro 1, Ermemirus 4, Ertemirus 0, Felmirus 5, Fiamiro 1, Flamirus 0, Framiro 2, Francemirus 3, Franiemirus 0, Fredemiro 1, Gademiro 1, Gelmirus 6, Geodemirus 3, Gesmiro 2, Gildemiro 0, Godemirus 3, Goimiro 1, Gulfemiro 0, Gualamirus/Valamiro 19, Guimiro 6, Guntemiro 8, Gutemirus 0, Ildemirus 4, Karmirus 1, Kedemiro/Quedemiro 2, Leodemiro 0, Nantemiro 0, Obstromirus/Ostromiro 4, Odamirus 0, Onnemiru 1, Rademirus 0, Ragimirus 3, Randemirus 6, Ranimirus 36, Recemiro 4, Rodemiro 3, Salamirus 21, Santemir 1, Scemirus 1, Sendamirus 6, Sisimirus 10, Solmirus 2, Sonemirus/Songemiro 15, Spodemirus 2, Sulfemirus 1, Teodemirus 14, Trasmirus 7, Trastemiro 2, Tructemirus 1, Vidramirus 9, Vistremiro/Gostrimiro 13, Voreodemiro 1.
En Cataluña: Miro, Argemirus, Uuadamirus, Trasemirus, Stremirus, Altemirus, Ermemirus, Qadamirus, Uistremirus, Danimirus, Salamirus, Raumirus, Ermirus, Oromirus, Racimiro, Sesemiro. Son todos ellos nombres de tipo germánico oriental, siendo el equivalente occidental -mar.
En los Países Bajos: Adelmar, Engilmar, Bermer, Dagmar, Evermar, Erchenmar, Folkmar, Frithumar, Frumar, Gelmar, Gotmar, Gummar, Hademer, Hermer, Ingomar, Odmer, Rauemar, Reinmar, Rotmar, Saxamer, Sindmar, Thietmer, Transmar, Uualtmar, Wendilmar, Willimar, Winimar; Margerd f., Merulf.

*mérí-, *mérín, *maérí-, *maérín, germ., sw. F. (n): nhd. Kunde (F.), Ruf [got.,
ahd.]

Toponimia:
Vilar Mel (1, 1) < *villarem *Miri: de Mirus (Mir) "Afamado/Grande"
Mer (1, 0) < *(villam) *Miri: de Mirus (Mir)
Meri (1, 0) < *(villam) *Miri: de Mirus (Mir)
Mil (4, 0) < *(villam) *Miri: de Mirus (Mir)
Mero (1, 0) < *(villam de) *Miro: de Miro (Mir)
Agro do Mero (1, 0) < *agrum de *Miro: de Miro (Mir)
Vilar de Milo (1, 1) < *villarem de *Miro: de Miro (Mir)
Cas de Miro (2, 0) < *casam de *Miro: Miro (Mir)
Casal do Miro (1, 0) < casal do *Miro: de Miro (Mir)
Pena de Miro (1, 0) < *penam de *Miro: de Miro (Mir)
Mirón (11, 0) < *(villam) Mironi: de Miro (Mir)
Poste Mirón (1, 0) < poste *Mironi: de Miro (Mir)
Vila Mirón (1, 0) < *villam *Mironi: de Miro (Mir)
Vilar Mirón (1, 0) < *villarem *Mironi: de Miro (Mir)
Vilamirón, Torre de] (1, 0) < *villam *Mironi: de Miro (Mir)
Remirón (1, 0) < *rivum (de) *(villam) *Mironi: de Miro (Mir)
Mirós (3, 0) < *(villam) *Mironis: de Miro (Mir)
Val de Mirós (1, 0) < *vallem de *(villam) Mironis: de Miro (Mir)
Merán (1, 0) < *(villam) *Merani: de Miro (Mir)
Mirás (3, 0) < *(villam) *Meranis: de Miro (Mir)
Pena da Merla (1, 0) < *penam de *Merla: de Merla (Mir + ila)
Meirás (0, 2) < *(villam) *Merilanis: de Mirila (Mir + ila)
Merlán (5, 2) < *(villam) *Merilani: de Mirila (Mir + ila); ahora bien, teniendo en cuenta que se documenta Merlín < Maurilini, tal vez debamos suponer Merlás < Maurelianis (de lo que se esperaría **Mourlláns/Morlláns/Morllás, pero encontramos Morlán/Morlás)
Mirela (1, 0) < *(villam de) *Mirella: del femenino romanceado *Mirella (Mir + ella), mejor que el masculino Merila, probablemente.
Merín (1, 1) < *(villam) *Mirini: de *Mirinus (Mir + in)
Merelle (5, 0) < *(villam) *Mirelli: de Mirellus (Mir + ellus)
Bouza Merelle (1, 0) < *bautia *Mirelli: de Mirellus (Mir + ellus)
Vila Merelle (2, 1) < *(villam) *Mirelli: de Mirellus (Mir + ellus)
Merille (1, 1) < *(villam) *Merilli: del femenino Meroildi (Mir + hildi) o del masculino *Merildus (Mir + hild)
Souto Merille (1, 1) < *saltum *Meroildi: de Meroildi (Mir + hildi) o de *Merildus.
Meroi (2, 0) < *(villam) *Miroi: de *Miroi (Mir + oi)
Miralde (1, 0) < *(villam) *Miroaldi: de *Mirualdus (Mir + wald) "Gobernante afamado"
Aldemir (1, 0) < *(villam) *Eldemiri: de Eldemirus (Hild + mir)
Amil (2, 1) < Adamiri < *(villam) *Ademiri: de Ademirus (Hathe + mir)
Amira (1, 0) < Aamiri < *(villam) *Ademiri: de Ademirus (Hathe + mir)
Andamil (1, 0) < *(villam) *Andemiri: de *Andemirus (Anth + mir)
Andemil (2, 0) < *(villam) *Andemiri: de *Andemirus (Anth + mir)
Antemil (1, 0) < *(villam) *Andemiri: de *Andemirus (Anth + mir)
Angumil (1, 0) < *(villam) *Engomiri: de Engomirus (Ing + mir)
Ansemil (3, 2) < Ansemiri < *(villam) Ansemiri: de Ansemirus (Ans + mir)
Ardemil (0, 1) < *(villam) *Ertemiri: de Ertemirus (Hard + mir)
Armil (1, 0) < *(villam) *Ermiri: de *Ermirus (Er + mir)
Arxemil (6, 1) < *(villam) *Argemiri: de Argemirus (Harji + mir)
Arxomil (1, 0) < *(villam) *Argemirus: de Argemirus (Harji + mir)
Baldemir (1, 0) < *(villam) *Baldemiri: de Baldemirus (Balth + mir)
Baldomir (3, 0) < *(villam) *Baldemiri: de Baldemirus (Balth + mir)
Baldomiro (1, 0) < *(villam de) *Baldemiro: de Baldemirus (Balth + mir)
Bamiro (1, 1) < Baemiro < *(villam de) *Bademiro: de Bademirus (Bada + mir)
Bandomil (1, 0) < *(villam) *Vandomiri: de *Vandomirus (Wanth? + mir)
Belmil (1, 1) < Bermiri < *(villam) *Bermiri: de *Bermirus (Ber + mir)
Bermil (1, 0) < *(villam) *Bermiri: de *Bermirus (Ber + mir)
Bemil (2, 1) < *(villam) *Bemiri? : de ¿*? (* + mir); ¿Tal vez *badamiri > *baemiri > *bemiri?)
Bertamil (3, 0) < *(villam) *Bertamiri: de *Bertamirus (Berth + mir)
Bertamiráns (1, 0) < *(villam) *Bertamiranis: de *Bertamirus (Berth + mir)
Bertomil (1, 0) < *(villam) *Bertamiri: de *Bertamirus (Berth + mir)
Boimil (2, 1) < *(villam) *Bonimiri: de Bonimirus (Boni + mir)
Boimir (1, 0) < *(villam) *Bonimirus: de Bonimirus (Boni + mir)
Brandomil (1, 1) < *(villam) *Brandomiri: de *Brandomirus (Brand + mir)
Candamil (0, 1) < *(villam) *Quendamiri: de Quendamirus (Kind + mir)
Cendemil (2, 0) < *(villam) *Cendamiri: de Cendamirus (Kinth + mir)
Quindimil (1, 1) < *(villam) *Quendamiri: de Quendamirus (Kinth + mir)
Cartamil (1, 0) < *(villam) *Cartemiri: de Cartemirus (Carth + mir)
Cartemil (2, 0) < *(villam) *Cartemiri: de Cartemirus (Carth + mir)
Cartimil (2, 0) < *(villam) *Cartemiri: de Cartemirus (Carth + mir)
Cartomil (1, 0) < *(villam) *Cartemiri: de Cartemirus (Carth + mir)
Vila Cemil (1, 0) < *(villam) *Scemiri: de Scemirus (*Sce? + mir)
Contomil (1, 0) < *(villam) *Guntemiri: de Guntemirus (Gunth + mir)
Gondomil (1, 0) < *(villam) *Guntemiri: de Guntemirus (Gunth + mir)
Gontimil (1, 1) < *(villam) *Guntemiri: de Guntemirus (Gunth + mir)
Gontumil (1, 0) < *(villam) *Guntemiri: de Guntemirus (Gunth + mir)
Cotomil (1, 0) < *(villam) *Cottomiri: de *Cottomirus (*Cott? + mir); un obispo asistente al primer concilio de Braga se llamaba Cottus.
Coutomil (1, 0) < *(villam) *Cottomiri: de *Cottomirus? (*Cott? + mir)
Creximil (1, 0) < *(villam) *Crescemiri: de Crescemirus (Cresc + mir) El primer elemento parece el mismo presente en los nombres no germánicos Cresconius, Crescentius...
Cristimil (6, 1) < Vistremiri < *(villam) Vistremiri: de Vistremirus (Wistr + mir); ni el nombre ni los topónimos tendrían nada que ver con Cristo.
Castromil (4, 1) < *(villam) *Vistremiri: de Vistremirus (Wistr + mir)
Damil (3, 2) < *(villam) *Damiri: de Damirus (Dan? + mir)
Eimer (1, 0) < *(villam) *Eimiri: de *Agimirus (Agi + mir)
Vila Eimil (1, 0) < *villam *Eimiri: de *Agimirus (Agi + mir)
Estramil (1, 0) < *(villam) *Estromiri: de Estromirus (Astr + mir)
Estremil (3, 0) < *(villam) *Estromiri: de Estromirus (Astr + mir)
Vila Estremil (1, 0) < *villam *Estromiri: de Estromirus (Astr + mir)
Estrumil (2, 0) < *(villam) *Estromiri: de Estromirus (Astr + mir)
Felmil (1, 1) < *(villam) *Felmiri: de Felmirus (Fell + mir)
Fermil (4, 0) < *(villam) *Felmiri: de Felmirus (Fell + mir)
Porto Fermil (1, 0) < *portum *Felmiri: de Felmirus (Fell + mir)
Framil (8, 0) < *(villam) *Framiri: de Framirus (*Fra? + mir)
Vila Framil (1, 1) < *villam *Framiri: de Framirus (*Fra? + mir)
Franzomel (1, 0) < *(villam) *Francemiri: de Francemirus (Frank + mir)
Franzomil (1, 0) < Francemiri < *(villam) *Francemiri: de Francemirus (Frank + mir)
Freixomil (1, 0) < *(villam) *Frogimiri: de *Froimirus (Froji + mir)
Gadamil (1, 0) < *(villam) *Gatemiri: de Gademirus (Gath + mir)
Gardamil (1, 0) < *(villam) *Gardamiri: de *Gardamirus (Gard + mir)
Gradamil (2, 0) < *(villam) *Gardamiri: de *Gardamirus (Gard + mir)
Goimel (1, 0) < *(villam) *Gaudemiri: de Gaudemirus (Gaud + mir)
Goimil (7, 1) < *(villam) *Gaudemiri: de Gaudemirus (Gaud + mir)
Gomil (3, 0) < *(villam) *Gudemiri: de Gudemirus (Gud + mir)
Vila Gomil (1, 0) < villam *Gudemiri: de Gudemirus (Gud + mir)
Villar Gomil (1, 0) < villarem *Gudemiri: de Gudemirus (Gud + mir)
Gramil (1, 0) < *(villam) *: de * ( * + mir)
Guamil (1, 1) < *(villam) *Gualamiri: de Gualamirus (Wala + mir)
Gamil (2, 0) < *(villam) *Valamiri: de Valamirus (Wala + mir)
Guillamil (2, 1) < *(villam) *Viliamiri: de *Viliamirus (Wilia + mir)
Vilamel (1, 0) < *(villam) *Viliamiri: de *Viliamirus (Wilia + mir)
Villamil (1, 0) < *(villam) *Viliamiri: de *Viliamirus (Wilia + mir)
Villamir (1, 0) < *(villam) *Viliamiri: de *Viliamirus (Wilia + mir)
Guimil (1, 1) < *(villam) *Guimiri: de Guimirus (Wi + mir)
Güimil (1, 0) < *(villam) *Guimiri: de Guimirus (Wi + mir)
Guiximil (1, 0) < *(villam) *Vigimiri: de *Vigimirus (Wig + mir)
Isamil (1, 0) < *(villam) *Isamiri: de *Isamirus (Isa + mir)
Lantemil (1, 0) < *(villam) *Landomiri: de *Landomirus (Lanth + mir)
Lentemil (1, 0) < *(villam) *Landomiri: de *Landomirus (Lanth + mir)
Lentomil (2, 0) < *(villam) *Landomiri: de *Landomirus (Lanth + mir); aunque el tema Lanth no es ajeno a los nombres germánicos, no está documentado en Galicia; cabe sin embargo la posibilidad de que provengan de un nombre de persona, documentado Nantemirus.
Loimil (2, 1) < *(villam) *Leodemiri: de Leodemirus (Leod + mir)
Penamil (1, 1) < *(villam) *Pennamiri: de *Pennamirus? (*Penn? + mir)
Quitimil (1, 0) < *(villam) Quedemiri: de Quetemirus (Qidi + mir)
Ramil (26, 4) < *(villam) *Ranemiri: de Ranemirus (Ran + mir); la abundancia de este topónimo es extraordinaria.
Castro Ramil (1, 0) < castrum *Ranemiri: de Ranemirus (Ran + mir)
Fonte Ramil (1, 0) < fontem *Ranemiri: de Ranemirus (Ran + mir)
Vila Ramil (1, 0) < villam *Ranemiri: de Ranemirus (Ran + mir)
Reamil (1, 0) < *(villam) Renamiri: de Renamirus (Ran + mir)
Ramilo (2, 1) < *(villam de) *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir)
Vilar Ramilo (1, 0) < *villarem (de) *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir)
Campo Ramiro (1, 0) < campo (de) *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir)
Castro Ramiro (1, 0) < *(castrum de) *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir)
Don Ramiro (1, 1) < *domno *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir), aunque me parece más probable que este topónimo ya se generara como Don Ramiro durante la baja edad media.
Ramiráns (2, 0) < *(villam) *Ranemiranis: de Ranemirus (Ran + mir)
Ramirás (1, 0) < *(villam) *Ranemiranis: de Ranemirus (Ran + mir)
Ramirás, Vila Meá] (0, 1) < *(villam) *Ranemiranis: de Ranemirus (Ran + mir)
Randamil (3, 0) < *(villam) *Randemiri: de Randemirus (Rand + mir)
Recemel (0, 1) < *(villam) *Recemiri: de Recemirus (Rec + mir)
Recemil (1, 0) < *(villam) *Recemiri: de Recemirus (Rec + mir)
Recimil (5, 1) < *(villam) *Recemiri: de Recemirus (Rec + mir)
Porto Recimil (1, 0) < *portum *Recemiri: de Recemirus (Rec + mir)
Regomil (1, 0) < *(villam) *Recomiri: de Recemirus (Rec + mir)
Rego de Mel (1, 0) < *(villam) *Recomiri: de *Recomirus (Rec + mir)
Regos Mil (1, 0) < *(villam) *Recomiri: de Recomirus (Rec + mir)
Roimelo (1, 0) < *(villam de) *Rodemiro: de Rodemirus (Rod + mir)
Roimil (0, 1) < *(villam) *Rodemiri: de Rodemirus (Rod + mir)
Rosomil (1, 0) < *(villam) *Rosomiri: de *Rosomirus (Ros + mir)
Reximil (2, 0) < *(villam) *Ragemiri: de Ragemirus (Ragi + mir)
Roxomilo (1, 0) < *(villam de) *Ragemiro: de Ragemirus (Ragi + mir)
Saamil (1, 0) < *(villam) *Salamiri: de Salamirus (Sal + mir)
Samel (1, 0) < *(villam) *Salamiri: de Salamirus (Sal + mir)
Samil (11, 0) < *(villam) *Salamiri: de Salamirus (Sal + mir)
Samir (1, 0) < *(villam) *Salamiri: de Salamirus (Sal + mir)
Samiráns (1, 0) < *(villam) *Salamiranis: de Salamirus (Sal + mir)
Samiro (2, 0) < *(villam de) Salamiro: de Salamirus (Sal + mir)
Sandamil (1, 0) < *(villam) *Sandamiri: de Sandamirus (Santh + mir) o tal vez de Sendamirus (Swinth + mir).
Sandamiro (1, 0) < *(villam de) *Sandamiro: de Sandamirus (Santh + mir)
Sandomil (1, 0) < *(villam) *Sandamiri: Suevo, de Sandamirus (Santh + mir)
Souto Mel (1, 1) < Sanctimiri < *(villam) *Santemiri: de Santemirus (Santh + mir)
Santomil (1, 0) < *(villam) *Santemiri: de Santemirus (Santh + mir)
Sanamil (1, 0) < *(villam) *Sannamiri: de Sandamirus (Santh + mir)
Sanmil (1, 0) < *(villam) *Sannamiri: de Sandamirus (Santh + mir)
Sanxumil (2, 0) < *(villam) *Songemiri: de Songemirus (Sunji + mir)
Seixomil (4, 0) < Saxemiri < *(villam) *Saxemiri: de *Saxemirus (Sax + mir). EL nombre Saxemer se documenta en los Países Bajos.
Seixosmil (1, 1) < *(villam) *Saxemiri: de *Saxemirus (Sax + mir) ; la s de seixos sería un intento de alguien por hacer concordar en número los que parecen dos palabras (llevado al castellano, y para entendernos, se convierte "Rocamil" en "Rocasmil").
Sesmil (1, 0) < *(villam) *Sesmiri: de Sesmirus (Sis + mir)
Susmil (1, 0) < *(villam) *Sesmiri: de Sesmirus (Sis + mir)
Timiráns (1, 0) < *(villam) *Tudemiranis: de Tudemirus (Theod + mir)
Toimil (4, 0) < *(villam) *Tudemiri: de Tudemirus (Theod + mir)
Toimiro (1, 0) < *(villam de) *Tudemiro: de Tudemirus (Theod + mir)
Toumilo (1, 0) < *(villam de) *Todomiro: de Teudemirus (Theod + mir)
Tuimil (3, 1) < *(villam) *Tudemiri: de Tudemirus (Theod + mir)
Pena Tormil (1, 0) < penam *Tormiri: de *Taurmirus (*Thaur? + mir)
Tramila (1, 0) < *(villam) *Trasmiri: de Trasmirus (Thras + mir)
Trasmil (6, 0) < *(villam) *Trasmiri: de Trasmirus (Thras + mir)
Trasmirás (2, 1) < *(villam) *Trasmiranis: de Trasmirus (Thras + mir)
Trastemil (1, 0) < *(villam) *Trastemiri: de Trastemirus (Trast + mir)
Trestemil (1, 0) < *(villam) *Trastemiri: de Trastemirus (Trast + mir)
Troitomil (2, 0) < *(villam) *Tructemiri: de Tructemirus (Truct + mir)
Xamirás (1, 0) < *(villam) *Iamiranis: de *Iamirus (*Ia + mir)
Xermil (1, 0) < *(villam) *Gelmiri: de Gelmirus (Gell + mir)
Zaramil (1, 0) < *(villam) *Zaramiri: de ¿*Tharamirus? (Thar + mir)

En castilla este tema tiende a diptongar, lo que nos revela un tema MER con E abierta proveniente de una E larga. De hecho este es un resultado esperado: Turmiel (Guadalajara), Regumiel y Gumiel (Burgos) y varios Villamiel o Villa Miel.

Y en Portugal: Merufe 2... Y Argomil, Armil, Asfamil, Astromil, Candemil, Cartomil 2, Contumil, Castromil, Creixomil 2, Ensemil, Enxomil, Ermemil, Ermil, Escamil, Estrumil,
Fermil 3, Formil, Formilo, Freimil, Friamil, Galamilo, Guadramil, Gramil, Gomil, Goimil, Gondomil 2, Gontomil, Germel, Germil 3, Gamil, Guelhemil, Guilhamil, Guilhormil, Leomil, Lantemil, Meixomil, Queixomil, Ramilo, Romil, Roçamil, Ressomil, Samil, Sandomil, Sangemil, Santomil, Seramil, Sesmil, Sousamil, Seramil, Seixomil, Taramelo, Teomil, Tresmil, Trouxemil, Tartomil, Vale Ramil, Vermi, Valdemil...



////////////////////////////////////////////////////////////////
62) MAGIN-: "Fuerza, Fortaleza"

Nombres de Persona en Galicia: Magila 0, Magistro 0 (¿o es = Magister?), Magito/Megitus 2, Meegita f. 0, Megildus 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Menzo, Miginuuard, Menold, Meinric, Meginravan, Meginleu, Meginher, Meginung, Meinhard, Meginulf, Meinwerc, Mainthet, Megingot, Meginbert, Meginbald; y los femeninos Megina, Meginberta, Megenhild, Megenlioba, Mensuind, Meinza.

*magí-, *magín, germ., sw. F. (n): nhd. Stärke (F.) (1) [ahd.]
*magina-, *maginaz, *magena-, *magenaz, germ., Adj.: nhd. stark, kr¦ftig [an.,
ahd.]

Toponimia:
Maxide (2, 0) < *(villam) *Magiti: de Magitus (Magi + ito)
Meixide (5, 2) < *(villam) *Magiti: de Magitus (Magi + ito)
Vila Meixide (1, 0) < *villam *Magiti: de Magitus (Magi + ito)
Meixido (1, 0) < *(villam de) *Magito: de Magitus (Magi + ito)
Mexide (1, 0) < *(villam) *Megiti: de Megitus (Magi + ito)
Meixe (2, 0) < *(villam) *Magii: de *Magius (Magi)
Castro Meixe (1, 0) < *castrum *Magii: de *Magius (Magi)
Vila Meixe (1, 0) < *villam *Magii: de *Magius (Magi)

Sí, ya sabéis de donde le viene el apellido a Risto, panda de teleadictos.

Y en Portugal: Majufa, Maxial, Megide, Meixide, Meixomil...





////////////////////////////////////////////////////////////////
63) CROD-: "¿Fuerza, Fortaleza?"

Nombres de Persona en Galicia: Crodemirus 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Crodegert, Chrodoald

*kró-t-ón?, got., sw. V. (2): nhd. zermalmen; ne. crush (V.); Vw.: s. ga-; E.: vgl.
idg. *er-, *er"-, *rÅ-, V., reiben?, morsch werden, reif werden, Pokorny 390?,
Feist 187

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***





////////////////////////////////////////////////////////////////
64) LAND-: "País, Comarca"

Nombres de Persona en Galicia: No documentado.
En Cataluña: Landricus, Rollandus.
En los Países Bajos: Landulf, Landbert, Landoald, Landric, Landfrid, Landgrim, Landerd, Landlinus...

*landa-, *landam, germ., st. N. (a): nhd. Land, Talsenke [got., an., ae., afries.,
anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Landido (1, 0) < *(villam de) *Landito: de *Landitus (Lanth + ito)
Landín (2, 0) < *(villam) *Landini: de *Landinus (Lanth + in)
Castro Landín (1, 0) < castrum *Landini: de *Landinus (Lanth + in)
Landoi (1, 0) < *(villam) *Landoi: de *Landoi (Lanth + oi)
Landriz (1, 0) < *(villam) *Landarici: de *Landaricus (Lanth + ric)
Lantemil (1, 0) < *(villam) *Landomiri: de *Landomirus (Lanth + mir)
Lentemil (1, 0) < *(villam) *Landomiri: de *Landomirus (Lanth + mir)
Lentomil (2, 0) < *(villam) *Landomiri: de *Landomirus (Lanth + mir)
Lentil (1, 0) < *(villam) *Lantilli: de Lantildi (Lanth + hildi) o Lantildus.
Lentille (3, 0) < *(villam) *Lantilli: de Lantildi (Lanth + hildi) o Lantildus

Cabe la posibilidad de que una parte de estos topónimos provengan de nombres con tema Nanth-: el actual Leroño es recogido como Nederonio en una fuente medieval, y también el actual Lantarou aparece recogido como Nantarou; también cabe error de copista.

Y en Portugal: Lantemil, Landim, Landeiro, Fonte Lentide...


////////////////////////////////////////////////////////////////
65) GAUTH-: "¿Godo?/¿Burla?/¿Provocación?"

Nombres de Persona en Galicia: Con este tema se da una interferencia entre unos nombres latinos y otros germánicos; así, son latinos Gaudius 1, Gaudioso 1, Gaudiosa f. 2, Gaudenzo 2. Son germánicos: Caudemirus 0, Gauderigus 1, Gaudila 6, Gaudilli f. 4, Gaudinas 9; Gaulfus 0, Gaufredus 0 y Ermengaudius, estos últimos francos. Y tengo mis dudas en Gaidus 1, y Gaade 1.
En Cataluña: Ermengaudus, Gaudfredi, Uuandalgaude;
En los Países Bajos: Gaotbert, Adalgaud, Bertgaud, Thrudgaud, Heregaud, Ergaud, Odgaud.

*gautha-, *gautham, germ., st. N. (a): nhd. Gebell, Spott [an., ae.]
*Gau-t-s?, got., st. M. (a): nhd. Gote; ne. Goth; Q.: PN, Gauterit, Holthausen,
Gotisches etymologisches W-rterbuch 36, vgl. ON Gottolengo b. Brescia,
Gamillscheg RFE. P 1932, 133 Anm. 2; E.: s. Gauti, Gutan

Si Gaud significa godo, tendriamos un nombre curioso en Uuandalgaude = Vandalo-godo.

Toponimia:
Gai (1, 0) < *(villam) *Gaidi: de Gaidus (Gaud)
Casas de Gai (1, 0) < casas de *(villam) *Gaidi: de Gaidus (Gaud)
Gaián (1, 0) < *(villam) *Gaudilani: de Gaudila (Gaud + ila)
Cal de Gaián (1, 0) < callem de *(villam) *Gaudilani: de Gaudila (Gaud + ila)
Gaiás (1, 0) < *(villam) *Gaudilanis: de Gaudila (Gaud + ila)
Goián (4, 2) < *(villam) *Gaudilani: de Gaudila (Gaud + ila)
Goiáns (3, 2) < Gaudilanes < *(villam) *Gaudilanis: de Gaudila (Gaud + ila)
Ponte Goiáns (1, 0) < pontem (de) *(villam) *Gaudilanis: de Gaudila (Gaud + ila)
Goiás (2, 1) < *(villam) *Gaudilanis: de Gaudila (Gaud + ila)
Goimel (1, 0) < *(villam) *Gaudemiri: de Gaudemirus (Gaud + mir)
Goimil (7, 1) < *(villam) *Gaudemiri: de Gaudemirus (Gaud + mir)
Cas Goiñas (1, 0) < casam *Gaudinas: de Gaudinas (Gaud + inas)
Porto Gaín (1, 0) < portum *Gaudini: de *Gaudinus (Gaud + ino)
Goiriz (1, 1) < *(villam) *Gauderici: de Gaudericus (Gaud + ric)
Gouriz (1, 0) < *(villam) *Gauderici: de Gaudericus (Gaud + ric)

Goi (2, 1) < *(villam) Gaudi: de Gaudus.
Coto de Gaio (1, 0) < cotto de *Gaudio: de Gaudius
Gaiosa (2, 0) < *(villam de) *Gaudiosa: de Gaudiosa
Gaioso (3, 2) < *(villam de) *Gaudioso: de Gaudioso

Y en Portugal: Gaião...


////////////////////////////////////////////////////////////////
66) FAF- "¿?", y FUFF-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Fafia 1, Fafila/Favila 23, Favino 1, Favita f. 1.
Fofinus 4, Fofo 3.
En Cataluña: Fafila.
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Fafia (1, 0) < *(villam) *Fafila: de Fafila (Fav + ila)
Fafián (5, 2) < Fafilani < *(villam) *Fafilani: de Fafila (Fav + ila)
Fafiás (1, 0) < *(villam) *Fafilanis: de Fafila (Fav + ila)
Fefiñáns (1, 0) < *(villam) *Fafinianes: de *Fafinus (Fav + in); he aquí un detalle muy importante: -anes sufija a Fafiñ-, no a Fafinus.

Fofán (1, 0) < *(villam) *Foffani: de Fofo (Fof)
Fofe (0, 1) < *(villam) *Foffus: de Fofus (Fof)
Vila Fofe (2, 0) < villam *Foffus: de Fofus (Fof)
Fofelle (1, 0) < *(villam) *Foffelli: de *Fofellus (Fof + ellus)
Fufelo (1, 0) < *(villam de) *Foffello: de *Fofellus (Fof + ellus)
Fufín (3, 1) < *(villam) *Foffini: de Fofinus (Fof + in)

Y en Portugal: Favião, Fofe 3...



////////////////////////////////////////////////////////////////
67) PAPP- "¿¡pulpa, papas!?", y PIPP-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Papitus 0, Pepi/Peppi 17, Pipinus 0.
En Cataluña: Pipinus.
En los países bajos: Pappo, Pippini, Poppo, Popico, Popetet, Popolin.

*papp-, germ., Sb.: nhd. Brei [ahd.]

Toponimia:
Pape (3, 0) < *(villam) *Pappi: de *Pappus (Papp)
Vila Pape (1, 0) < villam *Pappi: de *Pappus (Papp)
Vilalpape (1, 1) < *villarem *Pappi: de *Pappus (Papp)
Papelle (1, 0) < *(villam) *Papelli: de *Papellus (Papp + ellus)
Papín (1, 0) < *(villam) *Pappini: de *Pappinus (Papp + in)
Papoi (2, 0) < *(villam) *Pappoi: de *Pappoi (Papp + oi)

Pepe (1, 0) < *(villam) *Peppi: de Peppi (Pipp)
Pepes (1, 0) < *(villam) *Peppis: de Peppi (Pipp)
Pepín (3, 1) < *(villam) *Pippini: de Pippinus (Pipp + in)
Pipín (5, 0) < *(villam) *Pippini: de Pippinus (Pipp + in)

Creo que es basándose en esta toponimia y antroponimia en lo que se ha basado alguna vez:
a) la propuesta de una inmigración franca a Galicia anterior a la inventio (lo que significa descubrimiento, pero la ignorancia es libre y feliz, y pretende una intencionalidad en la palabra) del sepulcro del apóstol Santiago, inmigración no documentada.
b) la consideración de los suevos como una "mistura" de pueblos germánicos unidos por una dinastia real ¡sueva!, que emplearía, para más inri, nombres de tipología vándala, goda, borgoñona, gépida... es decir, oriental.

Evidentemente, no estoy de acuerdo con ninguna de estas posturas. Primero, no hay base para afirmar la inmigración franca anterior al siglo VIII, aunque sí la hay para afirmar unos contactos comerciales regulares entre Galicia y la Galia durante la monarquía sueva y durante la goda. Segundo, la riquísima antroponimia germánica que se revela entre los suevos, o los hallazgos arqueológicos de joyería y otros utensilios germánicos, o los antropónimos que se revelan en la toponimia gallega, o en la documentación gallega altomedieval, apunta toda en el mismo sentido: el origen oriental de los germanos asentados en Galicia.

Y en Portugal: Pepe, Pepim...



////////////////////////////////////////////////////////////////
68) WILIA-, WILL- y -WILI: "Voluntad"

PN: Guila 2, Velastre/Belestrio 1, Viliaredo 0, Viliario 2, Viliatus 0, Vilielmo 0 (franco), Vilienus 0, Viliefonsus 10, Viliafredus 0, Viligus 0, Viliulfredo (Vilifredo?) 1, Viliulfus/Guiliulfus 34, Villisendo 2, Villitro/Kilitru 3, Villo/Quiliu 1. Astruili f. 1, Gestoilli f. 1, Uesuili 0, Vilocia f. 0. Y: Ansuilli f 1, Astruili f 1, Gestoilli f 1, Uesuili 0.
En Cataluña: Guilielmus, Guilie, Uiliemundus, Uuilisclo, Uiliano.
En los Países Bajos: Willibald, Uuilbert, Wolbodo, Vuilbrand, Willibrord, Willegis, Willehad, Uuillelm, Uilric, Uilrad...

*weljan, germ., sw. V.: nhd. wollen (V.) [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]
*weljó -, *weljó n, *welja-, *weljan, *wiljó -, *wiljó n, *wilja-, *wiljan, germ., sw.
M. (n): nhd. Wille [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Cualedro (1, 1) < *(villam de) *Quillitro/Uillitro: de Kilitro/Uillitro (Wilia + tro); esta no es ninguna seguridad, pero es una propuesta no tan mala de un topónimo ciertamente inusual y "difícil". Sería: Willitro > *Cuillitro > * Cuelidro > Cualedro.
Bustiguillade (1, 0) < bustum *Viliati: de Viliatus (Wilia + hathu) "Batalla y Voluntad" (¿"Guerrero Decidido"?)
Guiliade (2, 0) < *(villam) *Viliati: de Viliatus (Wilia + hathu)
Guillade (4, 1) < *(villam) *Viliati: de Viliatus (Wilia + hathu)
Gullade (0, 1) < *(villam) *Viliati: de Viliatus (Wilia + hathu)
Guillarei (0, 1) < *(villam) *Viliaredi: de Viliaredus (Wilia + red) "Consejero Voluntarioso"
Guillareo (1, 0) < *(villam de) *Viliaredo: de Viliaredus (Wilia + red)
Guilfonso (3, 0) < *(villam de) *Vilifonso: de Vilifonsus (Wilia + funs) "Dispuesto y Voluntarioso"
Guilfonxe (2, 0) < *(villam) *Vilifonsi: de Vilifonsus (Wilia + funs)
Guilfrei (1, 1) < *(villam) *Vilifredi: de Vilifredus (Wilia + fred) "Amigo Voluntairoso"
Guillamil (2, 1) < Viliamiri < *(villam) *Viliamiri: de *Viliamirus (Wilia + mir) "Afamado y Voluntarioso"
Vilamel (1, 0) < *(villam) *Villamiri: de *Viliamirus (Wilia + mir)
Villamil (1, 0) < *(villam) *Viliamiri: de *Viliamirus (Wilia + mir)
Villamir (1, 0) < *(villam) *Viliamiri: de *Viliamirus (Wilia + mir)
Guillufe (2, 0) < *(villam) *Guiliulfi: de Guiliulfus (Wilia + wulf) "Lobo voluntarioso"
Vila Guillulfe (1, 0) < villam *Guiliulfi: de Guiliulfus (Wilia + wulf)
Guillurfe (1, 0) < *(villam) *Guiliulfi: de Guiliulfus (Wilia + wulf)
Vilarigo (1, 0) < *(villam de) *Villarico: de *Viliaricus (Wilia + ric) "Rey Voluntarioso"
Vilariz (1, 0) < *(villam) *Villarici: de *Viliaricus (Wilia + ric)
Vilamunde (1, 0) < *(villam) *Viliamundi: de *Viliamundus (Wilia + mund) "Protector Voluntarioso"
Vilasindre (1, 0) < *(villam) *Villisendi: de Villisendus (Wilia + sinth); aunque habría que explicar esa -r-. No sé si el grupo -ndr- prodría provenir de -n'r-, pero "sin're" no hace que me suenen campanitas.
Vilaster (1, 1) < *(villam) *Vellastre: de Vellastre (Wilia + wistr)
Villestro (0, 1) < Bellestro < *(villam) *Bellestrio: de Bellestrio (Wilia + wistr) ¿superlativo?
Guillar (3, 2) < *(villam) *Viliarii: de Viliarius (Wilia + hari)
Guilleiro (1, 0) < *(villam de) *Viliario: de Viliarius (Wilia + hari)
Guillén (1, 1) < *(villam) *Vilieni: de Vilienus (Wilia + *hen?)
Guillerma (1, 0) < *(villam de) *Vilielma: de *Vilielma (Wilia + helma)
Guelle (1, 0) < *(villam) *Villii: de Villio (Wilia) "Voluntad"
Guille (1, 0) < *(villam) *Villii: de Villio (Wilia)
Quelle (1, 0) < *(villam) *Villii: de Villio (Wilia)
Cas de Quille (1, 0) < casam de *Quillii: de Qillio (Wilia)
Vilar Quille (1, 0) < villarem *Villii: de Villio (Wilia)
Cas Guil (1, 0) < casam *Villii: de Villio (Wilia)
Guillán (1, 0) < *(villam) *Villiani: de *Villio (Wilia)

Y en Portugal: Bilharda, Guelhemil, Guilhabreu, Guilhafonso, Guilhamil, Guilhofrei, Guilhormil, Guilhovai, Guilhovais, Guilhufe 3...



////////////////////////////////////////////////////////////////
69) WIB-: "Mujer, esposa"

Nombres de Persona en Galicia: Vivildus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Wiwo, Uuiftet, Uiuua f., Uiuuin f.; Heylawive f., Hildeuuif f., Clodauiva f., Reinewif f...

*weiba-, *weibam, *wíba-, *wíbam, germ., st. N. (a): nhd. Weib, Frau [got., an.,
ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Biville (1, 1) < Bivildi < *(villam) *Bibildi: de Bibildus (Wib + hild). La evolución real sería Biville < *Vivilli < *Vibilli, siendo ll una l geminada y no el fonema lateral palatal sonoro; la presencia de la forma Bivildi en la documentación antigua indica el conocimiento de la equivalencia de ambas opciones, -ld- = -ll-. Y destaco nuevamente que esta evolución -ld- > -ll- no se registró en el romance gallego, sino en la propia lengua de estos nombres. También es notable la conversión de b intervocálica en v, puesto que la diferencia de pronunciación acabó perdiéndose en Gallego y en Portugués del Norte, aunque no en el Lisboeta.
Vivedro (1, 0) < *(villam de) *Vibetro: de *Vibetro (Wiv + thro)

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
70) WIHT- y -WIHT: "¿Lucha? ¿Ente?"

Nombres de Persona en Galicia: Bettottus 0, Beterigus 1, Bitilo f. 1, Bitto 1, Victerius 0, Vittenantus 0, Vitilanus 0, Vittildus 1, Vitinus 2, Vittiza/Vatiza/Victiza 11, Vittina f. 0, Vittisolus 0, Voitus 1. Con reservas, y como segundo elemento: Aloytus/Alvitus 84, Ansuctus/Ansuetus 2, Arocta 1.
En Cataluña: Vitardus/Guitardus.
En los Países Bajos: -

*wihta, germ., Sb.: nhd. Kampf [ae.]
*wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz, germ., st. F. (i): nhd. Wesen, Sache, Ding [got.,
an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Betote (3, 1) < *(villam) *Bettotti: de Bettottus (Witt + *hutt?)
Vilarbetote (1, 0) < *(villarem) *Bettotti: de Bettottus (Witt + *hutt)
Guitiriz (4, 0) < *(villam) *Vitterici: de Betericus (Witt + ric)
Vitiriz (0, 1) < *(villam) *Vitterici: de Betericus (Witt + ric)
Vitrís (1, 0) < *(villam) *Vitterici: de Betericus (Witt + ric)
Betrís (1, 0) < *(villam) *Beterici: de Betericus (Witt + ric)
Betrigo (1, 0) < *(villam de) *Beterico: de Betericus (Witt + ric)
Botarigo (1, 0) < *(villam de) *Beterico: de Betericus (Witt + ric)
Betar (1, 0) < *(villam) *Victarii: de Victerius (Witt + hari)
Guitar (1, 0) < *(villam) *Victarii: de Victerius (Witt + hari)
Guitizá (1, 0) < *(villam) *Vittizani: de Vittiza (Witt + iza); si es que la forma original del topónimo no era *villam *Vittizana.
Guitiande (1, 0) < *(villam) *Vittenandi: de Vitenandus (Witt + nanth)
Quitiande (1, 0) < *(villam) *Vittenandi: de Vitenandus (Witt + nanth)
Guitoi (2, 0) < *(villam) *Vittoi: de *Vittoi (Witt + oi)
Guitián (1, 0) < *(villam) *Vittilani: de Vittilanus (Witt + ila)
Betán (1, 1) < *(villam) *Bittani: de Bitto (Witt)
Guitón (1, 0) < *(villam) *Vittoni: de Bitto (Witt)
Casal de Vito (1, 0) < casal de *Vitto: de Bitto (Witt)
Bite (3, 0) < *(villam) *Vitti: de *Bitto (Witt)
Castro Bite (1, 0) < castrum *Vitti: de *Bitto (Witt)
Vilar Guite (1, 0) < villarem *Vitti: de *Bitto (Witt)
Quetesende (1, 0) < *(villam) *Vittesendi: de *Vittisindus (Witt + swinth)
Quitimil (1, 0) < *(villam) *Vittemiri: de *Vittemirus (Witt + mir)
Guítara (1, 0) < *(villam de) *Vittara: de Vittara (Witt + ara)


Almoite (1, 1) < *(villam) *Elmuiti: de *Hilmuiti (Hilm + witt)
Alvite (19, 1) < *(villam) *Alviti: de Alvitus (All + witt)
Fonte Alvite (3, 0) < *(villam) *Alviti: de Alvitus (All + witt)
Vila Alvite (2, 1) < villam *Alviti: de Alvitus (All + witt)
Alvites (1, 0) < *(villam) *Alvitis: de Alvitus (All + witt)
Cachalvite (1, 0) < *(castella?) *Alviti: de Alvitus (All + _witt + *)
Casalvito (3, 0) < *(casa de) *Alvito: de Alvitus (All + witt)

Y en Portugal: Queitide, Quetriz... Y Alvite...



////////////////////////////////////////////////////////////////
71) WIDUWAS: "Viudo"

Nombres de Persona en Galicia: Viduas/Vidubas 3. Masculino. No encuentro que este apelativo sea usado como nombre de persona en la documentación catalana. De hecho, no se como interpretar su presencia en la documentación gallega ¿Pervivencia de la lengua germánica de los suevos hasta el siglo X? Parece que no. Pero...

*widuwó-, *widuwó n, germ., sw. F. (n): nhd. Witwe [got., ae., afries., anfrk., as.,
ahd.]
*widuwó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Witwe [got., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Beuvas (1, 0) < *(villam) *Vidubas: de Vidubas (Widuw)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
72) WIM-: "¿Vencer, Demoler?"

Nombres de Persona en Galicia: Viman 1, Vimara/Guimara 125, Vimaredus 11, Vimaricus 0.
Guimara (Wimara) fue un nombre extraordinariamente exitoso.
En Cataluña: Uuimar/Guimerano.
En los Países Bajos: -

*wem-, germ., st. V.: nhd. sprudeln, vernichten [ahd.]
*wem-, germ., V.: nhd. sprudeln, wimmeln [ahd.]

Guimara (1, 1) < *(villam de) *Vimara: de Vimara (Wim + ara)
Guimaráns (8, 0) < Vimaranes < *(villam) *Vimaranis: de Vimara (Wim + ara)
Guimarás (1, 0) < *(villam) *Vimaranis: de Vimara (Wim + ara)
Xemerás (2, 0) < *(villam) *Gimaranis: de Vimara (Wim + ara)
Ximará (1, 0) < *(villam) *Gimarani: de Vimara (Wim + ara)
Ximarás (2, 0) < *(villam) *Gimaranis: de Vimara (Wim + ara)
Guimarei (7, 3) < Vimarei < *(villam) *Vimaredi: de Vimaredus (Wim + red)
Xemaré (1, 0) < *(villam) *Gimaredi: de Vimaredus (Wim + red)
Guimareu (1, 0) < *(villam de) *Vimaredo: de Vimaredus (Wim + red)
Xemareo (1, 0) < *(villam de) *Gimaredo: de Vimaredus (Wim + red)

Y en Portugal: Guimarães, Guimarei 3, Guimbra 6 ( < Guim'ra < Guimara), Guimera, Quimbrão, Quimbres...

////////////////////////////////////////////////////////////////
73) WITULS: "Inteligente"

Nombres de Persona en Galicia: Vitulus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*wituls?, got., Adj. (a): nhd. klug; ne. intelligent; Q.: PN, Vitulus, Holthausen,
Gotisches etymologisches W-rterbuch 127; E.: s. witan (1)

Vidul (1, 0) < *(villam) *Vituli: de *Vitulus (Vitul)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
74) SUNIA-: "Autentico, Veraz, Verdadero"

Nombres de Persona en Galicia: Seniaredus 0, Seniulfus 2, Songemiro/Seniemiru 15, Sonimera f. 2, Sonnaricus/Somniarigo 6.
En Cataluña: Suniefredo, Suinieldus, Suniario, Suniuldo, Suniegilde.
En los Países Bajos: -

*sunja-, *sunjaz, germ., Adj.: nhd. seiend, wahr [got.]
*sunjó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Wahrheit, Entschuldigung [got., an., as., ahd.]

Toponimia:
Señoráns (4, 0) < Suniaranes < *(villam) *Suniaranes: de *Suniarius (Sunji + hari)
Soñar (1, 1) < *(villam) *Suniarii: de *Suniarius (Sunji + hari)
Soñeiro (0, 1) *(villam) *Suniario: de *Suniarius (Sunji + hari)
Soñín (1, 0) < *(villam) *Suniini: de *Suniinus (Sunji + in)
Suñide (1, 1) < *(villam) *Suniiti: de *Suniitus (Sunji + ito)
Sanxumil (2, 0) < *(villam) *Songemiri: de Songemirus (Sunji + mir)

Y en Portugal: Senharei, Senhariz, Sanceriz, Sangemil, Sangemondes...



////////////////////////////////////////////////////////////////
75) SPODE-: "Exitoso, Próspero"

Nombres de Persona en Galicia: Spodemirus 2, Spodericus 2.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*spódi-, *spódiz, germ., st. F. (i): nhd. Gelingen, Erfolg, Eile [ae., as., ahd.]

Toponimia:
Esporiz (1, 1) < *(villam) *Spoderici: de Spodericus (Spod + ric)

Y en Portugal: Esporigo 0...



////////////////////////////////////////////////////////////////
76) HARD- y -HARD: "Fuerte, Valiente"

Nombres de Persona en Galicia: Ardabastus 1, Ardaldus 1, Ardeta f. 1, Ardilo f. 0, Ardinus 0, Ardiu 0, Artaricus 0, Arteirus 1, Erta 0, Ertemirus 0. Como segundo elemento: Bellertus 1, Quiderto 0, Sinerta f. 1; y los nombres francos: Ianardus/Genardus (¿o este es "autoctono"?), Gerardus, Bernardo, Ricardo...
En Cataluña: Leopardus, Ricardus, Bernardus, Guntardo, Theodardo, Ardouaste, Uulfardus, Adalardus, Leutardus, Guischardo, Nitrado, Ualardo, Uitardus, Morgardus, Adalgarda f., Longardus, Menardo... La mayor parte de ellos son nombres francos.
En los Países Bajos: Harduih f, Idsiarde f; Hardbald, Hardbern, Hardbert, Hardfrid, Hartger, Hardman, Hardnat, Hardrad, Hardric, Artoldo, Harduin, Hardolf; Adelard, Alphard, Eggard, Bernard, Verthehard, Brunhard, Burchard, Blithard, Euerard, Folkard, Fridehart, Geuehard, Gerard, Grimhard, Landerd, Lefhard, Liuthard, Marchard, Nathard, Nithart, Nithart, Nordarda, Reginhart, Richard, Rothard, Sigihard, Snellard, Suidhard, Theinard, Dithart, Uuerinherd, Werinhard, Vuihard, Uidhard, Uuichard, Wolfhart, Ellenhard, Meginard...

*hardu-, *harduz, germ., Adj.: nhd. hart, stark, tapfer, khn, rauh [got., an., ae.,
afries., anfrk., ahd.]

Toponimia:
Ardá (1, 0) < *(villam) *Ardani: de *Arda (Hard)
Ardán (0, 1) < *(villam) *Ardani: de *Arda (Hard)
Ardagán (1, 0) < *(villam) *Ardecani: de *Ardecanus (Hard + can)
Ardariz (2, 0) < *(villam) *Ardarici: de Artaricus (Hard + ric)
Arderís (1, 0) < *(villam) *Ardarici: de Artaricus (Hard + ric)
Ardemil (0, 1) < *(villam) *Ardamiri: de Ertemirus (Hard + mir)
Ardeón (1, 0) < *(villam) *Ardiloni: de Ardilo (Hard + ilo)
Ardións (1, 0) < *(villam) *Ardilonis: de Ardilo (Hard + ilo)
Ardesende (2, 0) < *(villam) *Ardesindi: de *Ardesindus (Hard + swinth)

Albarde (2, 0) < *(villam) *Albardi: de *Albardus (Alb + hard)
Bernardos (1, 0) < *(villam de) Bernardus: Franco, de Bernardus (Bern + _hard + s)
Engarde (1, 0) < *(villam) *Engardo: de *Engardus (Ing + hard)
Faxarda (1, 0) < *(villam) *Fagiarda: de *Fagiardus (Fagi + hard)
Savardes (1, 0) < *(villam) *Savardis: de *Savardus (Sav + hard)
Xanarde (1, 0) < *(villam) Iannardi: de Ianardus (Gen + hard)
Xenarde (2, 0) < *(villam) Gennardi: de Genardus (Gen + hard)

Y en Portugal: Ardao, Ardãos, Ardegão, Vilardoufe... Y Albardas, Albardo, Almarde, Bernarda, Bernarde, Bilharda, Fajarda, Galharda, Samarda, Sizardo, Telarda...



////////////////////////////////////////////////////////////////
77) AR-: "Rápido, Dispuesto"

Nombres de Persona en Galicia: Aragunti/Argunti f. 26 (un nombre femenino muy común en la Galicia de la temprana edad media), Arentia f 0, Aresteus 1, Argeva f. 1, Arguogo 1, Arialfo 1, Ariastre/Ariaster/Ariatro 18, Ariton 1, Ariulfus/Arigulfo 15, Arocta f.? 1, Aroildi f 0, Arosinda 1, Arosindus/Arsendus 0, Arvaldus/Aroaldus 4.
En Cataluña: Arane, Arifonso, Aredus?, Ariolus?, Ariulfus, Arfredus,

*ar-u-s?, got., Adj. (wa): nhd. bereit, flink; ne. ready, quick.

Toponimia:
Aragonza (1, 0) < *(villam de) *Araguntia: de Aragunti (Ar + gunthi) "Dispuesta a la Batalla"?
Aragunde (1, 0) < *(villam) *Aragunti: de Aragunti (Ar + gunthi)
Argonde (1, 0) < Argondi < *(villam) *Argunti: de Aragunti (Ar + gunthi)
Argonte (1, 0) < *(villam) *Argunti: de Aragunti (Ar + gunthi)
Argunte (1, 0) < *(villam) *Argunti: de Aragunti (Ar + gunthi)
Vilaragonte (1, 0) < *villam *Aragunti: de Aragunti (Ar + gunthi)
Vilaragunte (1, 1) < *villam *Aragunti: de Aragunti (Ar + gunthi)
Aralde (2, 0) < *(villam) *Aroaldi: de Aroaldus (Ar + wald) "Gobernante Dispuesto"
Argote (2, 0) < *(villam) *Argotus: de *Argotus (Ar + *cott?)
Aroi (1, 0) < *(villam) *Aroi: de *Aroi (Ar + oi)
Arufe (4, 0) < *(villam) *Araulfi: de Araulfus (Ar + wulf) "Lobo Dispuesto"
Arulfe (2, 0) < *(villam) *Araulfi: de Araulfus (Ar + wulf)
Hervogo (1, 1) < Orbogo < *(villam de) *Aruogo: de Arguogo (Ar + wogo)

Y en Portugal: Argande, Argonda, Arilhe, Arufe...




////////////////////////////////////////////////////////////////
78) -THEUS: "Siervo"

Nombres de Persona en Galicia: Anditio 1, Ansedeus 0, Arditius 0, Aresteus 1, Gudesteus 37, Sagezius 0.
Aunque no encuentro el tema entre los nombres catalanes, Gudesteus es un nombre presente por ejemplo en documentos italianos (http://www.oeaw.ac.at/gema/lango_urkorg2_4.htm).
En los Países Bajos: -

thiu-s* 2, got., st. M. (a=wa), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 147, Krause,
Handbuch des Gotischen 88,1, 120,1): nhd. Haussklave, Diener, Knecht; ne. thrall,
bondsman, servant, servitor, boy;
*thewi-, *thewiz, germ., st. F. (i): nhd. Dienerin [got., an., ae., anfrk., ahd.]

Toponimia:
Ardiz (1, 0) < *(villam) *Arditii: de Arditius (Hard + thius)
Casdosteo (1, 0) < *(casa de) *Osteo: de Osteus (Os + thius)
Custeu (1, 0) < *(villam de) *Cudesteo: de Gudesteus (Gud + thius) "Siervo de Dios", con calco en el nombre latino "Deiservus".
Gustei (2, 1) < Gudestei < *(villam) *Gudestei: de Gudesteus (Gud + thius)
Galisteu (1, 0) < *(villam de) *Gallisteo: de *Gallisteus (Wall? + thius)

También, en Cáceres: Galisteo. Esa provincia cuenta con otro topónimo "germánico": Grimaldo.

Y en Portugal: Galisteu, Gostei 2...




////////////////////////////////////////////////////////////////
79) HELM- y -HELM: "Yelmo; Jefe"

Nombres de Persona en Galicia: no encuentro este tema entre los nombres documentados en la alta edad media. Ya en el siglo XII se documenta el franco Vilielmo/Guillelmus.
En Cataluña: Hilmeradus, Gaucelmo, Dunielma, Helmelde, Guilielmus.
En los Países Bajos: Athelhelm, Anselm, Ascelm, Euerelm, Ledelm, Marchelm, Reginhelm, Richelm, Sigelm, Tanchelm, Thidelm, Thiethelm, Guillelm, Wolfhelm; Helmsuint f.; Helmberth, Helmger, Helmric, Helmword.


*helma- (1), *helmaz, germ., st. M. (a): nhd. Helm (M.) (1) [got., an., ae., afries.,
as., ahd.]

Toponimia:
Almariz (1, 0) < *(villam) *Elmorici: de *Hilmoricus (Hilm + ric). "Rey-Rey"; quiero resaltar que también tenemos Alperiz ( < *Hilperici) y Aldariz ( < *Hilderici), de lo que podríamos colegir la tendencia HI- > A- en los topónimos basados en antropónimos germánicos.
Fonte Almesendre (1, 0) < *fontem *Elmesindi: de *Hilmesindus (Hilm + swinth)
Almigonde (1, 0) < *(villam) *Elmigondi: de *Hilmigondi (Hilm + gunthi), que es un nombre femenino.
Almofrei (0, 1) < *(villam) *Elmofredi: de *Hilmofredus (Hilm + fred)
Almoite (1, 1) < *(villam) *Elmuiti: de *Hilmuitus (Hilm + witt)
Almorfe (1, 0) < *(villam) *Elmulfi: de *Hilmulfus (Hilm + wulf)

Y en Portugal: Almagodo, Almarde, Almarigo, Almorfe, Almoriz, Almoufe...

A pesar de no encontrar el tema en la antroponimia, no escasea en el paisaje.


////////////////////////////////////////////////////////////////
80) GISL- y -GISL: "Rehén"

Nombres de Persona en Galicia: Visclafredus 0, Visclamundus 3, Visclavara/Guixavara f. 0, Visclaverga f. 0. Como segundo elemento: Endislo/Hindisclus 0, Ermesicilo/Hermecisclus 2, Hendisclus 0, Kedisilo 1, Odisclus 0, Teodisilo/Teodisclu 1, Uniscus 0, Vidisclus/Vetisclus 24, Vistisclo 1, Vittisolus 0. Y, con dudas, Adegisio/Adequisio 2, Eldegeses 1, Sedeges 15,
En Cataluña: Sisisclus, Sclua, Sclubertus, Undisclo, Adisclus, Badisclus, Uuillisclus, Teudisclus, Disclus, Fredisclus, Guisla f.
En los Países Bajos: Gysalbert, Gisekin, Giselmond, Giseluuin, Amalgisil, Baldigisil, Faregisus, Frogisi, Rudgis, Wartgis, Willegis, Aldgisl; Ghisela f., Ethelgis f.


*geisla-, *geislaz, *geisala-, *geisalaz, *gísla-, *gíslaz, germ., st. M. (a): nhd.
Geisel, Spross, Schössling [got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Aldixe (1, 1) < *(villam) *Eldegesi: de Eldegeses (Hild + gisl)
Castrexe (1, 0) < *(villam) *Vestregi: de *Vestregis (Wistr + gisls)
Estraxiz (1, 1) Astragis < *(villam) *Astragis: de *Astragis (Astr + gisls)
Vilastrexe (1, 0) < villam *Astragis: de *Astragis (Astr + gisls)
Guidixe (1, 0) < *(villam) *Vitiscli: de Vitisclus (Wit + gisls)
Renche (1, 1) < Raniscli < *(villam) *Raniscli: de *Ranisclus (Ran + gisls)
Toexe (1, 0) < *(villam) *Teodegi: de *Teodegis (Theod + gisls)
Tuíxe (3, 0) < *(villam) *Teodegi: de *Teodegis (Theod + gisls)
Vila Tuíxe (1, 0) < *villam *Teodegi: de *Teodegis (Theod + gisls)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
81) WITHRA-: "Contra; oponente; que se encara"

Nombres de Persona en Galicia: Vederoi 1, Vedraildus 0, Vedrilli 0, Vidragildus/Vitragildo 5, Vidraldus 1, Vidramirus 9.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*withra, germ., Adv., Prp.: nhd. wider, gegen, wieder [got., an., ae., afries., anfrk.,
as., ahd.]

Toponimia:
Godral (1, 0) < *(villam) *Uidralli: de Uidraldus (Withr + wald), aunque con reservas.
Vitre (0, 1) < *(villam) *Vitri: de *Vitrus (Withr)

Si Vidramirus hubiese tenido una villa en propiedad: *villa *Vidramiri > *Guidramiri > *Guidramil. No puedo evitar relacionarlo con el Guadramil portugués y con el Guadramiro salmantino. En genitivo y acusativo.

Y en Portugal: Cotrofe?, Guadramil...


////////////////////////////////////////////////////////////////
82) STAN-: "Piedra, roca"

Nombres de Persona en Galicia: Stanildi f. 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Stenmar, Adelstan.

*staina-, *stainaz, germ., st. M. (a): nhd. Stein [got., an., ae., afries., anfrk., as.,
ahd.]

Toponimia: -

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
83) THAGIN-: "Silencio, Tranquilidad"

Nombres de Persona en Galicia: Tai 1, Tagino/Teginus 2, Tagito 1, Tegila 0, Tegiolo 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Deinzo, Tegenbert, Thegehere, Thegenland, Teinger.

*thagén, *thagaén, germ., sw. V.: nhd. schweigen [got., an., ae., ahd.]

Toponimia:
Taíde (1, 0) < *(villam) Tagiti: de Tagito (Tagi + ito)
Teixide (1, 0) < *(villam) Tagiti: de Tagito (Tagi + ito), con reservas, por la posibilidad de que sea un "Teixido", abundancial de "Teixo" (castellano Tejo)
Teixín (1, 0) < *(villam) Tagini: de Taginus (Tagi + in)
Taín (5, 0) < *(villam) Tagini: de Taginus (Tagi + in)

Y en Portugal: Taide...


////////////////////////////////////////////////////////////////
84) AUTH- : "Prosperidad, Riqueza"

Nombres de Persona en Galicia: Auderico 4, Audila 0, Audofredus 0, Eudus 4, Odamirus 0, Odarius/Ozarius 8, Odinus/Audinus 9, Odisclus 0, Odo 0, Odorica f 1, Odosindo 0, Odoynus 4, Oduarius 38, Uti 1.
En Cataluña: Audegario, Auderico, Audesindo, Autatus
En los Países Bajos: Audacro, Udo, Otto, Odmer, Odmund, Eadbold, Odbertus, Eodfrid, Otger, Odric, Oduala, Oduuin, Odolf, Odlenda f., Oadrada f...

*auda-, *audaz, germ., st. M. (a): nhd. Gut, Glck, Habe [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Vila Oudriz (2, 0) < villam *Auderici: de Audericus (Auth + ric) "Rey Próspero"
Viladriz (1, 0) < villam *Auderici: de Audericus (Auth + ric)
Viloudriz (2, 0) < villam *Auderici: de Audericus (Auth + ric)
Outariz (2, 0) < *(villam) Auderici: de Audericus (Auth + ric)
Outrís (1, 0) < *(villam) Auderici: de Audericus (Auth + ric)

Ouzande (1, 1) < *(villam) *Audenandi: de *Audenandus (Auth + nanth)
Ouzás (1, 0) < *(villam) *Autanis: de *Auta (Auth)
Vilouzán (1, 1) < *(villam) *Autani: de *Auta (Auth)
Soutozar (1, 0) < saltum *Auzarii: de Auzarius (Auth + hari)

El diptongo au evitó la plena identificación de [th] con [d] y su caída.

Y en Portugal: Ouzarem...



////////////////////////////////////////////////////////////////
85) FAGIN- : "Feliz"

Nombres de Persona en Galicia: Fagila 1, Fagildus 15, Fagino 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Feginger, Feginward.

*fagana-, *faganaz, *fagena-, *fagenaz, germ., Adj.: nhd. froh, erfreut [an., ae., as.,ahd.]

Toponimia:
Faián (1, 0) < *(villam) *Fagilani: de Fagila (Fagi + ila)
Fail (1, 0) < *(villam) *Fagilli: de Fagildus (Fagi + hild)
Vila Fail (1, 0) < villam *Fagilli: de Fagildus (Fagi + hild)
Faxil (2, 0) < *(villam) *Fagilli: de Fagildus (Fagi + hild)
Failde (3, 0) < *(villam) *Fagildi: de Fagildus (Fagi + hild)
Faxilde (5, 0) < *(villam) *Fagildi: de Fagildus (Fagi + hild)
Faxín (5, 0) < *(villam) *Fagini: de Faginus (Fagi + _in + *)
Faxarda (1, 0) < *(villam) *Fagiarda: de Fagiardus (Fagi + hard)

Y en Portugal: Fagilde, Fagildes, Faião, Failde, Fajarda...



////////////////////////////////////////////////////////////////
86) GENTH- : "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Gendinus 1, Gendo 4.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

El nombre Gento está también documentado entre los vándalos.

Toponimia:
Entíns (1, 2) < Gentines < *(villam) *Gendinis: de Gendinus (Genth + in)
Xende (3, 1) < *(villam) *Gendi: de Gendus (Genth)
Xentiña (1, 0) < *(villam de) *Gentina: de *Gentina (Genth + ina)
Xindiriz (1, 0) < *(villam) *Genderici: de *Gendericus (Genth + ric)

Y en Portugal: Gende,



////////////////////////////////////////////////////////////////
87) -ING, ING- : "relativo a..." o, "Una-cierta-Diosa"

Nombres de Persona en Galicia: Engomere f. 0, Engomiro 1, Engoredus 0, Engorigus 0; Fralencus 2, Frenanga 0, Meranga f. 1, Podengo 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Ingibrand, Ingomar, Bruning, Hemming, Lifung, Moring, Nording, Hrauaning, Roding, Wiccing, Uuening, Vuenething, Meginung...

*ingwa-, *ingwaz, germ., st. M. (a): nhd. ein Gott, n-Rune [got.]

Toponimia:
Angumil (1, 0) < *(villam) *Engomiri: de Engomirus (Ing + mir)
Engarde (1, 0) < *(villam) *Engardi: de *Engardus (Ing + hard)
Engas (1, 0) < *(villam) *Engas: de *Engas (Ing)
Angorén (1, 0) < *(villam) *Engoremni: de Engoremnus (Ing + hramn)

Y en Portugal: Ancariz...



////////////////////////////////////////////////////////////////
88) AMAL- : "Incansable"

Nombres de Persona en Galicia: Amalilli f 1, Amalricus 0.
En Cataluña: Amalricus, Amalbertus, Amallus.
En los Países Bajos: Amalgisil, Amalfred, Amalfrid, Amalric, Amalath; Amalrada f., Amalberga f., Amoltrud f.

*am-, germ., sw. V.: nhd. drängen [got., an., as., ahd.]

Toponimia:
Amarigo (1, 0) < *(villam de) *Amalarico: de Amalaricus (Amal + ric)
Amariz (2, 0) < *(villam) *Amalarici: de Amalaricus (Amal + ric)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
89) HUSD- : "Tesoro"

Nombres de Persona en Galicia: Osdulfus 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*huzda-, *huzdam, germ., st. N. (a): nhd. Hort, Schatz [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Esdulfe (1, 0) < *(villam) *Osdulfi: de Osdulfus (Huzd + wulf)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
90) DEST- : "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Destelli f 3, Destericus/Testericus 11, Destoy 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

El tema a reconstruir parece algo así como *dest-, *thest-. Nada puedo decir acerca de su etimología.

Toponimia:
Desteriz (0, 1) < *(villam) *Desterici: de Destericus (Dest + ric)
Distriz (2, 2) < *(villam) *Desterici: de Destericus (Dest + ric)

Y en Portugal: Destro, Destriz.



////////////////////////////////////////////////////////////////
91) GILD- y -GILD : "Sacrificio, presente, entrega"

Nombres de Persona en Galicia: Gildemiro 0, Gildo 3; Onegilda f. 1; Agildus 2, Anagildus 4, Atanagildus 3, Engildus 0, Indangildo 1, Onegildus/Honegildus 5, Usegildus 0, Remegildus 0, Tanagildus 0.
En Cataluña: Gildesindus, Teudegildus, Suniegildo, Hermegildo.
En los Países Bajos: Gelter, Geldiko, Geldric, Geldolf, Liafgeld, Hrodgeld, Dithgilt, Geldredis f, Geldis f.

*gelda-, *geldam, germ., st. N. (a): nhd. Entgelt, Lohn, Gabe [got., an., ae.,
afries., as., ahd.]

Toponimia:
Axilda (2, 0) < *(villam) *Agildi/Anagildi: de Agildus/Anagildus (An + gild)
Axilde (1, 0) < *(villam) *Agildi/Anagildi: de Agildus/Anagildus (An + gild)
Vilaxilde (2, 0) < villam *Agildi/Anagildi: de Agildus/Anagildus (An + gild)
Enxilde (1, 0) < *(villam) *Engildi: de Engildus (Heim + gild)
Guxilde (2, 0) < Godegildi < *(villam) *Godegildi: de *Godegildus (Gud + gild)
Luxilde (3, 0) < *(villam) *Louogildi: de Lovegildus (Leov + gild)
Novexil (2, 0) < *(villam) *Nouegilli: de Novegildus (Novi + gild)
Novexilde (2, 0) < *(villam) *Nouegildi: de Novegildus (Novi + gild)
Nuxilde (1, 0) < *(villam) *Nouogildi: de Novegildus (Novi + gild)
Tanxil (1, 0) < *(villam) *Tanagilli: de Tanagildus (Athan + gild)
Tonxil (1, 0) < *(villam) Tanagilli: de Tanagildus (Athan + gild)
Xuxilde (1, 0) < *(villam) *Geodegildi: de *Geodegildus (Geod + gild)

Y en Portugal: Gilde... Y Agilde, Egilde, Ermegil, Esmegilde, Fagilde, Fagildes, Freigil, Gragilde, Ingilde, Mangilde, Nevogilde, Regilde, Tagilde, Togilde, Tugilde...




////////////////////////////////////////////////////////////////
92) REST- : "Resucitar, Restaurar"

Nombres de Persona en Galicia: Resticula? 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*risti-, *ristiz, germ., st. F. (i): nhd. Auferstehung, Aufstehen [got., ae.]

Toponimia:
Restande (1, 1) < *(villam) *Restenandi: de *Restenandus (Rest + nanth)
Restriz (1, 0) < *(villam) *Resterici: de *Restericus (Rest + ric)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
93) -SILDI : "Rareza, Maravilla"

Nombres de Persona en Galicia: Barsilli f 0, Berosildi f 0, Fronosili f 0, Gundesilli f 1, Manusildi f 1, Regisilli f 1, Rodosildi f 0, Vistresilli 0. Sólo este último es masculino.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*selda-, *seldaz, germ., Adj.: nhd. selten [got., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Aquisilde (1, 0) < *(villam) *Aquisildi: de *Aquisildi (Aqui + sild)
Sillabreo (1, 0) < *(villam) *Silliabredo: de *Sildiabredus (Sild + bred)

Y en Portugal: Selhariz.



////////////////////////////////////////////////////////////////
94) BER- : "Jabalí; Llevar, soportar, parir"

Nombres de Persona en Galicia: Bera 6, Bergundi f 0, Berila 1, Berildi f 3, Berilo f 1, Berina f 1, Beroi 1, Berosildi f 0, Berosindus 2, Berulfus 6. Veremudus ? 83.
En Cataluña: Bera,
En los Países Bajos: Bero, Berbert, Birdei, Berefrid, Bermer, Berewald, Bereuuelp, Bergundis f, Beruuigis f.

*beran, germ., st. V.: nhd. tragen, geb¦ren [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]
*baira-, *bairaz, germ., st. M. (a): nhd. Eber, Zuchteber [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Belmil (1, 1) < Beremiri < *(villam) *Bermiri: de *Bermirus (Ber + mir)
Bermil (1, 0) < *(villam) *Bermiri: de *Bermirus (Ber + mir)
Berulfe (1, 0) < *(villam) *Berulfi: de Berulfus (Ber + wulf)
Borulfe (1, 0) < *(villam) *Berulfi: de Berulfus (Ber + wulf)
Brufe (1, 0) < *(villam) *Berulfi: de *Berulfus (Ber + wulf)
Brille (1, 0) < *(villam) *Berilli: de Berildi (Ber + hild)
Vila Brille (1, 0) < villam *Berilli: de Berilli (Ber + hild)
Vergunde (1, 0) < *(villam) *Bergundi: de Bergundi (Ber + gunthi)
Verín (3, 1) < Berini <*(villam) *Berini: de *Berinus (Ber + in)
Veriño (2, 0) < *(villam de) *Berino: de *Berinus (Ber + in)
Verlás (1, 0) < *(villam) *Berilanes: de Berila (Ber + ila)
Beirán (3, 0) < *(villam) *Berilani: de Berila (Ber + ila); *Berilani > *Berilan > *Berian > Beirán.

Vermui (1, 1) < *(villam) *Veremudi: de Veremudus (Ber + mod)

Y en Portugal: Brufe, Vermil, Vermoim, Versendo...




////////////////////////////////////////////////////////////////
95) BAR- : "Hombre"

Nombres de Persona en Galicia: Barbaldus/Baroaldus 0, Barsilli f 0.
En Cataluña: Bara, Barono, Baret,
En los Países Bajos: -

*bara-, *baraz, germ., st. M. (a): nhd. Mann [got., ahd.]

Toponimia:
Barbalde (3, 0) < *(villam) *Barvaldi: de *Barbaldus (Bar + wald) "Gobernante de los Hombres"
Varille (1, 0) < *(villam) *Barilli: de *Barilli (Bar + hild)

Y en Portugal: Barrosende 2...



////////////////////////////////////////////////////////////////
96) REMIS- : "Paz, Tranquilidad"

Nombres de Persona en Galicia: Remesario 1, Remesilli f 0, Remiola f 0, Rimionda f 0, Remegildus 0. Y el rey suevo Remismundo, y el obispo suevo Remisol (¿Remisolus?).
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

rimi-s* 1, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 108,5): nhd. Ruhe; ne.
calmness, tranquility, peacefulness, rest (N.); ÉG.: gr. ¹suc...a; ÉE.: lat. silentium;
Q.: Bi (340-380); E.: Fehlt in den anderen germanischen Sprachen, Feist 398,
Lehmann R22; B.: Dat. Sg. rimisa 2 Th 3,12 A B

Es un tema exclusivo de las lenguas germánicas orientales, atestigüado entre los suevos y los godos, como se puede ver arriba.

Toponimia:
Remesar (4, 2) < *(villam) *Remesarius: de Remesarius (Remis + hari)
Remiceiro (1, 0) < *(villam de) *Remesario: de Remesarius (Remis + hari); la confusión s/z/c es muy frecuente en Galicia, por medio de ç.
Remesil (3, 0) < *(villam) *Remisilli: de Remisilli (Remis + hildi)
Remosende (1, 0) < *(villam) *Remesindi: de *Remesindus (Remis + swinth)

Y en Portugal: Remelhe...



////////////////////////////////////////////////////////////////
97) SAB- : "Sabiduría"

Nombres de Persona en Galicia: Sabila 1, Savaraco 3, Savaricus/Sabaricus 18, Savegoto f 3, Savegotus 0, Savildi f 2, Savoy 0, Zavello 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

No obstante, el nombre Savaricus estaba repartido por toda Europa.

*sabjan, *safjan, germ., st. V.: nhd. wahrnehmen, schmecken, wissen [got., as.,
ahd.]

Toponimia:
Chafariz (1, 0) < Sauariz < *(villam) *Savarici: de Savaricus (Sav + ric)
Savariz (9, 1) < *(villam) *Savarici: de Savaricus (Sav + ric)
Xavariz (5, 0) < *(villam) *Savarici: de Savaricus (Sav + ric)
Savarigo (1, 0) < *(villam de) *Savarico: de Savaricus (Sav + ric)
Sabegode (1, 0) < *(villam) *Savegoti: de Savegotus (Sav + gothu)
Saboi (2, 0) < *(villam) *Savoy: de Savoy (Sav + oi)
Savaraz (1, 0) < *(villam) *Savaraci: de Savaracus (Sav + rac)
Savardes (1, 0) < *(villam) *Savardis: de *Savardus (Sav + hard)
Savarei (2, 1) < *(villam) *Savaredi: de *Savaredus (Sav + red)
Saville (1, 0) < *(villam) *Savilli: de Savildi (Sav + hild)

Y en Portugal: Sabarigos, Sabarigo, Sabariz 6...


////////////////////////////////////////////////////////////////
98) SWENTH- y -SWENTH : "Fuerza"

Nombres de Persona en Galicia: Senda/Semza f 5, Sendamirus 6, Sendello 2, Sendericus 4, Senderiga f 1, Sendimo 1, Sendina f 8, Sendinus 23, Sendo 2, Sendoi 1, Sendon 3, Senduitu 1, Sendulfus 7, Sennon 1, Senta/Sendas 16, Sentario 3, Sentavi 1,
Sindamundus 3, Sindila 3, Sindileova f 1, Sindilo f 5; Adosindus 2, Argisindus 2, Arosindus 0, Ausendus 0, Badaosindus 2, Baiesindus 1, Baldesindo 1, Beconsindo 1, Berosindus 2, Consendus 0, Eldesindus 0, Ermosindus/Ermesendo/Hermosindo 7, Floresendus 0, Fredisindus/Frodosindus 1, Froilsenda f 1, Froisendo 2, Fromosindus 0, Geodesindus 1, Godesindus 0, Gomesendo 1, Gosendus 0, Goysenda f 4, Guisindus 2, Gundesindus 71, Kedesendo 1, Leodesindus 0, Leovesindo 6, Mirosinda f 0, Obstrisinde f 0, Odosindo 0, Onesindus 0, Provezendo 1, Queresendo 1, Radesindus 1, Ragasindus 1, Ranosindus 5, Recesindus/Recesvinto/Recosindo 11, Riasando 1, Rodesindus 22, Sannosindo 1, Segesindo 1, Spanosindus 0, Storesindo 1, Teodesindus 2, Tructesindus 3, Villisendo 2, Zendasindus 0; Adosinda f 38, Arosinda f 1, Ausinda f 1, Bertosinda f 1, Cenosinda f 2, Eldesinda f 2, Ermesinda/Ermosinda/Hermesinde f 16, Froilsenda f 1, Goysenda f 4, Gisenda f 0, Guisenda f 5, Manosinda f 6, Mecinta f 1, Mirosinda f 0, Obstrisinde f 0, Onesinda f 5, Recesenda/Recesvinta f 3, Segesinda f 1, Teodesinda f 6, Trasuinda f 2, Tructesinda f 4, Vistesinda f 1.
En Cataluña: Senderico, Senderedus, Sendila, Ermesenda/Ermesendis f., Gersendis f. Udesindi, Aldesindi, Ildesindi, Recosindus, Boresindus, Gildesindus, Gomesindus, Romesindus, Riquisinda, Formesindus, Audesindus, Theudesindus, Pulcresindus, Guttesindus.
En los Países Bajos: Swithberth, Suethger, Suidhard, Sindmar; los siguientes son todos femeninos: Elsuid, Alfsuind, Engelsuit, Bernsuide, Erkensundt, Folsuuendis, Fredeswinde, Gersuinda, Elegsuind, Helmsuint, Hernisinde, Hildisuid, Meginsuind, Modswith, Ratswinda, Reginsuit, Ricsuinda, Theudesinda, Wicswint, Vvlfsit.

*swentha-, *swenthaz, *swenthja-, *swenthjaz, germ., Adj.: nhd. stark, kr¦ftig [got.,
an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]
*swinthí -, *swinthí n, germ., sw. F. (n): nhd. St¦rke, Kraft [got.]

Toponimia:
Sandar (1, 0) < *(villam) *Sendarii: de Sendarius (Sinth + hari)
Santar (4, 0) < *(villam) *Sentarius: de Sentarius (Sinth + hari)
Vila Santar (0, 1) < villam *Sentarius: de Sentarius (Sinth + hari)
Sandián (2, 0) < *(villam) *Sindilani: de Sindila (Sinth + ila)
Sandiás (2, 1) < *(villam) *Sindilanes: de Sindila (Sinth + ila)
Santián (1, 0) < *(villam) *Sindilani: de Sindila (Sinth + ila)
Sindrán (0, 1) < *(villam) *Sindilani: de Sindila (Sinth + ila)
Sandión (1, 0) < *(villam) *Sindiloni: de Sindilo (Sinth + ilo)
Sandolfe (1, 0) < *(villam) *Sendulfi: de Sendulfus (Sinth + wulf)
Sandulces (1, 0) < *(villam) *Sendulfis: de Sendulfus (Sinth + wulf). Con extraña conversión de f en c.
Sandulfe (1, 0) < *(villam) *Sendulfi: de Sendulfus (Sinth + wulf)
Santín (4, 0) < *(villam) *Sendini: de Sendinus (Sinth + in)
Sendín (7, 0) < *(villam) *Sendini: de Sendinus (Sinth + in)
Lama Sendín (1, 0) < lama *Sendini: de Sendinus (Sinth + in)
Sindín (1, 0) < *(villam) *Sindini: de Sindinus (Sinth + in)
Sentín (1, 0) < *(villam) *Sindini: de Sindinus (Sinth + in)
Senín (6, 0) < *(villam) *Sinnini: de Sindinus (Sinth + in)
Vila Senín (1, 0) < *(villam) *Sinnini: de Sindinus (Sinth + in)
Sendeños (1, 0) < *(villam) *Sindinus: de Sindinus (Sinth + in)
Val de Senda (1, 0) < valle de *Senta: de Senta (Sinth)
Vilasantán (1, 0) < villam *Sentani: de Sinta (Sinth)
Sende (1, 0) < *(villam) *Sindi: de Sindus (Sinth)
Sinde (6, 0) < *(villam) *Sindi: de Sindus (Sinth)
Vilasindre (1, 0) < *(villam) *Sendi: de Sendus (Sinth); la r epentética no es excepcional en el contexto de la toponimia germánica con grupo -sende (Almesendre, Gocendre)
Sendelle (1, 2) < *(villam) *Sendelli: de Sendellus (Sinth + ellus)
Senderiz (2, 0) < *(villam) *Senderici: de Sendericus (Sinth + ric)
Sendiña (1, 0) < *(villam de) *Sindina: de Sindina (Sinth + ina)
Senón (1, 0) < *(villam) *Sennoni: de Sendon (Sinth)
Sinteiro (1, 0) < *(villam de) *Sentario: de Sentarius (Sinth + hari)

Aldosende (1, 1) < *(villam) *Eldesindi: de Eldesindus (Hild + sinth)
Fonte Almesendre (1, 0) < *(villam) *Elmesindi: de *Elmesindus (Hilm + sinth)
Ardesende (2, 0) < *(villam) *Ardesindi: de *Hardesindus (Hard + sinth)
Belesende (1, 0) < *(villam) *Bellesindi: de *Bellesindus (Bell + sinth)
Bertosende (1, 0) < *(villam) *Bertosindi: de *Bertosindus (Berth + sinth)
Bosende (3, 0) < *(villam) *Badosindi: de Badosindus (Bada + sinth)
Carvosende (1, 0) < *(villam) *Carvosindi: de *Carvosindus (*Carb? + sinth)
Cristosende (1, 1) < *(villam) *Vistrasindi: de *Vistrasindus (Wistr + sinth)
Ermisende (0, 0) < *(villam) *Ermesendi: de Ermesendus (Erm(en) + sinth)
Ermosende (1, 0) < *(villam) *Ermesendi: de Ermesendus (Erm(en) + sinth)
Esposende (2, 2) < *(villam) *Spanosindi: de Spanosindus (Span + sinth)
Espousende (1, 0) < *(villam) *Spanosindi: de Spanosindus (Span + sinth)
Formosende (1, 0) < *(villam) *Fromosindi: de Fromosindus (Frum + sinth)
Fortesende (1, 0) < *(villam) *Fortesindi: de *Fortesindus (Fort + sinth)
Freixende (1, 0) < *(villam) *Froisendi: de Froisendus (Froji + sinth)
Froxende (1, 0) < *(villam) *Froisendi: de Froisendus (Froji + sinth)
Froxinde (1, 0) < Froisindi < *(villam) *Froisendi: de Froisendus (Froji + sinth)
Fruxinde (1, 0) < *(villam) *Froisendi: de Froisendus (Froji + sinth)
Friosende (1, 0) < *(villam) *Fredosendi: de Fredosendus (Fred + sinth)
Gocende (2, 0) < *(villam) *Goisendi: de Gosendus (Goji + sinth)
Gocendre (1, 0) < *(villam) *Goisendi: de Gosendus (Goji + sinth)
Gosende (14, 0) < *(villam) *Gosendi: de Gosendus (Goji + sinth); es más que probable que parte de esto deriven de una *villa *godesindi.
Gosenxe (1, 0) < *(villam) *Goisendii: de Gosendus (Goji + sinth); como se ve, la evolución parece requerir *Gosendii > *Gosendji > *Gosenji > Gosenxe
Guxinde (1, 0) < *(villam) *Goisendi: de Gosendus (Goji + sinth)
Vilagocende (1, 0) < villam *Goisendi: de Gosendus (Goji + sinth)
Gomesende (5, 0) < *(villam) *Gomesendi: de Gomesendus (Gom + sinth)
Gomesendes (1, 0) < *(villam) *Gomesendis: de Gomesendus (Gom + sinth)
Gondesende (1, 0) < *(villam) *Gondesindi: de Gondesindus (Gunth + sinth)
Lebesende (1, 0) < *(villam) *Leovesindi: de Leovesindus (Leov + sinth)
Lebosende (2, 1) < *(villam) *Leovesindi: de Leovesindus (Leov + sinth)
Lousende (1, 0) < *(villam) *Lovosindi: de Lovesindus (Leov + sinth)
Lesende (1, 1) < Eldesendi < *(villam) Eldesindi: de Eldesindus (Hild + sinth)
Madrosende (2, 0) < *(villam) *Matrosindi: de *Matrosindus (*Matr? + sinth)
Marcosende (1, 0) < *(villam) *Marcosindi: de *Marcosindus (Marc + sinth)
Meicende (1, 0) < *(villam) *Menisindi: de *Manosindus (Man + sinth)
Mosende (4, 2) < *(villam) *Monosindi: de *Manosindus (Man + sinth)
Mousende (2, 0) < *(villam) *Monosindi: de *Manosindus (Man + sinth)
Ousecende (2, 0) < Occesindi < *(villam) Occesindi: de (*Occe? + sinth)
Ousende (4, 1) < *(villam) *Ausindi: de Ausindus (Au + sinth)
Ousensa (1, 0) < *(villam) *Ausindi: de Ausindus (Au + sinth)
Vilausende (1, 0) < villam *Ausindi: de Ausindus (Au + sinth)
Provecende (1, 0) < *(villam) *Provezendi: de Provezendus (Prov + sinth)
Quetesende (1, 0) < *(villam) *Kedesendi: de Kedesendo (Qidi + sinth)
Ransinde (1, 1) < *(villam) *Ranesindi: de Ranosindus (Ran + sinth)
Raxacendes (1, 0) < *(villam) *Ragiasindi: de Ragasindus (Ragi + sinth)
Rececende (1, 2) < *(villam) *Recesindi: de Recesindus (Rec + sinth)
Recesende (2, 3) < *(villam) *Recesindi: de Recesindus (Rec + sinth)
Rececinde (1, 0) < *(villam) *Recesindi: de Recesindus (Rec + sinth)
Requesende (2, 0) < *(villam) *Recosindi: de Recesindus (Rec + sinth)
Ricosende (1, 0) < *(villam) *Recosindi: de Recesindus (Rec + sinth)
Rececendes (2, 0) < *(villam) *Recesindis: de Recesindus (Rec + sinth)
Recesindes (1, 0) < *(villam) *Recesindis: de Recesindus (Rec + sinth)
Remosende (1, 0) < *(villam) *Remesindus: de *Remesindus (Remis + sinth)
Rexosende (1, 0) < *(villam) Regesindi: de Ragasindus (Ragi + sinth)
Rosende (16, 2) < Ranosindi < *(villam) *Ranosindus: de Ranosindus (Ran + sinth); algunos de estos 16 pueblos podrían derivar de un *(villa) *Rodosindi, pero de principio, es de buena ciencia quedarse con lo demostrado.
Ponte Rosende (1, 0) < *(villam) *Ranosindi: de Ranosindus (Ran + sinth)
Rosendo (1, 0) < *(villam de) *Ranosindo: de Ranosindus (Ran + sinth)
Rousende (1, 0) < *(villam) *Ranosindi: de Ranosindus (Ran + sinth)
Tasende (1, 0) < *(villam) *Teodesindi: de Teodesindus (Theod + sinth); el choque de vocales *Teodesindi > *Teoesindi debió generar esa a.
Tosende (3, 1) < *(villam) *Todesindi: de Teodesindus (Theod + sinth)
Tucende (1, 0) < *(villam) *Todesindi: de Todesindus (Theod + sinth)
Ciocende (1, 0) < *(villam) *Theodesindi: Suevo, de Theodesindus (Theod + _sinth + *); ya no sorprende la atribución germano th -> romance ç.
Troitosende (1, 1) < *(villam) *Tructesindi: de Tructesindus (Truct + sinth); En gallego el grupo latino -ct- deviene -it-: *Tructesindi > *Truitesindi > Troitosende.

Y en Portugal: Q. do Sendão, Sendal 2, Sendão, Sendas, Sende, Sendelo, Sendes, Sendim 11, Sendinha, Sendinho, Sinde, Sindim, Singeverga... Y Aldosinde, Ausenda, Ausendes, Barrosende 2, Bousende, Bousinde, Chosende, Ermesinde, Ermezinde, Esposende 2, Gondesende 4, Gondosende, Gosende, Gosendo, Gosendos, Lavasenda, Lusinde, Ousenda, Provesende, Provisende, Requesenda, Resende 3, Rosende, Tortosendo, Tosende, Tuisendes, Valdizende, Valdosende, Versendo...





////////////////////////////////////////////////////////////////
99) BAGI- : "Pelea"

Nombres de Persona en Galicia: Baga 0, Begica/Veika 3, Bagina f 2, Baginu 1, Baitus 0, Baiesindus 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Bago, Beio, Bagino.

*bagó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Streit [afries.]

Toponimia:
Baxán (2, 0) < *(villam) *Bagiani: de Baga (Bagi)
Baxás (1, 0) < *(villam) *Bagianes: de Baga (Bagi)
Baxe (1, 0) < *(villam) *Bagi: de Bagus (Bagi)
Baxín (3, 0) < *(villam) *Bagini: de Baginus (Bagi + in)
Baxiña (1, 0) < *(villam de) *Bagina: de Bagina (Bagi + ina)
Baxoi (2, 0) < *(villam) *Bagioi: de *Bagoi (Bagi + oi)

Y en Portugal: Vaiamonte...



////////////////////////////////////////////////////////////////
100) DAG- : "Día; Cotidiano"

Nombres de Persona en Galicia: Dacamiro 2, Dacoi 1, Dagaredo 0, Dagadrudia f 0.
En Cataluña: Daco, Dagoberto.
En los Países Bajos: Dagmar, Dago, Degrefn, Degher; Dagarada f, Adaldag, Albdag, Heridag...

*daga-, *dagaz, germ., st. M. (a): nhd. Tag, d-Rune as., [got., an., ae., afries.,
anfrk., ahd.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
101) ALJI- : "Extranjero; o Vigor"

Nombres de Persona en Galicia: Aliaricus/Alarico 7, Alifreda/Alliefredo 1, Aliliulfo 1, Alimara 1, Aliverko 1.
En Cataluña: Alarico, Aliarius.
En los Países Bajos: Aliric.

*ali-, *aliz, germ., Adj.: nhd. andere, fremd [got., anfrk., as., ahd.]
*alja-, *aljaz, germ., Adj.: nhd. andere, fremd [got., an., ae., afries., as., ahd.]
*aljana-, *aljanam, germ., st. N. (a): nhd. Eifer, Kraft, Mut [got., an., ae., as.,
ahd.]

Toponimia:
Allariz (3, 1) < *(villam) Aliarici: de Aliaricus (Alji + ric); uno de estos Allariz, el mayor de ellos, en Ourense, está recogido como Castro Aliarici.
Alxán (1, 0) < *(villam) *Aliani: de *Alia (Alji)
Alxofreo (1, 0) < *(villam de) *Alliefredo: de Alliefredus (Alji + fred)

Me resulta muy interesante el nombre, masculino, Alifreda, por su cercanía al original germánico *Aljiefrithas. Igualmente, quiero destacar como ALJI- puede evolucionar hacia ALL- (ALH-) o hacia ALX- (ALJ-), de modo similar a como el nombre FULGENTIUS origina los topónimos FULUXENTO o FOLLENTE.

Y en Portugal: Algereu, Algeriz...



////////////////////////////////////////////////////////////////
102) ALL- : "Todo; Todos"

Nombres de Persona en Galicia: Alagundia/Elaguntia f 1, Alamirus 6, Alatrudia f 0, Aliverta f 1, Alivertus/Alberto 7, Alobrida f 1, Aloytus/Alvitus 84, Alus 0, Alvarus 70, Eleca 0.
En Cataluña: Alo f., Altrude f., Allemar.
En los Países Bajos: Albold, Albert, Alger, Albern, Altet, Alwold, Aluuin, Alafrid, Alebrand, Almar, Alelmus, Alarad, Alwaer--- pero todos ellos podrían ser variantes de adal-.

*alla-, *allaz, germ., Adj.: nhd. all, ganz, jeder [got., an., ae., afries., anfrk., ahd.]

Toponimia:
Alvar (5, 0) < *(villam) *Alvari: de Alvarus (All + war)
Ponte Alvar (2, 0) < pontem *Alvari: de Alvarus (All + war)
Prado Alvar (1, 1) < pratum *Alvari: de Alvarus (All + war)
Álvare (0, 1) < *(villam) *Alvari: de Alvarus (All + war)
Álvaro (1, 0) < *(villam de) *Alvaro: de Alvarus (All + war)
Casal de Álvaro (1, 0) < casal de Alvaro: de Alvarus (All + war)
Pusa Alvastre (1, 0) < poça *(de) *(villa) *Alvastri: de *Alvastre (All + wistr)
Vilalverde (1, 0) < villam *Alberti: de Albertus (All + berht)
Alvite (19, 1) < *(villam) *Alviti: de Alvitus (All + witt)
Fonte Alvite (3, 0) < fontem *Alviti: de Alvitus (All + witt)
Vila Alvite (2, 1) < villam *Alviti: de Alvitus (All + witt)
Alvites (1, 0) < *(villam) *Alvitis: de Alvitus (All + witt); o del apellido Alvites.
Cachalvite (1, 0) < casa? *Alviti: de Alvitus (All + witt)
Casalvito (3, 0) < casa (de) *Alvito: de Alvitus (All + witt)

Y en Portugal: Alimonde, Almonda, Alvite, Vila Alberta...



////////////////////////////////////////////////////////////////
103) ALB- : "Elfo, Duende"

Nombres de Persona en Galicia: Alui 1, Alvatus 1, Alvezon 1.
En Cataluña: Albaricus, Albaron, Albario.
En los Países Bajos: Albin, Albger, Alfarth, Alfher, Alveric, Albelenda f, Alberada f, Alfgard f...

*alba-, *albaz, germ., st. M. (a): nhd. Alb, Elfe [got., an., ae., as., ahd.]
No obstante, el nombre galo ALBORIXS, indudablemente emparentado con el germano ALBORIC, se interpreta como "Rey del Mundo".

Toponimia:
Albarde (2, 0) < *(villam) *Albardi: de *Albardus (Alb + hard)
Albarda (1, 0) < *(villam) *Albardi: de *Albardus (Alb + hard)
Albardo (1, 0) < *(villam de) *Albardo: de *Albardus (Alb + hard)
Alvorís (1, 0) < *(villam) *Alborici: de *Alboricus (Alb + ric)
Alvedro (1, 0) < *(villam de) *Albitro: de *Albitro (Alb + tro)

En Portugal: Albardas, Albardo, Alfagide, Alfaião...




////////////////////////////////////////////////////////////////
104) ASC- : "Lanza"

Nombres de Persona en Galicia: Ascaricus 10.
En Cataluña: Ascarico, Aschario.
En los Países Bajos: Ascelm, Ascelin, Ascheric, Ascolf.

*aska-, *askaz, germ., st. M. (a): nhd. Esche [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Ascariz (3, 0) < *(villam) *Ascarici: de Ascaricus (Asc + ric)
Escariz (2, 0) < *(villam) *Ascarici: de Ascaricus (Asc + ric)

Y en Portugal: Escamil, Escarei, Escarigo, Escaris, Escariz 7...



////////////////////////////////////////////////////////////////
105) HENTH- : "Captura"

Nombres de Persona en Galicia: Avendo 2, Bellendo 1, Eindu 1; Hendulfus 1, Hendered 0, Hendisclus/Endislo 0, Indangildo 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*henthan, germ., st. V.: nhd. fangen [got.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
106) -OI : "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Ansoi 0, Argioi/Arioi 2, Asoi/Azoi 1, Baldoy 3, Beloi 1, Beroi 1, Dacoi 1, Danoi 1, Destoy 0, Fatoi 1, Ganoi 1, Getoy 0, Gilloi 0, Gontoi/Contoy/Gondoi 9, Ketoi 1, Ildoi 1, Lovoi 1, Manoi/Mannoy 1, Nandoi 2, Nepoi 1, Ninui 1, Nonnoi 0, Osoy 0, Quellay 0, Ragoei/Ragoy 1, Savoy 0, Sendoi 1, Sesoi 4, Tanoi/Tannoi 5, Tedoy 0, Toytoy/Teygoy 2, Trasoi 7, Videroi 1, Vigoy 1, Vistroi/Gestroi 2, Vizoi 7, Zegioi 1, Zensoi/Censoy 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

Este componente de los nombres germánicos, es, por lo que sé, exclusivo del NO de la península ibérica. Lo encontramos en Galicia, Norte de Portugal, y también en Besoy (Cantabria) o Meroy (León). Otros topónimos en -oy se deben más bien a la caída de una consonante.

Toponimia:
Ansoi (1, 0) < *(villam) *Ansoi: de Ansoi (Ans + oi)
Aroi (1, 0) < *(villam) *Aroi: de *Aroi (Ar + oi)
Baldoi (1, 0) < *(villam) *Baldoi: de Baldoi (Balth + oi)
Baxoi (1, 0) < *(villam) *Bagioi: de *Bagioi (Bagi + oi)
Beloi (3, 0) < *(villam) *Beloi: de Beloi (Bell + oi)
Caroi (0, 1) < *(villam) *Karoi: de *Karoi (Car + oi)
Cendoi (3, 0) < *(villam) *Kindoi: de *Kindoi (Kinth + oi)
Vila Cendoi (2, 0) < villam *Kindoi: de *Kindoi (Kinth + oi)
Cenzoi (1, 0) < *(villam) *Censoy: de Censoy (Kens + oi)
Denoi (1, 0) < *(villam) *Dannoi: de Danoi (Dann + oi)
Facoi (1, 0) < *(villam) *Facoi: de *Facoi (Faq + oi)
Fanoi (0, 1) < *(villam) *Fannoi: de *Fandoi (Fand + oi)
Frixoi (1, 0) < *(villam) *Froioi: de *Froioi (Froji + oi)
Gadoi (1, 0) < *(villam) *Gatoi: de Gatoi (Gath + oi)
Gafoi (x?, 0) < *(villam) *Gafoi: de *Gafoi (Gab + oi)
Gandoi (1, 0) < *(villam) *Gandoi: de *Gandoi (Ganth + oi)
Porto Ganoi (1, 0) < portum Gannoi: de Gandoi (Ganth + oi)
Gatoi (1, 0) < *(villam) *Gatoi: de *Gatoi (Gath + oi)
Godoi (2, 0) < *(villam) *Gotoi: de *Gotoi (Guth + oi)
Gradoi (2, 0) < *(villam) *Gratoi: de *Gratoi (Grath + oi)
Guilfoi (1, 0) < *(villam) *Gulfoi: de *Gulfoi (Wulf + oi)
Guitoi (2, 0) < *(villam) *Vittoi: de *Vittoi (Witt + oi)
Guxoi (1, 0) < *(villam) *Gugioi: de *Gugioi (Goji + oi)
Landoi (1, 0) < *(villam) *Landoi: de *Landoi (Land + oi)
Libioi (1, 0) < *(villam) *Lovoi: de Lovoi (Leov + oi)
Liboi (1, 0) < *(villam) *Levoi: de Lovoi (Leov + oi)
Manoi (1, 0) < *(villam) *Mannoi: de Mannoi (Mann + oi)
Manzoi (2, 0) < *(villam) *Mansoi: de *Mansoi (Mans + oi)
Marcoi (2, 0) < *(villam) *Marcoi: de *Marcoi (Marc + oi)
Mazoi (2, 1) < *(villam) *Mazoi: de *Mazoi (Math + oi)
Meroi (2, 0) < *(villam) *Miroi: de *Miroi (Mir + oi)
Midoi (1, 0) < *(villam) *Mitoi: de *Mitoi (Mith + oi)
Mondoi (2, 0) < *(villam) *Mundoi: de *Mundoi (Mund + oi)
Papoi (2, 0) < *(villam) *Pappoi: de *Pappoi (Papp + oi)
Penoi (1, 0) < *(villam) *Pennoi: de *Pennoi (Penn + oi)
Raxoi (3, 0) < *(villam) *Ragioy: de *Ragoy (Ragi + oi)
Redoi (1, 0) < *(villam) *Retoi: de *Retoi (Ret + oi)
Saboi (2, 0) < *(villam) *Savoy: de Savoy (Sav + oi)
Sisoi (1, 1) < *(villam) *Sesoi: de Sesoi (Sis + oi)
Trastoi (2, 0) < *(villam) *Trastoi: de *Trastoi (Thrast + oi)
Vixoi (2, 1) < *(villam) *Vigoy: de Vigioy (Wig + oi)
Xilloi (1, 0) < *(villam) *Vilioi: de Vilioi (Wilia + oi); un nombre común como Wimara llega a presentarse y evolucionar, a veces, como si fuese Gimara.
Xiloi (1, 0) < *(villam) *Gilloi: de Gilloi (Gell + oi)

Y en Portugal: Beloi, Estoi...



////////////////////////////////////////////////////////////////
107) HILD- y -HILD: "Lucha"

Nombres de Persona en Galicia: Alduarius/Elduarius 1, Eldegeses 1, Eldegundia f 1, Ilderigus 0, Eldesinda f 2, Eldesindus 0, Eldeverto 1, Eldigia f 1, Heldefonsus 1, Ildebredus/Erdebredo 5, Ildefredo 1, Ildemirus 4, Ildiverga f 0, Ilderedus 0, Ildoi 1, Ildonzia/Eldontia f 14, Ilduara f 15.
Cagildo 0, Daildo 3, Ermildus 1, Fagildus 15, Fromildus 4, Frugildus 0, Leoveildo 1, Megildus 1, Nantildo 3, Sagildo 2, Seuerildus 0, Sisildus 0, Tanaildus 0, Trenelldus 0, Trudildus 0, Vedraildus 0, Vigilto 1, Vittildus 1, Vivildus 0.
Y los femeninos: Amalilli f 1, Ansilli/Ansuildi f 4, Argenilli/Arinilli f 3, Aroildi f 0, Astrilli f 2, Berildi/Berilli f 3, Brunilli/Brunildi f 3, Destelli f 3, Ebrailli/Abrailli f 3, Flogildi/Frogilli f 2, Framilli f 3, Fredilli f 3, Frunilli/Fronildi f 5, Gaudilli f 4, Getilli f 0, Ginildi/Genilli f 2, Gogilli f 1, Guntilli/Gundilli f 12, Guduildi f 0, Gutilli f 1, Hermilli f 1, Leovilli/Leovildi f 5, Manildi f 0, Margilli f 1, Meroildi f 1, Modildi/Modilli f 2, Recilli/Requilli f 3, Remesilli f 0, Sarilli f 1, Savildi/Savilli f 2, Sinildi f 0, Sonilli/Soanilli/Sunildi f 4, Sparuildi f 0, Suntrilli/Sontrildi f 5, Stanildi f 0, Stodildi f 0, Tenildi f 1, Teodilli/Teodildi f 7, Trasilli/Trasoldi f 4, Tructilli f 1, Trudilli/Trodilli/Troyldi f 14, Unilli/Onildi f 2, Vedrilli f 0, Vergilli f 1, Venildi f 0, Vestili f 1, Vigildi f 1, Vistrilli/Ovestrilli/Guistrilli f 7.
En Cataluña: Mantildo, Ildesindo, Ildericus, Ildefredus, Trastildo, Trudilde f, Uixildo, Ildeberto, Richildis f (franco), Rainilde f, Ildefonsus...
En los Países Bajos: Godelt, Hildibald, Hildibern, Hildibert, Hildebrand, Hildeger, Hilgot, Hildigrim, Hildeland, Hildimod, Hilderat, Hilderic, Hildiward, Hilduuin, Hildulf, Hillinus, Hildold, Hillere, Hiddikin. Childela f, Hildeberga f, Hildegarda f, Hildelane f, Hildemunde f, Heltrada f, Hildisuid f, Hilzundis f, Hildeuuif f. Abathild f, Othelhild f, Baltelda f, Bernildis f, Berthildis f, Brunihilt f, Averhild f, Gerild f, Godelde f, Liaueld f, Mathildis f, Megenhelda f, Regenelda f, Rikildis f, Sygenildis f, Suaneildis f, Sneinteild f, Thiadhild f, Vuerinhild f, Wlfildis f.

*hildjó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Streit, Kampf [got., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Aldán (0, 1) < *(villam) *Hildani: de *Hilda (Hild)
Alde (1, 0) < *(villam) *Aldi: de *Hildus (Hild)
Aldar (3, 0) < *(villam) *Eldarii: de *Eldarius (Hild + hari)
Vilaldar (1, 0) < *(villam) *Eldarii: de *Eldarius (Hild + hari)
Aldariz (2, 0) < *(villam) *Elderici: de Eldericus (Hild + ric)
Casaldrigo (1, 0) < casa? (de) *Elderico: de Eldericus (Hild + ric)
Aldegode (1, 0) < *(villam) *Eldegoti: de *Eldegotus (Hild + gothu)
Aldegunde (1, 0) < *(villam) *Eldegundi: de Eldegundi (Hild + gunthi)
Aldemir (1, 0) < *(villam) *Eldemiri: de Eldemirus (Hild + mir)
Aldemunde (2, 1) < *(villam) *Eldemundi: de *Eldemundus (Hild + mund)
Aldín (1, 0) < *(villam) *Eldini: de *Eldinus (Hild + in)
Aldixe (1, 1) < *(villam) *Eldegi: de Eldegeses (Hild + gisls)
Aldrén (1, 0) < *(villam) *Hildremni: de Hildremnus (Hild + hramn)
Aldobrén (1, 0) < *(villam) *Hildobrandi: de *Hildobrandus (Hild + brand)
Aldomán (1, 0) < *(villam) *Hildomani: de *Hildomanus (Hild + man)
Aldosende (1, 1) < *(villam) *Eldesindi: de Eldesindus (Hild + swinth)
Lesende (1, 1) < Elsende <*(villam) *Eldesindi: de Eldesindus (Hild + swinth)
Aldrei (1, 0) < *(villam) *Alderedi: de Alderedus (Hild + red)
Aldréu (1, 0) < *(villam de) *Alderedo: de Alderedo (Hild + red)
Alduara (1, 0) < *(villam de) *Alduara: de Alduara (Hild + wara)
Cachaldora (1, 0) < *casal? (de) *Alduara: de Alduara (Hild + wara)
Casaldoira (1, 0) < casal (de) *Alduara: de Alduara (Hild + wara)
Aldurfe (0, 1) < *(villam) *Eldulfus: de *Eldulfus (Hild + wulf)

De los siguientes, es difícil decidir cuales se deben a antropónimos femeninos y cuales a masculinos.

Armilda (1, 0) < *(villam) *Ermildi: de Ermildus/Hermilli (Erm(en) + hild); *Ermildi > *Ermilde > Armilda; como apoyo de lsa propuesta, Amira (Muros) está documentado como Aamiri.
Ermille (1, 0) < *(villam) *Hermilli: de Ermildus/Hermilli (Erm(en) + hild)
Vilastrille (2, 0) < villam *Astrilli: de Astrilli (Astr + hild)
Baílle (1, 0) < *(villam) *Badilli: de Badillus (Bada + hild)
Biville (1, 1) < *(villam) *Bivilli: de Bivildus (Viv + hild)
Varille (1, 0) < *(villam) *Barilli: de *Barilli (Bar + hild)
Brille (1, 0) < *(villam) *Berilli: de Berilli (Ber + hild)
Vila Brille (1, 0) < villam *Berilli: de Berilli (Ber + hild)
Caxil (1, 0) < *(villam) *Cagilli: de Cagildo (Cagi + hild)
Espailde (1, 0) < *(villam) *Spanildi: de *Spanildus (Span + hild)
Espil (1, 0) < *(villam) *Spanildi: de *Spanildus (Span + hild)
Fail (1, 0) < *(villam) *Fagilli: de Fagildus (Fagi + hild)
Vila Fail (1, 0) < villam *Fagilli: de Fagildus (Fagi + hild)
Faxil (2, 0) < *(villam) *Fagilli: de Fagildus (Fagi + hild)
Failde (3, 0) < *(villam) *Fagildi: de Fagildus (Fagi + hild)
Faxilde (5, 0) < *(villam) *Fagildi: de Fagildus (Fagi + hild)
Froxil (1, 0) < *(villam) *Frogilli: de Frogilli (Froji + hild)
Fruxil (1, 0) < *(villam) *Frogilli: de Frogilli (Froji + hild)
Vila Fruxil (2, 0) < *(villam) *Frogilli: de Frogilli (Froji + hild)
Vila Fruxilde (1, 0) < *(villam) *Frogildi: de Frogilli (Froji + hild)
Gondille (1, 0) < *(villam) *Guntilli: de Guntilli (Gunth + hild)
Gontille (1, 0) < *(villam) *Guntilli: de Guntilli (Gunth + hild)
Reguntille (1, 0) < *rivum *Guntilli: de Guntilli (Gunth + hild)
Gradaílle (3, 0) < *(villam) *Gradailli: de *Gradailli (Grath + hild)
Lentil (1, 0) < *(villam) *Lantilli: de *Lantildi (Land + hild)
Lentille (3, 0) < *(villam) *Lantilli: de *Lantildi (Land + hild)
Merille (1, 1) < *(villam) *Merilli: de *Meroildi (Mir + hild)
Souto Merille (1, 1) < saltum *Merilli: de *Meroildi (Mir + hild)
Muil (1, 0) < *(villam) *Modilli: de Modilli (Mod + hild)
Mundil (0, 1) < *(villam) *Mundilli: de Mundilli (Mund + hild)
Remesil (3, 0) < *(villam) *Remisilli: de Remisilli (Remis + hild)
Rumille (1, 0) < *(villam) *Romilli: de *Romilli (Hrom + hild)
Cacharrequille (1, 0) < casa? Requilli: de Requilli (Rec + hild)
Sarille (1, 0) < *(villam) *Sarilli: de Sarilli (Sar + hild); recalco que Sarilli es nombre documentado en Galicia.
Saville (1, 0) < *(villam) *Savilli: de Savilli (Sav + hild)
Urdilde (0, 1) < *(villam) *Ordildi: de *Ordildus (Orth + hild)
Vexildo (1, 0) < *(villam de) *Vigilto: de *Vigiltus (Wig + hild)
Vixil (1, 0) < *(villam) *Vigilli: de Vigildi (Wig + hild)
Porto Vixil (1, 0) < portum *Vigilli: de Vigildi (Wig + hild)
Vixilde (1, 0) < *(villam) *Vigildi: de Vigiltus (Wig + hild)
Vixildo (1, 0) < *(villam de) *Vigilto: de Vigiltus (Wig + hild)
Cristil (1, 0) < *(villam) *Vistrilli: de Vistrilli (Wistr + hild)

Hay varios fenómenos que reseñar:

1) Hild-, como primer elemento, tiende a evolucionar hacia Ald-. Otro tanto se da con Hilp-, Hilm-... muchas i's y e's atónas de los nombres germánicos tienden a convetirse en aes.
2) Tema-ildi > Tema-ilde
3) Tema-illi > Tema-ille; o
Tema-illi > Tema-il.
La evolución -ildi > -illi, l geminada, es interna a la lengua de los antropónimos germánicos, pues no es fenómeno común en ninguno de los romances occidentales.


Y en Portugal: Aldegão, Aldeiro, Alderiz, Aldoar, Aldonça, Aldosinde, Aldreu, Aldriz... Y Adail, Arilhe, Failde, Farilhe, Gontilhe, Guntilhe, Messoilhe, Mourilhe, Pendilhe, Ponilde, Ramilde, Ruilhe, Trulhe...











////////////////////////////////////////////////////////////////
108) RADE- y -RED : "Consejo, Ayuda"

Nombres de Persona en Galicia: Rademirus 0, Rademundus 0, Radesindus 1, Radulfus 0; Anseredo 1, Argeridus 0, Asoredo 5, Astredo 1, Balderedo 0, Dagaredo 0, Dassaredus 1, Ageredus 8, Engoredus 0, Evorido 0, Falderedo 1, Fateredus 0, Fulcaredus 1, Goldredo 1, Gunderedo 2, Hendered 0, Ilderedus 0, Leoberedus 0, Moderido 1, Osoredo 1, Reccaredus 8, Seniaredus 0, Sigeredus 10, Sueredo 1, Teoderedus 10, Vilioaredo 0, Vimaredus 11; Teoridia f. 0.
En Cataluña: Radulfo, Sendredo, Inchilredo, Elaredo, Recharedo, Goltredo, Ulastredo, Tradredo.
En los Países Bajos: Edelred. Bertrad, Baldrad, Conrad, y un muy largo etcétera.

*rédi-, *rédiz, *raédi-, *raédiz, germ., st. M. (i): nhd. Rat, Hilfe [got., ae., afries.,
anfrk., ahd.]

Toponimia:
Ramonde (3, 0) < *(villam) *Rademondi: de Rademondus (Rada + mund); pero tal vez tenga mejor origen en *Ranamondi.

Aldrei (1, 0) < *(villam) *Elderedi: de Ilderedus (Hild + red)
Aldréu (1, 0) < *(villam de) *Elderedo: de Ilderedus (Hild + red)
Ansareo (1, 0) < *(villam de) *Anseredo: de Anseredus (Ans + red)
Arxerei (1, 0) < *(villam) *Argeredi: de Argeredus (Harji + red)
Asorei (1, 1) < *(villam) *Asoredi: de Asoredus (As + red)
Baldrei (1, 0) < *(villam) *Balderedi: de Balderedus (Balth + red)
Carderrei (1, 0) < *(villam) *Carderedi?: de *Carderedus (Carth + red)
Eiré (0, 1) < Eiree < *(villam) *Egeredi: de Egeredus (Agi + red); *Egeredi > *Eirede > Eirée > Eiré; nada tendría que ver con Irlanda.
Fonte Estrei (1, 0) < fontem *Astredi: de Astredus (Ast + red)
Forcarei (1, 1) < *(villam) *Fulcaredi: de Fulgaredus (Fulc + red)
Gondarei (3, 0) < *(villam) *Gunderedi: de Gunderedus (Gunth + red)
Gondré (1, 0) < *(villam) *Gunderedi: de Gunderedus (Gunth + red)
Gondrei (1, 0) < *(villam) *Gunderedi: de Gunderedus (Gunth + red)
Gondreo (1, 0) < *(villam de) *Gunderedo: de Gunderedus (Gunth + red)
Guillarei (0, 1) < *(villam) *Viliaredi: de Viliaredus (Wilia + red)
Guillareo (1, 0) < *(villam de) *Viliaredo: de Viliaredus (Wilia + red)
Guimarei (7, 3) < *(villam) *Vimaredi: de Vimaredus (Wim + red)
Guimareu (1, 0) < *(villam de) *Vimaredo: de Vimaredus (Wim + red)
Xemaré (1, 0) < *(villam) *Vimaredi: de Vimaredus (Wim + red)
Xemareo (1, 0) < *(villam de) *Vimaredo: de Vimaredus (Wim + red)
Leboré (1, 0) < *(villam) *Leoberedi: de Leoberedus (Leov + red)
Leborei (2, 1) < *(villam) *Leoberedi: de Leoberedus (Leov + red)
Leboreo (1, 0) < *(villam) *Leoberedo: de Leoberedus (Leov + red)
Libureu (1, 0) < *(villam) *Leoberedo: de Leoberedus (Leov + red)
Marei (1, 1) < *(villam) *Malaredi: de *Malaredus (Mala + red)
Recaré (1, 2) < *(villam) *Recaredi: de Recaredus (Rec + red)
Recarea (1, 0) < Recaree < *(villam) *Recaredi: de Recaredus (Rec + red)
Recarei (6, 0) < *(villam) *Recaredi: de Recaredus (Rec + red)
Recareo (1, 0) < *(villam) *Recaredo: de Recaredus (Rec + red)
Savarei (2, 1) < *(villam) *Savaredi: de *Savaredus (Sav + red)
Xuvrei (1, 0) < *(villam) *Iuveredi: de *Iuveredus (Iuv + red)
Sixirei (1, 1) < *(villam) *Sigeredi: de Sigeredus (Seg + red)
Xixirei (1, 0) < *(villam) *Sigeredi: de Sigeredus (Seg + red)
Turei (2, 0) < *(villam) *Todoredi: de Toderedus (Theod + red)
Xeré (2, 0) < *(villam) *Giredi: de *Giredus (Gi + red)
Xirei (1, 0) < *(villam) *Giredi: de *Giredus (Gi + red)

Eiré, Gondré, Xemaré, Xeré... parecen mostrar claramente la siguiente evolución: Tema-redi > Tema'-rede > Tema''-ree > Tema''-ré.

Y en Portugal: Abreu, Aldreu, Algereu, Darei, Escarei, Faldreu, Garei, Guimarei 3, Igarei, Lobreu, Recarei 4, Salreu, Segirei, Senharei, Tarei, Valdreu...




////////////////////////////////////////////////////////////////
109) KUNI- : "Descendencia"

Nombres de Persona en Galicia: Consendus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Cono, Conrad, Cunigunda f.

*kuni-, *kuniz, germ., st. M. (i): nhd. Nachkomme, Geschlecht [got., an., ae.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
110) SMO-: "Sonrisa, Sonreir"

Nombres de Persona en Galicia: Smorico 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*smu-, germ., V.: nhd. l¦cheln [ahd.]
Hay algunos nombres germánicos que de toda Europa, sólo presentes en Galicia y Portugal. Estos son unos de ellos.

Toponimia:
Esmeriz (0, 1) < *(villam) *Smorici: de Smoricus (Smo + ric)
Esmorique (1, 0) < *(villam) *Smoricci: de Smoricus (Smo + ric)
Esmoriz (10, 1) < *(villam) *Smorici: de Smoricus (Smo + ric)
Esmoriza (1, 0) < *(villam) *Smorici: de Smoricus (Smo + ric)
Esmolfe (0, 1) < *(villam) *Smulfi: de *Smulfus (Smo + wulf)

Y en Portugal: Esmegilde, Esmerices, Esmeriz, Esmolfe, Esmorigo, Esmoriz 5....



////////////////////////////////////////////////////////////////
111) HRAMN- y -HRAMN : "Cuervo"

Nombres de Persona en Galicia: El franco Gerimnus 1 y el germánico oriental Gunderamnus 1. Y probablemente: Rambatus 0, Rafrac 1, Refulfus 0, Revino 1, Rivila 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Hrafangrim, Hrauaning, Hrauanuuard, Rafnulf, Rambert, Rambold, Ramolt, Rauanger, Rauantet, Rauemar, Rauon, Referic; Altraban, Dagrefn, Engelram, Engrammus, Folcraban, Geravan, Gotram, Liutrauan, Meginrauan, Othrauan, Uualthraban, Veiramno, Vulfram, Walerannus, Wolfraban.

*hrabna-, *hrabnaz, germ., st. M. (a): nhd. Rabe [got., an., ae., anfrk., as., ahd.]
*hrabó-, *hrabó n, *hraba-, *hraban, germ., sw. M. (n): nhd. Rabe [got., ae.,
anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Gondrame (1, 2) < *(villam) *Gunderamni: de Gunderamnus (Gunth + hramn) "Cuervo de la guerra"
Gondarén (1, 0) < *(villam) *Gunderamni: de Gunderamnus (Gunth + hramn)
Gondarán (2, 0) < *(villam) *Gunderamni: de Gunderamnus (Gunth + hramn)
Aldrén (1, 0) < *(villam) *Hildremni: de Hildremnus (Hild + hramn)
Angorén (1, 0) < *(villam) *Engoremni: de Engoremnus (Ing + hramn)

Refingoi (1, 0) < *(villam) *Revinuui?????
Ramelle (3, 1) < *(villam) *Ramelli: de *Ramellus (Hramn + ellus)

Y en Portugal: Ramalde, Ramilde... Y Condarem, Faldrem, Gondarem, Gondarim 2, Lebrem, Mourem, Ouzarem, Santarem (?), Segirem, Tourém...



////////////////////////////////////////////////////////////////
112) SPARR-: "Galón, Insignia"

Nombres de Persona en Galicia: Sparuildi f 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*sparró -, *sparrón, *sparra-, *sparran, germ., sw. M. (n): nhd. Sparren [got., an.,
afries., as., ahd.]

Toponimia:
Esparrelle (1, 0) < *(villam) *Sparrelli: de *Sparrellus (Sparu + ello)

Y en Portugal: ***






////////////////////////////////////////////////////////////////
113) -WARIA : "Ocupante, defensor"

Nombres de Persona en Galicia: Alvarus? 70, Elduarius 1, Ansuario 4, Astruarios 3, Freduarius 1, Oduarius 38, Trasuarius 1, Usuarius 0. Veremundo/Veremudo 83.
En Cataluña: Adroarius, Trasoarius, Odoarius.
En los Países Bajos: Warmund; Folcwar, Gerwere, Alwaer, Oswar.

*warjan, germ., sw. V.: nhd. wehren, abhalten, schtzen [got., an., ae., afries., as.,ahd.]

Toponimia:
Alvar (5, 0) < *(villam) *Alvari: de Alvarus (All + wari)
Ponte Alvar (2, 0) < pontem *Alvari: de Alvarus (All + wari)
Prado Alvar (1, 1) < pratum *Alvari: de Alvarus (All + wari)
Álvare (0, 1) < *(villam) *Alvari: de Alvarus (All + wari)
Álvaro (1, 0) < *(villam de) *Alvaro: de Alvarus (All + wari)
Casal de Álvaro (1, 0) < casal de Alvaro: de Alvarus (All + wari)
Ansoar (1, 0) < *(villam) *Ansuarii: de Ansuarius (Ans + wari)

Y en Portugal: Aldoar...



////////////////////////////////////////////////////////////////
114) ADR- : "veloz, rápido, dispuesto"

Nombres de Persona en Galicia: Adrias 1, Atruina f 0.
En Cataluña: Adroarius.
En los Países Bajos: -

*adra-, *adraz, germ., Adj.: nhd. schnell, rasch [got.]

Toponimia:
Adragonte (0, 1) < *(villam) *Adragunti: de *Adragunti (Adr + gunthi)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
115) -WARA : "atenta, cuidadosa, acertada"

Nombres de Persona en Galicia: Astruara f 0, Bertuara f 0, Cevara f 1, Clixovara f 1, Geloyra/Ilvira f 28, Gundivere f 1, Ilduara/Alduara f 15, Mansuara f 4, Qualavara f 1, Recevara f 1, Trasavara f 1, Vanduuara f 0, Visclavara/Guixavara f 0, Vistivara f 1.
En Cataluña: Ieluire.
En los Países Bajos: Adalwar, Engeluuara, Eswar, Hostauuara, Frauuara, Geruuara, Goduuara, Grimuara, Lantauuara, Lieuuara, Liuduuar, Ruotwar, Thiutuuara.

*wara-, *waraz, germ., Adj.: nhd. aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend
[got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Alduara (1, 0) < *(villam de) *Alduara: de Ilduara (Hild + wara)
Cachaldora (1, 0) < casa? (de) *Aldoara: de Ilduara (Hild + wara)
Casaldoira (1, 0) < casa (de) *Aldoaria: de Ilduara (Hild + wara)
Cartoira (1, 1) < *(villam de) *Cartoaria: de *Cartuara (Carth + wara)
Dona Elvira (1, 0) < *(villam de) *Domna *Ilvira: de Geloyra (Gell + wara); la grafía oy representa frecuentemente el grupo -wy- o -wi-, como en Aloyto = Alvito = *Allwitts.
Xilvir (1, 0) < Gelvir < *(villam) *Gilvire: de Gilvira (Gell + wara)

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
116) EUTH- : "¿Descendiente?"

Nombres de Persona en Galicia: Geodefredo 1, Geodemirus 3, Giudemira f 0, Geodemondo 0, Geodesindus 1, Geodevertus 1, Geodilo f 1, Iudila 4.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Iodo, Iotbert.

*euthu-, *euthuz, germ., st. M. (u): nhd. Abk-mmling, Nachkomme, Kind, PN
[got.]

Toponimia:
Xoberte (1, 0) < *(villam) *Geodeverti: de Geodevertus (Geod + berth)
Xufres (1, 0) < *(villam) *Geodefredis: de Geodefredus (Geod + fred)
Xufreus (1, 0) < *(villam) *Geodefredus: de Geodefredus (Geod + fred)
Xuxilde (1, 0) < *(villam) *Geodegildi: de *Geodegildus (Geod + gild)

La evolución de esta toponimia requiere que *euthu > *iude-.

Y en Portugal: Jagunda, Jagundo...



////////////////////////////////////////////////////////////////
117) BLIV- : "Pegar, golpear"

Nombres de Persona en Galicia: Bliviaricus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*blewwan, germ., st. V.: nhd. bläuen, schlagen [got., as., ahd.]
wil-w-a 3, got., sw. M. (n), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 187 Anm. 6,
Krause, Handbuch des Gotischen 137,1): nhd. R¦uber; ne. robber, strong-arm
bandit; ÉG.: gr. ¤rpax; ÉE.: lat. rapax, raptor; Q.: Bi (340-380); E.: s. wilwan,
Lehmann W67; B.: Nom. Sg. wilwa 1Kr 5,11 A; Dat. Pl. wilwam 1Kr 5,10 A;
Nom. Pl. wilwans Luk 18,11 CA

Toponimia:
-

El salmantino VILVESTRE puede tener su origen en un NP *Blivestre o *Wilwestre (wilwa = salteador).

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
118) KAGI- : "Estaca"

Nombres de Persona en Galicia: Cagildo 0, Cagita f 1, Cagito/Kegito 5.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*kagila-, *kagilaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfahl, Pflock, Kegel [ahd.]

Toponimia:
Caxade (2, 0) < *(villam) *Cagiati: de *Cagiatus (Cagi + hathu)
Queixade (1, 0) < *(villam) *Cagiati: de *Cagiatus (Cagi + hathu)
Caxado (1, 0) < *(villam de) *Cagiato: de *Cagiatus (Cagi + hathu)
Caxamonde (1, 0) < *(villam) *Cagemundi: de *Cagimundus (Cagi + mund)
Caxerigo (1, 0) < *(villam de) *Cagirico: de *Cagiricus (Cagi + ric)
Caxiao (2, 0) < *(villam de) *Cagilano: de *Cagilano (Cagi + ila)
Caxide (6, 1) < *(villam) *Cagiti: de Cagitus (Cagi + ito)
Cas Caxide (2, 0) < casam *Cagiti: de Cagitus (Cagi + ito)
Caxil (1, 0) < *(villam) Cagilli: de Cagildo (Cagi + hild)
Caxín (4, 0) < *(villam) *Cagini: de *Caginus (Cagi + in)

Y en Portugal: Cagide, Cogide, Queijide, Queixide, Queixomil...



////////////////////////////////////////////////////////////////
119) KAR- : "¿Hombre?"

Nombres de Persona en Galicia: Carito/Karutu 3, Karini 1, Karmirus 1.
En Cataluña: Karolo
En los Países Bajos: Karolo

*karila-, *karilaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Greis, Kerl [an., ae., afries., as.,
ahd.]

Toponimia:
Carelle (4, 1) < *(villam) *Karelli: de *Karellus (Car + ellus)
Carelo (1, 0) < *(villam de) *Karello: de *Karellus (Car + ellus)
Caride (1, 0) < *(villam) *Cariti: de Caritus (Car + ito)
Carude (1, 0) < *(villam) *Karuti: de Karutu (Car + ito);
Como se puede ver, escapa al azar el hecho de que habiendo dos formas de lo que parece el mismo nombre, Carito y Karuto, nos encontremos con sendos topónimos basados sobre el genitivo de ambos.
Caroi (0, 1) < *(villam) *Karoi: de *Karoi (Car + oi)

Y en Portugal: Caride, Caruma...




////////////////////////////////////////////////////////////////
120) PAGI- : "¿Estaca?"

Nombres de Persona en Galicia: Pegiguntino 1, Pegitus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*pagila-, *pagilaz, germ., st. M. (a): nhd. Pflock, Rechen [ae.]

Toponimia:
Casalpexito (1, 0) < casal (de) *Pegito: de Pegitus (Pegi + ito), con la rareza de que lo esperable es la sonorización de T en D.

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
121) BELL- : "¿Resonar?¿Aullar?"

Nombres de Persona en Galicia: Belaurida f 1, Belella f 1, Belius 0, Bellendo 1, Bellerto 1, Bellita f 13, Bellitus 0, Bellon 1, Belmirus 0, Beloi 1, Belsario/Balseiro 3.
En Cataluña: Bellus, Beluco, Belletrudis f, Beleca f, Belleta f, Bellisendis f.
En los Países Bajos: -

*bel-, germ., V.: nhd. tönen, brüllen [ahd.]

Toponimia:
Beleiriz (1, 0) < *(villam) *Bellarici: de *Bellaricus (Bell + ric)
Belelle (2, 0) < *(villam) *Belelli: de *Belellus (Bell + ellus)
Velelle (1, 0) < *(villam) *Belelli: de *Belellus (Bell + ellus)
Belesende (1, 0) < *(villam) *Bellesindi: de *Bellesindus (Bell + swinth)
Belide (1, 0) < *(villam) *Belliti: de Bellitus (Bell + ito)
Lamabelide (1, 0) < lamam *Belliti: de Bellitus (Bell + _ito)
Beloi (3, 0) < *(villam) *Beloi: de Beloi (Bell + oi)
Velle (2, 1) < *(villam) Belii: de Belius (Bell)
Veloín (1, 0) < *(villam) *Belluini: de *Belluinus (Bell + win)
Belesar (5, 3) < *(villam) *Bellisarii: de Belisarius (Bell + *swar?)
Belsar (4, 0) < *(villam) *Bellisarii: de Belisarius (Bell + *swar?)

Y en Portugal: Belide, Beloi...





////////////////////////////////////////////////////////////////
122) HATHU- y -HATHU : "Lucha"

Nombres de Persona en Galicia: Adarius 0, Adega (Adeca) 0, Adegaster 1, Adegisio/Adequisio 2, Ademirus/Ademarius 0, Adericus 4, Adila 0, Adileova f 0, Adileovo 0, Adolinus 1, Adolindus 1, Adosinda f 38, Adosindus 2. Alvatus 1, Gomadus 0, Gualtado 0, Guntadus/Contatus 1, Iuvatus 0, Lucado 1, Sagato 1, Viliatus 0. Florad, Rathad, Rinhad, Willehad.
En Cataluña: Ualado, Obtadus, Guisadus; Adouacius (alemanus), Adofredo, Adilo f, Aduuro, Adila, Adisclus, Aderichus, Adalaigo, Ademiro...
En los Países Bajos: Hatto, Hathegold, Haszako, Hatbert, Hathagot, Hadagrim, Hecelo, Hathulef, Hazelin, Hademar, Hatharad, Haderic, Hadauvard, Hathuuerk, Hathovulf. Hadheburgis f, Hathewa f, Hadewigis f; Agatho, Florad, Rathad, Rinhad, Willehad.

*hathu-, *hathuz, germ., st. M. (u): nhd. Kampf [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Afonso, Lombo de] (1, 0) < *(villam de) *Adefonso: de Adefonsus (Hade + funs)
Vila dafonso (1, 0) < *(villam de) *Adefonso: de Adefonsus (Hade + funs)
Afonxe (1, 0) < *(villam) *Adefonsi: de Adefonsus (Hade + funs)
Alfonxe (1, 0) < *(villam) *Adefonsi: de Adefonsus (Hade + funs); cruzado con el nombre de tradición castellana Alfonso.
Aián (3, 0) < villa Adilani: de Adila (Hade + ila)
Amil (2, 1) < *(villam) *Ademiri: de Ademirus (Hade + mir)
Amira (1, 0) < Aamiri < *(villam) *Ademiri: de Ademirus (Hade + mir)
Eive (1, 0) < *(villam) *Adilevi: de Adilevo (Hade + leovo); *Adilevi > *Ailevi > *Eilevi > *Eievi > Eive;
Arís (1, 0) < *(villam) *Aderici: de Adericus (Hade + ric)
Ariz (2, 0) < *(villam) *Aderici: de Adericus (Hade + ric)
Portarís (1, 0) < portum *Aderici: de Adericus (Hade + ric)
Soutariz (1, 0) < saltum *Aderici: de Adericus (Hade + ric)
Existe un nombre galo, Caturiks, que es un calco pleno del Hathuriks germano. O, mejor dicho, es probable que éste último lo sea del primero.

Armeade (1, 0) < *(villam) *Ermenati: de *Ermenatus (Erm(en) + _hathu)
Bustiguillade (1, 0) < bustum Viliati: de Viliatus (Wilia + hathu)
Guiliade (2, 0) < *(villam) *Viliati: de Viliatus (Wilia + hathu)
Guillade (4, 1) < *(villam) *Viliati: de Viliatus (Wilia + hathu)
Gullade (0, 1) < *(villam) *Viliati: de Viliatus (Wilia + hathu)
Caxade (2, 0) < *(villam) *Cagiati: de *Cagiatus (Cagi + hathu)
Queixade (1, 0) < *(villam) *Cagiati: de *Cagiatus (Cagi + hathu)
Caxado (1, 0) < *(villam de) *Cagiato: de *Cagiatus (Cagi + hathu)
Ganade (2, 1) < *(villam) *Gannati: de *Gannatus (Ganth + hathu)
Gontade (4, 0) < *(villam) *Guntati: de *Guntadus (Gunth + hathu)
Segade (11, 0) < *(villam) *Sagati: de Sagatus (Sag + hathu)
Seixade (1, 0) < *(villam) *Saxati: de *Saxatus (Sax + hathu)

La th del tema se pierde cómo primer elemento (se entiende cómo una d), pero se mantiene como segundo (actúa como una t que se sonoriza como d). ¿Puede tener que ver esto con la tonicidad de la palabra?

Y en Portugal: Afonso, Afonsos, Aião, Ariz 3... Y Segade 3...




////////////////////////////////////////////////////////////
123) SCALC-: "Siervo, ayudante"

Nombres de Persona en Galicia: Scarcila 1, Scarcina 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, germ., st. M. (a): nhd. Springer, Knecht,
Diener [got., an., ae., afries., as., ahd.]

La palabra "senescal" deriva de *siniscalc , "Ayudante veterano".

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
124) BUSJI- : "Comandante (?)"

Nombres de Persona en Galicia: Buiso 1, Busianus 16, Busilla 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*búsni-, *búsniz, germ., st. F. (i): nhd. Gebot [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Buisán (2, 0) < *(villam) *Busiani: de Busianus (Busi)
Busel (2, 0) < *(villam) *Buselli: de *Busellus (Busi + ellus)
Buxel (1, 0) < *(villam) *Buselli: de *Busellus (Busi + ellus)
Buxelle (1, 0) < *(villam) *Buselli: de *Busellus (Busi + ellus)
Buxán (14, 3) < *(villam) *Busiani: de Busianus (Busi)
Castro Buxán (1, 0) < *castrum *Busiani: de Busianus (Busi)
Val Buxán (1, 0) < *vallem *Busiani: de Busianus (Busi)
Vilar Buxán (1, 1) < *villarem *Busiani: de Busianus (Busi)

Y en Portugal: ***




//////////////////////////////////////////////////////////////
125) SWER- : "Honra, honor"

Nombres de Persona en Galicia: Seririgu 1, Sero 2, Serulfo 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

s-wér-s 3, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,1): nhd. geehrt,
geachtet, gewichtig; ne. honoured, dignified, esteemed; ÉG.: gr. oentimoj, e"j tim"n;
ÉE.: lat. cum honore, habere (= sweran haban), pretiosus; Vw.: s. un-; Q.: Bi (340-
380); I.: ? Lbd. gr. sntimoj; E.: germ. *swÅritÌ , *swÖritÌ , *swÅretÌ , *swÖretÌ , st.
F. (Ì ), Schwere; vgl. idg. *¦er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufh¦ngen,
schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150, Lehmann S181; B.: Dat. Pl.
sweraim 2Tm 2,20 B; Akk. Pl. swerans Php 2,29 A B; Nom. Sg. swers Luk 7,2 CA


Toponimia:
Seragude (1, 0) < *(villam) *Seracuti: de *Seregutus (Ser + gothu)
Sergude (3, 2) < *(villam) *Serguti: de *Seregutus (Ser + gothu)
Sernande (4, 0) < *(villam) *Sernandi: de *Sernandus (Ser + nanth)

Y en Portugal: Seramil, Sermonde, Sernande...




////////////////////////////////////////////////////////////////
126) WINITH- : "Eslavo, Extranjero"

Nombres de Persona en Galicia: Genitigia 0, Genitrigus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Uuinetthar, Vuenething.

*Weneth-, *Wenetha-, *Wenethaz, germ., st. M. (a): nhd. Wende (M.), Slawe [got.,
an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Binteiros, Veiga dos] < *(villam) *Vinitarius: de Vinitarius (Winith + hari)

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
127) AN- : "Ancestro"

Nombres de Persona en Galicia: Agildus 2, Anagildus 4, Analsus 1, Anilo f 1, Anolinus 1, Anualdus 0, Anuleo 1, Anulfus 9, Aulfus 3, Avaldus 1.
En Cataluña: Anla.
En los Países Bajos: Anlino.

*an-a (2), got., sw. M. (n): nhd. Ahne, Vorfahre; ne. ancestor; Q.: PN; E.: germ.
*anÌ -, *anÌ n, *ana-, *anan, sw. M. (n), Ahne; idg. *an- (1), Sb., Ahne, Pokorny
36

Toponimia:
Abalde (1, 0) < *(villam) *Anualdi: de Anualdus (An + balth)
Vilabalde (1, 0) < villam *Anualdi: de Anualdus (An + balth)
Aulfe (2, 0) < *(villam) *Anulfi: de Anulfus (An + wulf)
Ulfe de Chao (1, 0) < *(villam) *Anulfi: de Anulfus (An + wulf)
Ulfe de Malados (1, 0) < *(villam) *Anulfi: de Anulfus (An + wulf)
Ulfe (1, 0) < *(villam) *Anulfi: de Anulfus (An + wulf)
Axilda (2, 0) < *(villam) *Anagildi: de Anagildus (An + gild)
Axilde (1, 0) < *(villam) *Anagildi: de Anagildus (An + gild)
Vilaxilde (2, 0) < *(villam) *Anagildi: de Anagildus (An + gild)

Y en Portugal: Agilde, Amonde, Aufe...






////////////////////////////////////////////////////////////////
128) GET- : "¿Obtener, Alcanzar?"

Nombres de Persona en Galicia: Getericus 1, Getilli f 0, Getina f 3, Geton 2, Getoy 0, Gito/Gitius 1.
En Cataluña: Gitardus.
En los Países Bajos: Gedefrid.

*getan, germ., st. V.: nhd. erreichen, erlangen [got., an., ae., afries., anfrk., as.,
ahd.]

Toponimia:
Xedriz (1, 0) < *(villam) *Geterici: de Getericus (Get + ric)

Y en Portugal: ***



//////////////////////////////////////////////////////////////
129) GELL- : "¿Bello, Hermoso?"

Nombres de Persona en Galicia: Gellas 1, Gelleta f 1, Gelmirus 6, Geloyra/Gilvira f 28, Gilus 0, Gilloi 0.
En Cataluña: Gilmundus; y los francos Gilabert, Gilezo
En los Países Bajos: Geiltrut f, Gela f, Gelburg f; Galo, Gelako, Gelbrath, Geleko, Gelman, Gelmar, Gelprad, Geltet, Gelzo.

*gaila-, *gailaz, germ., Adj.: nhd. •ppig, sch-n, •berm•tig [got., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Dona Elvira (1, 0) < *(villam de) *Domna *Ilvira: de Ilvira (Gell + wara)
Xilvir (1, 0) < *(villam) *Gilvire: de Gilvira (Gell + wara)
Souto de Xelo (1, 0) < *(saltum de) *Gillo: de Gillus (Gell)
Xil (1, 1) < *(villam) *Gilli: de Gillus (Gell)
Xermil (1, 0) < Gelmiri < *(villam) *Gelmiri: de Gelmirus (Gell + mir)
Xiloi (1, 0) < *(villam) *Gilloi: de Gilloi (Gell + oi)

Y en Portugal: Gilmonde...




//////////////////////////////////////////////////////////////
130) ASE- : ""

Nombres de Persona en Galicia: Asileva f 1, Asiulfus 5, Asofuda f 1, Asoi/Azoi 1, Asoredo/Adsoredo 5.
En Cataluña: Assemundo.
En los Países Bajos: Aezzelin, Asgrim, Azikin, Azo, Esbrund, Esulf. Asuui f, Eswar f.

¿?

Toponimia:
Asemonde (1, 0) < *(villam) *Asemundi: de *Asemundus (As + mund)
Asorei (1, 1) < *(villam) *Asoredi: de Asoredus (As + red)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
131) BRUN- : "Coraza"

Nombres de Persona en Galicia: Brunilli/Brunildi f 3.
En Cataluña: Bruneti, Bruno.
En los Países Bajos: Bruno, Brunger, Brunhar, Brunig; Brunihilt f, Gerbrun f.

*brunjó -, *brunjó n, germ., sw. F. (n): nhd. Br•nne, Brustharnisch [got., an., ae.,
as., ahd.]

Toponimia:
Bragunde (1, 0) < *(villam) *Brunagundi: de *Brunagundi (Brun + gunthi)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
132) HAIM- : "Hogar, Vivienda"

Nombres de Persona en Galicia: Eimericus 0, Emmarius 0, Emila 7, Emilo f 6, Engildus 0, Enricus 0 (franco), Entrudi f 1.
En Cataluña: Eimo, Eimeric/Emericus.
En los Países Bajos: Enhard, Entet, Heimeric, Heinigo, Infreith, Hemming, Hemo, Henric. Hema f, Henrica f.

*haima-, *haimaz, germ., st. M. (a): nhd. Heim, Dorf, Welt [got., an., ae., afries.,
ahd.]

Toponimia:
Ameán (1, 0) < *(villam) *Emilani: de Emila (Heim + ila)
Enfonxa (1, 0) < *(villam) *Enfonsi: de *Enfonsus (Heim + funs)
Enxilde (1, 0) < *(villam) *Engildi: de Engildus (Heim + gild)

Y en Portugal: Ingilde, Ingote...



////////////////////////////////////////////////////////////////
133) KARTH- : "¿Carruaje?"

Nombres de Persona en Galicia: Cardolfus 0, Cartemirus 5, Cartinus 0, Kartias 1, Kartus 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*kratjó -, *kratjón, *kratja-, *kratjan, *krattjó -, *krattjón, *krattja-, *krattjan,
germ., sw. M. (n): nhd. Korb? [got., ae., ahd.]

Toponimia:
Cardalda (1, 0) < *(villam de) *Cartualda: de *Cartualda (Carth + wald)
Cardelle (5, 1) < *(villam) *Cardelli: de *Cardellus (Carth + ellus)
Cartelle (1, 1) < *(villam) *Cartelli: de *Cartellus (Carth + ellus)
Cartel (2, 0) < *(villam) *Cartelli: de *Cartellus (Carth + ellus)
Carderrei (1, 0) < *(villam) *Carderedi: de *Carderedus (Carth + red)
Cardigonde (1, 0) < *(villam) Cardigundi: de *Cardigundia (Carth + gunthi)
Cardín (1, 0) < *(villam) *Cartini: de Cartinus (Carth + in)
Cartín (1, 0) < *(villam) *Cartini: de Cartinus (Carth + in)
Cardiña (2, 0) < *(villam de) *Cartina: de *Cardina (Carth + ina)
Cardoufe (1, 0) < *(villam) *Cardolfi: de Cardolfus (Carth + wulf)
Cartamil (1, 0) < *(villam) *Cartemiri: de Cartemirus (Carth + mir)
Cartemil (2, 0) < *(villam) *Cartemiri: de Cartemirus (Carth + mir)
Cartimil (2, 0) < *(villam) *Cartemiri: de Cartemirus (Carth + mir)
Cartomil (1, 0) < *(villam) *Cartemiri: de Cartemirus (Carth + mir)
Carteire (1, 1) < *(villam) *Cartarii: de *Cartarius (Carth + hari)
Cardama (1, 1) < Caretuma < *(villam de) *Cartuma: de *Cartuma (Carth + uma)

Y en Portugal: Caretuma, Cartomil...






////////////////////////////////////////////////////////////////
134) GOLL- : "Glorioso; que hace sentir orgulloso a los demás"

Nombres de Persona en Galicia: Golinus 1, Gollia 1, Gollo 1, Gollmarus 0, Gulila 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*góla-, *gólaz?, germ., st. M. (a): nhd. Stolz [ae., ahd.]

Toponimia:
Busgulmar (1, 0) < bustum *Golmari: de Golmarus (Goll + mar)
Golmar (7, 1) < *(villam) *Golmari: de Golmarus (Goll + mar)
Golán (1, 1) < *(villam) *Gollani: de *Golla (Goll)
Golariz (1, 0) < *(villam) *Gollarici: de *Gollaricus (Goll + ric)
Golás (1, 0) < *(villam) *Gollanis: de *Golla (Goll)
Guláns (1, 1) < *(villam) *Gollanis: de *Golla (Goll)

Y en Portugal: Guláns...


////////////////////////////////////////////////////////////////
135) AQUI- : "Hacha"

Nombres de Persona en Galicia: Acilo f 1, Acimirus 1, Acita f 1, Aquila 1.
En Cataluña: Acfredus.
En los Países Bajos: -

*akwesí, *akusí , germ., sw. F. (n): nhd. Axt [got., an., ae., afries., anfrk., ahd.]

Toponimia:
Ación (1, 0) < *(villam) Aciloni: de Acilo (Ak + ilo)
Aquisilde (1, 0) < *(villam) *Akkisildui: de *Akisildus (Ak + sild)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
136) SANTH- : "Auténtico, Veraz"

Nombres de Persona en Galicia: Sandinus 32, Sandus 21, Sannosindo 1, Sano 1, Santemir/Sandamiro 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*santh-, germ., Adj.: nhd. seiend, wahr, schuldig, recht [got.]

Toponimia:
Souto Mel (1, 1) < Sanctimiri < *(villam) *Santemiri: de Santemirus (Santh + mir): *Santimiri > *Saltimiri > *Sautimiri > *Soutimil > Souto Mel. Onnega tiene un interesante artículo sobre el cambio Salt- > Sant-; este sería un ejemplo de que el opuesto es posible.
Santomil (1, 0) < *(villam) *Santemiri: de Santemirus (Santh + mir)
Sandomil (1, 0) < *(villam) *Sandamiri: de Sandamirus (Santh + mir)
Sandamil (1, 0) < *(villam) *Sandamiri: de Sandamirus (Santh + mir)
Sanamil (1, 0) < *(villam) *Sannamiri: de Sandamirus (Santh + mir)
Sanmil (1, 0) < *(villam) *Sannamiri: de Sandamirus (Santh + mir)
Sandamiro (1, 0) < *(villam de) *Sandamiro: de Sandamirus (Santh + mir)
Sande (14, 1) < *(villam) *Sandi: de Sandus (Santh)
Sanzo (1, 0) < *(villam de) *Santho: de Sandus (Santh)
Sandes (3, 0) < *(villam) *Sandis: de Sandus (Santh)
Sandelle (1, 0) < *(villam) *Sandelli: de *Sandellus (Santh + ellus)
Sandín (2, 0) < *(villam) *Sandini: de Sandinus (Santh + _in)
Sandiño (1, 0) < *(villam de) *Sandino: de Sandinus (Santh + in)
Sanín (7, 1) < *(villam) *Sannini: de Sandinus (Santh + in)
Porto Sanín (1, 0) < portum *Sannini: de *Sanninus (Santh + in)
Souto Sanín (1, 0) < saltum *Sannini: de *Sanninus (Santh + in)
Saniñáns (1, 0) < *(villam) *Sanninianes: de Sandinus (Santh + in)

El grupo -nth- se plasma en latín como -nd-, -nt- o -nz- (cfr. Gunth...)

Y en Portugal: Sanariz, Sande, Sandiães, Sandomil, Sandrigo, Sangiva, Santarem, Santegão, Santomil...




////////////////////////////////////////////////////////////////
137) SPAN- : "Impulsar, influir"

Nombres de Persona en Galicia: Spanilo f 1, Spanosindus 0, Spanubrida f 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*spanan, germ., st. V.: nhd. locken (V.) (2), antreiben [ae., afries., ahd.]

Toponimia:
Espariz (2, 0) < Spanarici < *(villam) *Spanarici: de *Spanaricus (Span + ric)
Espariza (1, 0) < *(villam) *Spanarici: de *Spanaricus (Span + ric); *Spanarici > *Espanarice > *Espaarice > Espariza. Hay otros casos en que -e deviene -a: por ejemplo Recarea < Recaree.
Esposende (2, 2) < *(villam) *Spanosindi: de Spanosindus (Span + swinth)
Espousende (1, 0) < *(villam) *Spanosindi: de Spanosindus (Span + swinth); *Spanosindi > *Espanosende > *Espãõsende > *Espausende > Espousende


En Portugal: Espariz 3, Esposende 2...



////////////////////////////////////////////////////////////////
138) SPAND- : "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Spanda f 0, Spandaricus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Espandariz (1, 0) < *(villam) *Spandarici: de Spandaricus (Spand + _ric)

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
139) REK- y -RIK: "Poderoso, Rico"

Nombres de Persona en Galicia: Reccafredus 0, Reccaredus 8, Recebrida 0, Recemera f 1, Recemiro 4, Recesenda/Recesvinta f 3, Recesindus/Recesvinto 11, Recetrudia f 1, Recevara f 1, Requilli f 3, Rekaulfo 3, Rekamondo/Recemondo 4, Ricardus 0, Ricionda f 1, Riquila/Rikila/Rizila/Ruiquila 12, Riquilo f 1, Riquilodo f 1.
Odorica f 1, Senderiga f 1. Adericus 4, Aliaricus 7, Amalricus 0, Ansericus 4, Argiricus 8, Artaricus 0, Ascaricus 10, Asparigus 0, Astericus 1, Atanaricus 1, Auderico/Odericus 4, Balderico 2, Betericus 1, Bliviaricus 0, Brandericus 2, Censerigus 2, Destericus/Testericus 11, Domerigo 1, Eimericus 0, Eiricus 12, Ilderigus 0, Elperico 2, Engorigus 0, Enricus 0, Armaricus 8, Frarico 4, Fredericus 2, Fromaricus 16, Fruaricus 0, Gauderigus 1, Genitrigus 0, Getericus 1, Gomarigus 0, Guirigo 1, Gulderigus 1, Guntericus 28, Iensericus 1, Ionarico 1, Iusterigo 1, Iuvericus 0, Kederico 5, Leoderigus 1, Leovericus 15, Malerigus 0, Manricus 0, Maurico 4, Modorigo 0, Monderigus 0, Onoricus 33, Rakericus 1, Regericus 5, Retericus 0, Romaricus 5, Rudericus 81, Savaricus 18, Sendericus 4, Seririgu 1, Sesericus 0, Sigericus/Seirico 3, Sigunterigus 0, Sonnaricus/Somoricus 6, Spandaricus 0, Spodericus 2, Teodericus/Diderici 8, Trasaricus 6, Viaricus 2, Vimaricus 0, Vendericus 0, Vistruaricus 0.
En Cataluña: passim.
En los Países Bajos: Rikard, Richelm, y un largo etcétera: passim.

*reiki-, *reikiz, germ., Adj.: nhd. m¦chtig, reich [got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Cacharrequille (1, 0) < *casti? *Requilli: de Requildi (Rec + hild)
Rego de Mel (1, 0) < *(villam) *Recomiri: de Recemirus (Rec + mir)
Regos Mil (1, 0) < *(villam) *Recomiri: de Recemirus (Rec + mir)
Regomil (1, 0) < *(villam) *Recomiri: de Recemirus (Rec + mir)
Recemel (0, 1) < *(villam) *Recemiri: de Recemirus (Rec + mir)
Recemil (1, 0) < *(villam) *Recemiri: de Recemirus (Rec + mir)
Recimil (5, 1) < *(villam) *Recemiri: de Recemirus (Rec + _mir)
Porto Recimil (1, 0) < portum *Recemiri: de Recemirus (Rec + _mir)
Racamonde (3, 0) < *(villam) *Reccamundi: de Recamundus (Rec + mund)
Razamonde (1, 1) < *(villam) *Recemondi: de Recemondus (Rec + mund)
Recemunde (1, 0) < *(villam) *Recemondi: de Recemondus (Rec + mund)
Recemonde (2, 0) < *(villam) *Recemondi: de Recemondus (Rec + mund)
Ricamonde (1, 0) < *(villam) *Recamundi: de Recamundus (Rec + mund)
Risamonde (1, 0) < *(villam) *Recamundi: de Recamundus (Rec + mund)
Rozamonde (1, 0) < *(villam) *Recemondi: de Recemondus (Rec + mund)
Recaré (1, 2) < *(villam) *Reccaredi: de Recaredus (Rec + red)
Recarea (1, 0) < *(villam) *Reccaredi: de Recaredus (Rec + red)
Recarei (6, 0) < *(villam) *Reccaredi: de Recaredus (Rec + red)
Recareo (1, 0) < *(villam de) *Reccaredo: de Recaredus (Rec + red)
Receá (2, 0) < *(villam) *Ricilani: de Ricila (Rec + ila)
Requiá (1, 0) < *(villam) *Requilani: de Requila (Rec + ila)
Requián (7, 1) < *(villam) *Requilani: de Requila (Rec + ila)
Requiás (1, 1) < *(villam) *Requilanis: de Requila (Rec + _ila)
Riquián (1, 0) < *(villam) *Requilani: de Requila (Rec + _ila)
Rececende (1, 2) < *(villam) *Recesindi: de Recesindus (Rec + swinth)
Recesende (2, 3) < *(villam) *Recesindi: de Recesindus (Rec + swinth)
Recesindes (1, 0) < *(villam) *Recesindis: de Recesindus (Rec + swinth)
Rececendes (2, 0) < *(villam) *Recesindis: de Recesindus (Rec + swinth)
Rececinde (1, 0) < *(villam) *Recesindi: de Recesindus (Rec + swinth)
Ricosende (1, 0) < *(villam) *Reccosindi: de Recosindus (Rec + _sinth)
Requesende (2, 0) < *(villam) *Reccosindi: de Recosindus (Rec + swinth)
Recegulfe (1, 0) < *(villam) *Receuulfi: de Rekaulfus (Rec + wulf)
Regoufe (4, 0) < *(villam) *Rekaulfi: de Rekaulfus (Rec + wulf)
Regufe (1, 0) < *(villam) *Rekaulfi: de Rekaulfus (Rec + wulf)
Regulfe (1, 0) < *(villam) *Rekaulfi: de Rekaulfus (Rec + wulf)
Recelle (1, 1) < *(villam) *Recelli: de *Recellus (Rec + ellus)
Reción (2, 0) < *(villam) *Riquiloni: de Riquilo (Rec + ilo)
Regoalde (1, 0) < *(villam) *Recoualdi: de *Recoaldus (Rec + wald)
Regoelle (1, 0) < *(villam) *Rekoalli: de *Rekoaldus (Rec + wald)
Regovide (2, 0) < *(villam) *Recauiti: de *Rekauitus (Rec + witu)
Requiande (1, 0) < *(villam) *Reccinandi: de *Requinandus (Rec + nanth)

Aldariz (2, 0) < *(villam) *Elderici: de Eldericus (Hild + ric)
Casaldrigo (1, 0) < casa (de) *Elderico: de Eldericus (Hild + ric)
Allariz (3, 1) < *(villam) *Aliarici: de Aliaricus (Alji + ric)
Almariz (1, 0) < *(villam) *Elmorici: de *Elmoricus (Hilm + ric)
Alperiz (2, 0) < *(villam) *Elperici: de Elpericus (Hilp + ric)
Alvorís (1, 0) < *(villam) *Alborici: de *Alboricus (Alb + _ric)
Amarigo (1, 0) < *(villam de) *Amalarico: de Amalaricus (Amal + ric)
Amariz (2, 0) < *(villam) *Amalarici: de Amalaricus (Amal + ric)
Andariz (1, 0) < *(villam) *Enderici: de *Hindericus (Hend + ric)
Andrís (2, 0) < *(villam) *Enderici: de *Hindericus (Hend + ric)
Vilandriz (1, 0) < *(villam) *Anderici: de *Hindericus (Hend + ric)
Andurique (1, 0) < *(villam) *Endericci: de *Hindericus (Hend + ric)
Ansarigo (1, 0) < *(villam de) *Ansarico: de Ansaricus (Ans + ric)
Ansariz (1, 0) < *(villam) *Ansarici: de Ansaricus (Ans + ric)
Anxeriz (3, 2) < *(villam) *Anserici: de Ansericus (Ans + ric)
Ardariz (2, 0) < *(villam) *Artarici: de Artaricus (Hard + ric)
Arderís (1, 0) < *(villam) *Artarici: de Artaricus (Hard + ric)
Arís (1, 0) < *(villam) *Aderici: de Adericus (Hathe + ric)
Ariz (2, 0) < *(villam) *Aderici: de Adericus (Hathe + ric)
Portarís (1, 0) < portum *Aderici: de Adericus (Hathe + ric)
Soutariz (1, 0) < saltum *Aderici: de Adericus (Hathe + ric)
Vila Oudriz (2, 0) < *(villam) *Auderici: de Audericus (Auth + ric)
Viloudriz (2, 0) < *(villam) *Auderici: de Audericus (Auth + ric)
Outariz (2, 0) < *(villam) *Auderici: de Audericus (Auth + ric)
Outrís (1, 0) < *(villam) *Auderici: de Audericus (Auth + ric)
Viladriz (1, 0) < *(villam) *Auderici: de Audericus (Auth + ric)
Armariz (2, 2) < *(villam) *Armarici: de Armaricus (Erm(en) + ric)
Arxeriz (1, 0) < *(villam) *Argerici: de Argericus (Harji + ric)
Ascariz (3, 0) < *(villam) *Ascarici: de Ascaricus (Asc + ric)
Escariz (2, 0) < *(villam) *Ascarici: de Ascaricus (Asc + ric)
Astariz (3, 1) < *(villam) *Astarici: de Astaricus (Ast + ric)
Vilastriz (1, 0) < villam *Asterici: de Astericus (Ast + ric)
Esteriz (1, 0) < *(villam) *Asterici: de Astericus (Ast + ric)
Baldariz (4, 0) < *(villam) *Balderici: de Baldericus (Balth + ric)
Baldriz (3, 1) < *(villam) *Balderici: de Baldericus (Balth + ric)
Valderrique (1, 0) < *(villam) *Baldericci: de Baldericus (Balth + ric)
Beleiriz (1, 0) < *(villam) *Bellarici: de *Bellaricus (Bell + ric); es extraño el diptongo ei.
Brandariz (4, 1) < *(villam) *Branderici: de Brandericus (Brand + ric)
Caxerigo (1, 0) < *(villam de) *Cagirico: de *Cagiricus (Cagi + ric)
Desteriz (0, 1) < *(villam) *Desterici: de Destericus (Dest + ric)
Distriz (2, 2) < *(villam) *Desterici: de Destericus (Dest + ric)
Casal de Eirigo (1, 0) < casal de *Eirico: de Eiricus (Agi + ric)
Eirís (4, 0) < *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Eiriz (3, 0) < *(villam) *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Vileiriz (2, 1) < villam *Eirici: de Eiricus (Agi + ric)
Irís (0, 1) < *(villam) *Erici: de Eiricus (Agi + ric)
Esmeriz (0, 1) < *(villam) *Smorici: de *Smoricus (Smo + ric)
Esmorique (1, 0) < *(villam) *Smoricci: de *Smoricus (Smo + ric)
Esmoriz (10, 1) < *(villam) *Smorici: de *Smoricus (Smo + ric)
Esmoriza (1, 0) < *(villam) *Smorice: de *Smoricus (Smo + ric)
Espandariz (1, 0) < *(villam) *Spandarici: de Spandaricus (Spand + ric)
Espariz (2, 0) < *(villam) *Spanarici: de *Spanaricus (Span + ric)
Espariza (1, 0) < *(villam) *Spanarici: de *Spanaricus (Span + ric)
Esporiz (1, 1) < *(villam) *Spoderici: de Spodericus (Spod + ric)
Flariz (1, 1) < *(villam) *Frarici: de Fraricus (Fra + ric)
Formarigo (3, 0) < *(villam de) *Fromarico: de Fromaricus (Frum + ric)
Formariz (6, 0) < *(villam) *Fromarici: de Fromaricus (Frum + ric)
Xedriz (1, 0) < *(villam) *Geterici: de Getericus (Get + ric)
Xeriz (1, 0) < *(villam) *Ierici: de *Iericus (Gi + ric)
Xibiriz (1, 0) < *(villam) *Giberici: de *Gibericus (Gib + ric)
Xindiriz (1, 0) < *(villam) *Genderici: de *Gendericus (Genth + ric)
Goiriz (1, 1) < *(villam) *Gauderici: de Gaudericus (Gaud + ric)
Gouriz (1, 0) < *(villam) *Gauderici: de Gaudericus (Gaud + ric)
Golariz (1, 0) < *(villam) *Gollarici: de *Gollaricus (Goll + ric)
Golfariz (1, 0) < *(villam) *Gulfaricui: de *Gulfaricus (Wulf + ric)
Gulfariz (1, 0) < *(villam) *Gulfaricui: de *Gulfaricus (Wulf + ric)
Gomariz (5, 1) < *(villam) *Gomarici: de Gomaricus (Gom + ric)
Contariz (1, 0) < *(villam) *Conterici: de Contericus (Gunth + ric)
Conturiz (1, 0) < *(villam) *Conterici: de Contericus (Gunth + ric)
Gondoriz (3, 0) < *(villam) *Gunderici: de Gundericus (Gunth + ric)
Gondriz (2, 1) < *(villam) *Gunderici: de Gundericus (Gunth + ric)
Vilagondriz (1, 0) < villam *Gunderici: de Gundericus (Gunth + _ric)
Gonduriz (4, 0) < *(villam) *Gunderici: de Gundericus (Gunth + ric)
Gontariz (1, 0) < *(villam) *Gontarici: de Gontaricus (Gunth + ric)
Gonturiz (1, 0) < *(villam) *Gontarici: de Gontaricus (Gunth + ric)
Gorís (1, 0) < *(villam) *Guderici: de *Gudericus (Gud + ric)
Guariz (1, 0) < *(villam) *Gualarici: de *Gualaricus (Wala + ric)
Landriz (1, 0) < *(villam) *Landarici: de *Landaricus (Land + ric)
Leboriz (6, 0) < *(villam) *Leoverici: de Leovericus (Leobe + ric)
Maariz (1, 0) < *(villam) *Malarici: de Malaricus (Mala + ric)
Castro Marigo (1, 1) < castrum (de) Malarico: de Malaricus (Mala + ric)
Marís (1, 0) < *(villam) *Malarici: de Malaricus (Mala + ric)
Mariz (5, 2) < *(villam) *Malarici: de Malaricus (Mala + ric)
Vila Mariz (1, 0) < villam *Malarici: de Malaricus (Mala + ric)
Mañariz (1, 0) < *(villam) *Mangarici: de Magnaricus (Magin? + ric)
Meitriz (1, 0) < *(villam) *Macterici: de Mactericus (Mact + ric)
Mondariz (1, 1) < *(villam) *Monderici: de Mondericus (Mund + ric)
Mondriz (0, 1) < *(villam) *Monderici: de Mondericus (Mund + ric)
Montrigo (1, 0) < *(villam de) *Monderico: de Mondericus (Mund + ric)
Mundrís (1, 0) < *(villam) *Monderici: de Mondericus (Mund + ric)
Mourigán (1, 0) < *(villam) *Mauricani: de Mauricus (Maur + ric); me pregunto si no será más bien un Maurecani, de *Maureca (Maur + eca)
Mourigás (1, 0) < *(villam) *Mauricanis: de Mauricus (Maur + ric)
Mourís (1, 0) < *(villam) *Maurici: de Mauricus (Maur + ric)
Mouriz (4, 0) < *(villam) *Maurici: de Mauricus (Maur + ric)
O Xuriz (1, 0) < *(villam) *Osorici: de *Osoricus (Os + ric)
Usuriz (1, 0) < *(villam) *Osorici: de *Osoricus (Os + ric)
Ourigo (1, 0) < *(villam de) *Honorico: de Honoricus (Hun + ric)
Uriz (2, 2) < *(villam) *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Vila Uriz (1, 0) < villam *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Viloriz (1, 0) < villam *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Vilouriz (5, 1) < villam *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Ouriz (3, 0) < *(villam) *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Queirís (2, 0) < *(villam) *Quiderici: de Quidericus (Qidi + ric)
Rairigo (1, 0) < *(villam de) *Rairico: de Rairicus (Ragi + ric)
Rairiz de Veiga (1, 1) < *(villam) *Rairici: de Rairicus (Ragi + ric)
Reirís (5, 0) < *(villam) *Reirici: de Reiricus (Ragi + ric)
Reiriz (4, 2) < *(villam) *Reirici: de Reiricus (Ragi + ric)
Rarís (1, 1) < *(villam) *Ranarici: de *Ranaricus (Ran + ric)
Rariz (1, 0) < *(villam) *Ranarici: de *Ranaricus (Ran + ric)
Reariz (1, 0) < *(villam) *Renarici: de *Ranaricus (Ran + ric)
Restriz (1, 0) < *(villam) *Resterici: de *Restericus (Rest + ric)
Retriz (1, 0) < *(villam) *Reterici: de Retericus (Ret + ric)
Vila Rodís (1, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Hrod + ric)
Rodiz (1, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Hrod + ric)
Rodriz (1, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Hrod + ric)
Roirís (1, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Hrod + ric)
Roiriz (2, 0) < *(villam) *Roderici: de Rodericus (Hrod + ric)
Rorís (4, 0) < *(villam) *Rodorici: de Rodericus (Hrod + ric)
Rourís (2, 0) < *(villam) *Rodorici: de Rodericus (Hrod + ric)
Romarigo (1, 0) < *(villam de) *Romarico: de Romaricus (Hrom + ric)
Romarís (8, 0) < *(villam) *Romarici: de Romaricus (Hrom + ric)
Vila Romarís (1, 0) < villam *Romarici: de Romaricus (Hrom + ric)
Romariz (9, 1) < *(villam) *Romarici: de Romaricus (Hrom + ric)
Savarigo (1, 0) < *(villam de) *Savarico: de Savaricus (Sav + ric)
Savariz (9, 1) < *(villam) *Savarici: de Savaricus (Sav + ric)
Xavariz (5, 0) < *(villam) *Savarici: de Savaricus (Sav + ric); la palatización de s inicial es fenómeno común en gallego.
Chafariz (1, 0) < *(villam) *Savarici: de Savaricus (Sav + ric)
Senderiz (2, 0) < *(villam) *Senderici: de Sendericus (Swinth + ric)
Xixiriz (1, 0) < *(villam) *Sigerici: de Sigericus (Seg + ric)
Tourís (2, 0) < *(villam) *Teodorici: de Teodericus (Theod + ric)
Tudriz (1, 0) < *(villam) *Toderici: de Todericus (Theod + ric)
Tuiriz (5, 2) < *(villam) *Toderici: de Todericus (Theod + ric)
Trarigo (1, 0) < *(villam de) *Trarico: de Trasaricus (Thras + ric)
Trasariz (5, 1) < *(villam) *Trasarici: de Trasaricus (Thras + ric)
Trazariz (1, 0) < *(villam) *Trasarici: de Trasaricus (Thras + ric)
Varís (2, 0) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Variz (1, 0) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Veariz (1, 2) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Veriz (0, 1) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Viariz (1, 1) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Beariz (1, 0) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Castrigo (1, 0) < *(villam de) *Uisterico: de Vistericus (Wist + ric)
Castriz (1, 0) < *(villam) *Uisterici: de Vistericus (Wist + ric)
Guitiriz (4, 0) < *(villam) *Vitterici: de Betericus (Witt + ric)
Vitiriz (0, 1) < *(villam) *Vitterici: de Betericus (Witt + ric)
Vitrís (1, 0) < *(villam) *Vitterici: de Betericus (Witt + ric)
Betrís (1, 0) < *(villam) *Bitterici: de Betericus (Witt + ric)
Betrigo (1, 0) < *(villam de) *Betterico: de Betericus (Witt + ric)
Botarigo (1, 0) < *(villam de) *Beterico: de Betericus (Witt + ric)
Guldrigáns (1, 0) < *(villam) *Guldericanis: de Guldericus (Wulth + ric)
Guldriz (6, 1) < *(villam) *Gulderici: de Guldericus (Wulth + ric)
Virigo (1, 0) < *(villam de) *Guirico: de Guiricus (Wi + ric)
Virís (2, 1) < *(villam) *Guirici: de Guiricus (Wi + ric)
Vilarigo (1, 0) < *(villam de) *Viliarico: de *Viliaricus (Wilia + ric); probablemente una forma hipercorregida desde *Villarigo
Vilariz (1, 0) < *(villam) *Viliarici: de *Viliaricus (Wilia + ric)

Como pudimos ver arriba, el tema ric- puede presentarse también como ricc-, y de ahí el diverso consonantismo alcanzado:

Rici-/Rice- > Rici-/Rice-/Riz- (evolución estándar de la c ante e/i)
Rica-/Rico- > Rega-/Rego- (sonorización de c "fuerte" intervocálica)
Ricc- > Rica-/Rico-/Rique- (simplificación de geminadas)

En los topónimos castellanos y leoneses tenemos diptongación, como proveniente de E breve: Aspariegos (Zamora), Tejeriego (Valladolid), Rapariegos (Segovia), Villasabariego (Palencia), Villasabariego (León), Sabariego (Jaén). Particularmente interesante me resulta el topónimo andaluz, que pongo en relación con otros de la zona: Cotrufe (Jaén), Vites (Jaén), Ascoy (Murcia), Morentin (Murcia), o Gontar (Albacete) ¿Los territorios del godo Tudmir?

Y en Portugal: Q. de Recemonde, Recarei 4, Regoufe 3, Regufe, Requesenda, Requiães 5, Requião, Requim, Rocamonde, Rocamondo... Y Aberiz, Adorigo, Alderiz, Aldriz, Algeriz, Almarigo, Almoriz, Alpedriz, Ancariz, Anceriz, Argeriz, Ariz 3, Beiriz 3, Brandariz 2, Calhandiz, Calhariz 2, Castorigo, Contriz 2, Destriz, Eirigo, Eiriz 9, Erigo, Escarigo, Escaris, Escariz 7, Esmerices, Esmeriz, Esmorigo, Esmoriz 5, Espariz 3, Esperigo, Esteriz, Flariz, Formarigo 2, Formarigos, Formariz 4, Freiriz 2, Fromarigo, Fromarigo, Gandariz, Gomariz, Gondoriz 3, Gontariz, Guldrez, Laboriz, Lamarigo, Lavaris, Leboriz, Lestriz, Letrigo, Lobrigos, Lorigo, Lourigo, Louriz, Manariz, Mariz 3, Marize, Marmoriz, Meitriz, Mourigo, Mouriz 3, Mourizes, Oriz 2, Queirigo, Queiriz 2, Quetriz, Reirigo, Reiriz 3, Reriz 2, Rodrigo, Romarigães, Romarigo, Romariz 4, Rorigo, Roriz 7, Sabarigos, Sabaris, Sabariz 6, Sanariz, Sanceriz, Sandrigo, Secerigo, Selhariz, Senhoriz, Tourigo, Touris, Touriz, Tralhariz, Troporiz, Turiz, Variz, Veirigo, Viariz 3...




////////////////////////////////////////////////////////////////
140) ASP-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Aspadicum (?) 0, Asparigus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*aspó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Espe [got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Debido a la pérdida de n intervocálica en gallego-portugués, es difícil saber si un topónimo se origina en un nombre Asp- o en otro Espan-.



////////////////////////////////////////////////////////////////
141) KENS-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Censerigus/Zenserigo 2, Zensoi/Censoy 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

¿Será una evolución gins > kins? Sería congruente con la segunda rotación consonántica germana, sufrida por las lenguas (gemánicas) centroeuropeas.

Toponimia:
Cenzoi (1, 0) < *(villam) *Censoi: de Censoy (Kens + oi)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
142) INS-: "Espada"

Nombres de Persona en Galicia: Iensericus 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*in-s?, got., st. Sb.: nhd. Schwert; ne. sword; Q.: PN, wgot. Insaldus, lang.
Insebert, Insari, Holthausen, Gotisches etymologisches W-rterbuch 53; I.: ? Lw.
lat. Ånsis; E.: ? s. lat. Ånsis, M., Schwert; idg. *Êsis?, Sb., Schwert, Pokorny 771

Toponimia:
Ensalde (2, 0) < *(villam) *Insaldi: de *Insaldus (Ins + wald)

Y en Portugal: Ensemil, Insalde...




////////////////////////////////////////////////////////////////
143) WANTH- y -WANTH: "¿Muro, Muralla?"

Nombres de Persona en Galicia: Uanda 0, Guandibus 1, Guandila/Quandila/Vandila 8, Guantaldus 1, Uandauuara f 0, Vandinus 0. Elpandus 0, Evervandi 1, Iusuandus 0, Scevanto f 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Wando,

*wandu- (3), *wanduz, germ., st. M. (u): nhd. Wand [got.]

Toponimia:
Bandelo (2, 0) < *(villam de) *Vandellus: de *Vandellus (Wanth + ellus)
Bandomil (1, 0) < *(villam) *Vandomiri: de *Vandomirus (Wanth + mir)
Vandín (1, 0) < *(villam) *Vandini: de Vandinus (Wanth + in)
Estebande (1, 0) < *(villam) *Astivandi: de *Astivandus (Ast + wand)

Y en Portugal: Quinta de Bandufe... Y Alpando, Estruganda...



////////////////////////////////////////////////////////////////
144) SIBUND-: "séptimo"

Nombres de Persona en Galicia: Sigunterigus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*sebundó -, *sebundó n, *sebunda-, *sebundan, germ., Num. Ord.: nhd. siebente,
siebte [got., an., ae., afries., as., ahd.]
*sibunda, got., Num. Ord.: nhd. siebte, siebente; ne. seventh; Q.: Feist s. u. sibun;
E.: germ. *sebundÌ -, *sebundÌ n, *sebunda-, *sebundan, Num. Ord., siebte,
siebente; s. idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebte, siebente, Pokorny 909
sibuntehund 2, got., Num. Kard., (Krause, Handbuch des Gotischen 171): nhd.
siebzig; ne. seventy; ÉG.: gr. ˜bdom"konta; ÉE.: lat. septuaginta; Q.: Bi (340-380);
E.: s. sibun, tÅhund, Lehmann S48; B.: sibuntehund Luk 10,1 CA (Akk.); Luk
10,17 CA (Nom.)

Siguntericus = "Séptimo Rey"; recordemos las fuertes connotaciones mágicas y fatídicas del número siete y de su ordinal ("el séptimo hijo"). Podríamos traducirlo por "Príncipe Excepcional".

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
145) WIN- y -WIN: "amigo"

Nombres de Persona en Galicia: Guina f 2, Viniola f 0, Viniolus 0, Venildi f 0, Odoynus 4, Seguinus 0, Atruina f 0.
En Cataluña: Uinigisus, Manduino, Seguino, Eldoino, Uinifredus
En los Países Bajos: Uuenemar, Uuenezo, Uuening, Uuentet, Uuinegar, Vunnecho, Wenbrath, Wenzo, Wiinno, Wineger, Winibald, Winico; Elduin, Oduin, Balduin, Everwuin, Folquin, Nanduin...; Frouuin f, Gherwina f...


*weni-, *weniz, germ., st. M. (i): nhd. Freund, Geliebter [got., an., ae., afries., as.,
ahd.]

Toponimia:
Arxuvín (1, 0) < *(villam) *Argeuini: de *Argeuinus (Harji + win)
Bagüín (1, 0) < *(villam) *Baduuini: de *Baduuinus (Badu + win)
Graduín (1, 0) < *(villam) *Gratuini: de *Gratuinus (Grat + win)
Següín (1, 1) < *(villam) *Seguini: de Seguinus (Seg + win)
Veloín (1, 0) < *(villam) *Belluini: de *Belluinus (Bell + win)

Valdoviño, aunque apropiado a un Balduuinus, al coincidir con la definición "Val do Viño" (Valle-del-Vino), es preferible dejarlo estar.

Y en Portugal: Gondiviño, Baguim, Gonjoim, Pergoim, Pregoinho...



////////////////////////////////////////////////////////////////
146) GARD-: "Cercado, Casa"

Nombres de Persona en Galicia: Garcinos 1, Gardulfus 0.
En Cataluña: Morgardus, Longardus, Ermengard, Adalgardis f...
En los Países Bajos: Gardulf, Hecgard, Crodegert. Pero los femeninos: Adalgard, Alfgard, Bertgarda, Evergerd, Hildegard...

*garda-, *gardaz, germ., st. M. (a): nhd. Gehege, Zaun, Garten, Haus [got., an.,
ae., afries., anfrk., as., ahd.]
*gardi-, *gardiz, germ., st. M. (i): nhd. Garten [got.]
*gardó -, *gardó n, *garda-, *gardan, germ., sw. M. (n): nhd. Gehege, Zaun,
Garten, Haus [got., an., ae., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Busgardín (1, 0) < bustum *Gardini: de *Gardinus (Gard + in) = Garcinos?
Gardamil (1, 0) < *(villam) *Gardamiri: de *Gardamirus (Gard + mir)

Y en Portugal: ***







////////////////////////////////////////////////////////////////
147) GRATA-: "fiero, feroz"

Nombres de Persona en Galicia: Gracilo f 1, Gratinus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*grata-, *grataz, germ., Adj.: nhd. grimmig [ahd.]

Toponimia:
Gradaílle (3, 0) < *(villam) *Gratailli: de *Grataildus (Grata + hild)
Gradamil (2, 0) < *(villam) *Gratamiri: de *Gratamirus (Grata + mir)
Gradín (2, 0) < *(villam) *Gratini: de Gratinus (Grata + in)
Gradoi (2, 0) < *(villam) *Gratoi: de *Gratoi (Grata + oi)
Graduil (1, 0) < *(villam) *Gratuilli: de Gratuilli (Grata + will)
Graduín (1, 0) < *(villam) *Gratuini: de *Gratuinus (Grata + win)

Y en Portugal: Gradim...










////////////////////////////////////////////////////////////////
148) FARA-: "viajero, conductor, guía"

Nombres de Persona en Galicia: Faregra 1, Farigia 1, Farino 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Faregisus, Pharamund

*fara-, *faraz, germ., st. M. (a): nhd. Fahrer [got.]

Toponimia:
Faraldo (1, 0) < *(villam de) *Farualdo: de *Farualdus (Fara + wald)
Farán (1, 0) < *(villam) *Farani: de *Fara (Fara)
Farixa (1, 0) < *(villam de) *Farigia: de Farigia (Fara + gia)
Farragoto (1, 0) < *(villam de) *Faragottus: de *Faragotus (Fara + cott)
Farlá (1, 0) < *(villam) *Farilani: de *Farila (Far + ila)

Y en Portugal: Farilhe...



////////////////////////////////////////////////////////////////
149) HARJI- y -HARIUS: "ejercito, hueste"

Nombres de Persona en Galicia: Argefonsus 3, Argemirus 24, Argemondus/Arimondus 4, Argenilli/Arinilli f 3, Argeridus 0, Argevitus 3, Argileuva f 4, Argilo f 10, Argilolia? f 1, Argio f 3, Argioi/Arioi 2, Argirigus 8, Argisindus 2, Argivastro 1, Argibadus 1, Arias/Arianus 69.
Acterius 0, Adarius 0, Amedario 3, Arteirus 1, Astarius 3, Astrario 5, Avezarius 0, Azarias 1, Baltarius/Balzarius 26, Bazario 1, Bertarius 0, Cegeri ? 1, Ermiarius 12, Fredario 1, Galterius 0, Gondiario 1, Gulfarius 4, Gulterius 0, Icterius 0, Lidari 1, Modario 3, Niterius 0, Odarius/Ozarius 8, Olcarius 1, Olorius 0, Rauparius 10, Remesario 1, Rumario 1, Sentario/Sendarius 3, Solarius 2, Suarius 34, Teadario 1, Valarius 0, Victerius 0, Viliario 2, Vistrarius/Iustrario/Vistruarius 11.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Hera f, Herburga f, Herlinda f; Heribald, Heribert, Herbrand, Herifuso, Herold, Herman...; Adalarius, Frumar, Gunther, Uuulfar...

*harja-, *harjaz, germ., st. M. (a): nhd. Heer [got., an., ae., afries., anfrk., as.,
ahd.]
*harjana-, *harjanaz, germ., st. M. (a): nhd. Führer, Heerführer [an.]

Toponimia:
Arán (3, 0) < *(villam) *Ariani: de Arias (Harji)
Aráns (1, 0) < *(villam) *Arianes: de Arias (Harji)
Arxe (1, 0) < *(villam) *Argi: de Argio (Harji)
Arxemil (6, 1) < *(villam) *Argemiri: de Argemirus (Harji + mir)
Arxomil (1, 0) < *(villam) *Argemiri: de Argemirus (Harji + mir)
Arxerei (1, 0) < *(villam) *Argeredi: de Argeredus (Harji + red)
Arxeriz (1, 0) < *(villam) *Argerici: de Argericus (Harji + ric)
Arxevide (1, 0) < *(villam) *Argeviti: de Argevitus (Harji + witu)
Arxuvide (1, 0) < *(villam) *Argeviti: de Argevitus (Harji + witu)
Arxiz (1, 1) < *(villam) *Argitii: de *Argitius (Harji + tius)
Arxuvín (1, 0) < *(villam) *Argeuini: de *Argeuinus (Harji + win)

Aldar (3, 0) < *(villam) *Eldarii: de *Eldarius (Hild + hari)
Vilaldar (1, 0) < *(villam) *Eldarii: de *Eldarius (Hild + hari)
Ansar (2, 1) < *(villam) *Ansarii: de *Ansarius (Ans + hari)
Anseres (1, 0) < *(villam) *Ansariis: de *Ansarius (Ans + hari)
Soutozar (1, 0) < saltum *Auzarii: de Auzarius (Auth + hari)
Armear (1, 0) < *(villam) *Ermenarii: de Ermenarius (Erm(en) + hari)
Asteire (1, 0) < *(villam) *Astarii: de Astarius (Ast + hari)
Vila Ester (1, 0) < villam *Astarii: de Astarius (Ast + hari)
Astrar (3, 0) < *(villam) *Astrarii: de Astrarius (Astr + hari)
Estrar (1, 0) < *(villam) *Astrarii: de Astrarius (Astr + hari)
Baltar (20, 3) < *(villam) *Baltarii: de Baltarius (Balth + hari)
Baltares (1, 0) < *(villam) *Baltariis: de Baltaris (Balth + hari)
Balteiro (7, 0) < *(villam de) *Baltario: de Baltarius (Balth + hari)
Bouteiro (1, 0) < *(villam de) *Baltario: de Baltarius (Balth + hari); *Baltario > *Bautario > *Bautairo > Bouteiro
Balter (1, 0) < *(villam) *Baltarii: de Baltarius (Balth + hari)
Bazal (2, 0) < *(villam) *Bazarii: de Bazarius (Bath + hari)
Bazar (4, 3) < *(villam) *Bazarii: de Bazarius (Bath + hari)
Carteire (1, 1) < *(villam) *Cartarii: de *Cartarius (Carth + hari)
Daneiro (1, 0) < *(villam de) *Dannario: de *Dannarius (Dann + hari)
Fonsarias (1, 0) < *(villam) *Fonsariis: de *Fonsarius (Funs + hari)
Gaifar (1, 0) < *(villam) *Gaivarii: de *Gaivarius (Gaiv + hari)
Gondar (7, 2) < *(villam) *Gondarii: de Gondiarius (Gunth + hari)
Gontar (1, 0) < *(villam) *Gontarii: de Gondiarius (Gunth + hari)
Gonxar (1, 0) < *(villam) *Gondiarii: de Gondiarius (Gunth + hari); Gondiarii > *Gondjare > Gonjar
Gunxar (1, 0) < *(villam) *Gondiarii: de Gondiarius (Gunth + hari)
Gonzar (2, 2) < *(villam) *Gontharii: de Gondiarius (Gunth + hari); todos estos resultados muestran la difícil realización del fonema germánico [th], como la z castellana, en una léngua romance.
Gumieiro (1, 0) < *(villam de) *Gomario: de Gomario (Gom + hari)
Mañar (1, 0) < *(villam) *Magnarii: de *Magnarius (Magin? + hari)
Moar (2, 1) < *(villam) *Modarii: de Modarius (Mod + hari)
Remesar (4, 2) < *(villam) *Remesarii: de Remesarius (Remis + hari)
Remiceiro (1, 0) < *(villam de) *Remesario: de Remesarius (Remis + hari)
Rendal (1, 1) < *(villam) *Randarii: de *Randarius (Rand + hari)
Rendar (0, 1) < Randar < *(villam) *Randarii: de *Randarius (Rand + hari)
Romar (1, 0) < *(villam) *Romarii: de Romarius (Hrom + hari)
Roupar (0, 1) < *(villam) *Rauparii: de Rauparius (Raup + hari)
Roupeiro (4, 0) < *(villam de) *Raupario: de Rauparius (Raup + hari)
Sandar (1, 0) < *(villam) *Sendarii: de Sendarius (Swinth + hari)
Santar (4, 0) < *(villam) *Sentarii: de Sentarius (Swinth + hari)
Sinteiro (1, 0) < *(villam de) *Sentario: de Sentarius (Sinth + hari)
Ponte Santar (1, 0) < pontem *Sentarii: de Sentarius (Swinth + hari)
Vila Santar (0, 1) < villam *Sentarii: de Sentarius (Swinth + hari)
Soñar (1, 1) < *(villam) *Suniarii: de *Suniarius (Sunji + hari)
Señoráns (4, 0) < Suniaranes < *(villam) Suniaranes: de *Suniarius (Sunji + hari)
Soñeiro (0, 1) < *(villam de) *Suniario: de *Suniarius (Sunji + hari)
Sesar (1, 0) < *(villam) *Sisarii: de *Sisarius (Sis + hari)
Toar (2, 0) < *(villam) *Todarii: de Teodarius (Theod + hari)
Trasar (2, 0) < *(villam) *Trasarii: de *Trasarius (Thras + hari)
Trasteiro (1, 0) < *(villam de) *Trastario: de *Trastarius (Trast + hari)
Galteiros (2, 0) < *(villam) *Galterios: de Galterius (Walt + hari)
Bestar (0, 1) < *(villam) *Vistarii: de *Vistarius (Wist + hari)
Gosteres (1, 0) < *(villam) *Vistariis: de *Vistarius (Wist + hari)
Gastrar (2, 1) < *(villam) *Vistrarii: de Vistrarius (Wistr + hari)
Cristal (2, 0) < *(villam) *Vistrarii: de Vistrarius (Wistr + hari); *Wistrarii > *Kwistrarii > *Kistrar > *Kistral > Cristal.
Guestrar (2, 0) < *(villam) *Vistrarii: de Vistrarius (Wistr + hari)
Betar (1, 0) < *(villam) *Victerii: de Victerius (Witt + hari)
Guitar (1, 0) < *(villam) *Victerii: de Victerius (Witt + hari)
Guixar (1, 0) < *(villam) *Vigiarii: de *Vigiarius (Wig + hari)
Binteiros, Veiga dos] (1, 0) < *(villam) *Vinitarios: de Vinitarius (Winith + hari)
Guillar (3, 2) < *(villam) *Viliarii: de Viliarius (Wilia + hari)
Guilleiro (1, 0) < *(villam de) *Viliario: de Viliarius (Wilia + hari)
Gulfar (4, 0) < *(villam) *Gulfarii: de Gulfarius (Wulf + hari)
Goldar (1, 0) < *(villam) *Guldarii: de Gulterius (Wulth + hari)
Goltar (1, 0) < *(villam) *Gultarii: de Gulterius (Wulth + hari)
Guildeiros (1, 0) < *(villam) *Gulterius: de Gulterius (Wulth + hari)
Guldeiros (1, 0) < *(villam) *Gulterius: de Gulterius (Wulth + hari)

Y en Portugal: Argeriz, Argivai... Y Afonseiro, Aldeiro, Ansar, Arrendeiro, Ermeiro, Espantar, Gaifar, Galtar, Golfar, Golfeiros, Gomeiros, Gondar 5, Landeiro, Pregal 2, Rendal, Rendeira 2, Roupar, Roupeiro, Sendal 2, Varge Mondar...





////////////////////////////////////////////////////////////////
150) MOD-: "Coraje, Valor"

Nombres de Persona en Galicia: Modario 3, Moderido 1, Modildi/Modilli f 2, Modorigus 0, Mudila 3, Veremudo 83.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Folkmod, Herimod, Hildimod, Moduin, Modrikin, Ethelmoda f, Simod f, Uuimod f, Modswith f.

*motha-, *mothaz, *móda-, *módaz, germ., st. M. (a): nhd. Sinn, Mut, Zorn
[got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Moar (2, 1) < *(villam) *Modarii: de Modarius (Mod + hari)
Muil (1, 0) < *(villam) *Modilli: de Modilli (Mod + hild); *Modilli > *Moilli > *Moil > Muil

Vermui (1, 1) < *(villam) *Veremudus: de Veremudus (Ber + mud)

Y en Portugal: Vermoim...



////////////////////////////////////////////////////////////////
151) MEDUMA: "Centro, Medio; ¿Principal? ¿Central?"

Nombres de Persona en Galicia: Medoma/Madoma 7. Es un nombre masculino, no un "Ma Dama".
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*meduma-, *medumaz, *medjuma-, *medjumaz, germ., Adj.: nhd. mittel, mittlere
[ae., afries., ahd.]
*medumó , *medjumó , germ., st. F. (Ì ): nhd. Mitte [got., an., ae., as.]

Toponimia:
Miomás (1, 0) < *(villam) *Medomanes: de Medoma (Medoma)

Y en Portugal: Meimão...



////////////////////////////////////////////////////////////////
152) ANTH-: "Coloso, Gigante"

Nombres de Persona en Galicia: Andilo f 1, Anditio 1, Andulfus 3, Antinus 0..
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Anno, Andger, Andolf, Andoletus.

*antja-, *antjaz, germ., st. M. (az): nhd. Riese (M.) [got., ae., as.]

Al rey suevo Andeca se le llama también Audeca, lo cual podía llevarnos a pensar en otro tema, Auth-, pero el hecho es que la misma confusión se da en los Países Bajos: Andoletus = Audoletus = Autlecus.

Toponimia:
Andamil (1, 0) < *(villam) *Andemiri: de *Andemirus (Anth + mir)
Andemil (2, 0) < *(villam) *Andemiri: de *Andemirus (Anth + mir)
Antemil (1, 0) < *(villam) *Andemiri: de *Andemirus (Anth + mir)
Andariz (1, 0) < *(villam) *Andarici: de *Andericus (Anth + ric)
Andrís (2, 0) < *(villam) *Anderici: de *Andericus (Anth + ric)
Vilandriz (1, 0) < villam *Anderici: de *Andericus (Anth + ric)
Andurique (1, 0) < *(villam) *Andoricci: de *Andericus (Anth + ric)
Casandulfe (1, 0) < *(casam) *Andulfi: de Andulfus (Anth + wulf)
Andeán (1, 0) < *(villam) *Andilani: de *Andila (Anth + ila)
Andía (2, 0) < *(villam) *Andila: de *Andila (Anth + ila)
Andión (1, 0) < *(villam) *Andiloni: de Andilo (Anth + ilo)
Andel (1, 0) < *(villam) *Andelli: de *Andellus (Anth + ellus)
Andelo (1, 0) < *(villam de) *Andello: de *Andellus (Anth + ellus)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
153) AUS-: "Brillo, Resplandor"

Nombres de Persona en Galicia: Ausinda f 1, Ausendus 0, Ausiscia f 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*aus-, germ., V.: nhd. leuchten, aufleuchten [got.]

Toponimia:
Ousá (0, 1) < *(villam) *Ausani: de *Ausa (Aus)
Ouselle (1, 1) < *(villam) *Auselli: de *Ausellus (Aus + ellus)
Ousende (4, 1) < *(villam) *Ausindi: de Ausindus (Aus + swinth)
Ousensa (1, 0) < *(villam de) *Ausinda: de Ausinda (Aus + swinth); *Ausintha > *Ausinza > Ousensa
Ousille (1, 0) < *(villam) *Ausilli: de *Ausildus (Aus + hild)

Y en Portugal: Ausenda, Ausendas, Ousende...



////////////////////////////////////////////////////////////////
154) OS-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Osmundo 0, Osoredo 1, Osoy 0, Usegildus 0, Usuarius 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Osbert, Osbrand, Osdei, Osger, Osgrim, Osi, Oslef, Osnath, Osnod, Ostet, Osuuar, Ozelin.

¿? ¿O AUS = OS = AS?

Toponimia:
Casdosteo (1, 0) < *casam de *Osteo: de *Osteus (Os + thius)
O Xuriz (1, 0) < *(villam) *Osorici: de *Osoricus (Os + ric)
Usuriz (1, 0) < *(villam) *Osorici: de *Osoricus (Os + ric)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
155) WEND-: "¿Viento?¿Girarse?"

Nombres de Persona en Galicia: Goendo 1, Guendulfus 0, Guintila 1, Vendericus 0, Venzo/Venze 3, Vincemalus (?) 0, Vindemiola f 2. Fredoindus 1.
En Cataluña: Uintilla, Uintinello.
En los Países Bajos: Vuenda.

*winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, germ., st. M. (a): nhd. Wind [got., an., ae.,
afries., anfrk., as., ahd.

Toponimia:
Guende (6, 0) < *(villam) *Goendi: de Goendus (Winth)
Vilar Guende (1, 0) < *(villarem) *Goendi: de Goendus (Winth)

Tarendo (3, 0) < *(villam) *Tarendi: de *Tarendus (Thor + winth)

Y en Portugal: Tarendo...



////////////////////////////////////////////////////////////////
156) STOD-: "Firme"

Nombres de Persona en Galicia: Stodildi f 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*stódi-, *stódiz, *stódja-, *stódjaz, germ., Adj.: nhd. fest, stehend [an.]

Una vez más una fuente gallega muestra la presencia en el germano oriental de un tema que sólo se conocía en otros dialectos germánicos. Si me permitís la "tontá", ole mis suevos.

Toponimia:

Y en Portugal: ***




////////////////////////////////////////////////////////////////
157) WALA-: "Extranjero, Galo, Celta"

Nombres de Persona en Galicia: Gualamirus 19, Goalamarius 0, Qualavara f 1, Quellas 3, Quellay 0, Valamira f 1, Valarius 0.
En Cataluña: Ualado.
En los Países Bajos: Walo, Walbert, Walborgus, Wolbodo, Walfrid, Walker, Walamunt, Walerannus, Uualrad, Adaluuala, Euerwalo, Oduuala, Sigeuualo; Waltruth f...

*Walaha-, *Walahaz, germ., st. M. (a): nhd. Kelte, Welscher, Fremder [got., an.,
ae., as., ahd.]

Toponimia:
Gamil (2, 0) < *(villam) *Valamiri: de *Valamirus (Wala + mir)
Guamil (1, 1) < *(villam) *Gualamiri: de *Valamirus (Wala + mir)
Guariz (1, 0) < *(villam) *Gualarici: de *Valaricus (Wala + ric)
Caulfe (1, 0) < *(villam) *Qualaulfi: de *Qualaulfus (Wala + wulf)
Cufe (1, 0) < *(villam) *Qualaulfi: de *Qualulfus (Wala + wulf)
Camonde (1, 0) < *(villam) *Qualamundi: de *Qualamundus (Wala + mund)
Camondes (1, 0) < *(villam) *Qualamundi: de *Qualamundus (Wala + mund)
Calabreo (1, 0) < *(villam de) *Qualabredo: de *Qualabredus (Wala + bred); de Negueira de Muñiz, en el extremo oriental de Galicia, con preservación de l intervocálica.
Galisteo (1, 0) < *(villam) *Valhisteo: de Vallisteus (Wala + thius): ¿O pertenece a otro tema?

Y en Portugal: Galamilo, Galisteu, Valagotes, Valigote, A de Camondes, Gamil, Garei...




////////////////////////////////////////////////////////////////
158) WALJA-: "Electo"

Nombres de Persona en Galicia: Vallinus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*wali-, *waliz, germ., Adj.: nhd. gew¦hlt, ausgew¦hlt [got.]

Toponimia:
Gallamonde (1, 0) < *(villam) *Valiamundi: de *Valiamundus (Walj + mund)
Gallufe (1, 0) < *(villam) *Valiulfi: de *Valiulfus (Walj + wulf)

Y en Portugal: Calhandiz, Calhariz 2, Galharda, Galhofa, Galhufe...




////////////////////////////////////////////////////////////////
159) WI-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Guimiro 6, Guirigo 1, Guisenda f 5, Guisendo 2, Venando 1, Vimondus/Guimundus 3, Kiragus 1.
En Cataluña: Uuifredo, Uuisando, Uuisenda f, Uuibertus,
En los Países Bajos: Uuibert, Uuibold, Uuihard, Uuihelm, Uuirico, Vuibad, Vuibald, Vuibodo, Vuibrund, Wibrant, Uuiburgis f, Uuimode f...

¿?

Toponimia:
Castrigo (1, 0) < Castuirigu < castrum (de) *Guirico: de Guiricus (Wi + ric)
Virigo (1, 0) < *(villam de) *Guirico: de Guiricus (Wi + ric)
Virís (2, 1) < *(villam) *Guirici: de Guiricus (Wi + ric)
Gueimonde (2, 1) < *(villam) *Uuimundi: de Guimundus (Wi + mund)
Vilar Gueimonde (1, 0) < *villarem *Uuimundi: de Guimundus (Wi + mund)
Gueimondes (1, 0) < *(villam) *Guimundus: de Guimundus (Wi + mund)
Güiande (1, 0) < *(villam) *Venandi: de Venandus (Wi + nanth)
Guiende (1, 0) < *(villam) *Venandi: de Venandus (Wi + nanth)
Guimil (1, 0) < *(villam) *Guimiri: de Guimirus (Wi + mir)
Güimil (1, 0) < *(villam) *Guimiri: de Guimirus (Wi + mir)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
160) GI-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Gimundo/Iemundus 40, Gigulfo/Ieegulfo 4, Gisenda f 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Xeré (2, 0) < *(villam) *Giredi: de *Giredus (Gi + red)
Xirei (1, 0) < *(villam) *Giredi: de *Giredus (Gi + red)
Xeriz (1, 0) < *(villam) *Gerici: de *Gericus (Gi + ric)
Ximonde (4, 0) < *(villam) *Gimundi: de Gimundus (Gi + mund)
Ximondes (1, 0) < *(villam) *Gimundis: de Gimundus (Gi + mund)
Ximondriz (1, 0) < *(villam) *Gimundis: de Gimundus (Gi + mund)
Xulfe (1, 0) < *(villam) *Ieulfi: de Gigulfus (Gi + wulf)

Y en Portugal: Gemunde 2, Gimonde, Gimunde...


////////////////////////////////////////////////////////////////
161) WISANDUS, SPASANDUS: "Sabio, y ¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Visandus/Kisandus 2, Spasanda f 1, Spasandus/Pasandus 3.
En Cataluña: Uuisandus, Uisanda f.
En los Países Bajos: -

*wisunda-, *wisundaz, germ., st. M. (a): nhd. Wisent [got., an., ae., as., ahd.]
Y ¿?

Toponimia:
Guisande (9, 0) < *(villam) *Visandi: de Visandus (Wisands)

Espasande (4, 2) < *(villam) *Spasandi: de Spasandus (Spasands)
Espasante (3, 1) < *(villam) *Spasandi: de Spasandus (Spasands)
Espasantes (0, 1) < *(villam) *Spasandis: de Spasandus (Spasands)
Pasantes (3, 0) < *(villam) *Pasandus: de Pasandus (Spasands)
Vilas Pasantes (1, 1) < *(villam) *Spasandis: de Spasandus (Spasands)
Espasandín (1, 0) < *(villam) *Spasandini: de *Spasandinus (Spasands + in)

Y en Portugal: Guisande, Espaçante...



////////////////////////////////////////////////////////////////
162) GOD-: "Bueno; Amable; Divino, Dios"

Nombres de Persona en Galicia: Godegeva f 5, Godemirus 3, Godesindus 0, Godomundus 0, Godesteus 37, Gudila 2, Guduildi f 0, Gudileova f 0, Gudiverga f 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Godobert, Godefrid, Gozilo, Godizo, Godecin, Godolef, Gozelin, Godescalc, Godewald, Godzuin, Godolec, Godwert, Godelinda f, Goduuara f, Godelde f,

*góda-, *gódaz, germ., Adj.: nhd. gut, passend [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]
*gódí-, *gódín, germ., sw. F. (n): nhd. Güte, Tugend [got., anfrk., ahd.]
*guda-, *gudaz, germ., st. M. (a): nhd. Gerufener, Angerufener, Gott [got., an.,
ae., afries., anfrk., as., ahd.]


Toponimia:
Custeu (1, 0) < *(villam de) *Gudesteo: de Gudesteus (Gud + thius)"Siervo de Dios"
Gustei (2, 1) < *(villam) *Gudestei: de Gudesteus (Gud + thius)
Vilar Goíde (1, 0) < *(villam) *Guditi: de *Gudito (Gud + ito)
Gomil (3, 0) < *(villam) *Gudemiri: de Gudemirus (Gud + mir)
Vila Gomil (1, 0) < villam *Gudemiri: de Gudemirus (Gud + mir)
Vilar Gomil (1, 0) < villarem *Gudemiri: de Gudemirus (Gud + mir)
Gorís (1, 0) < *(villam) *Guderici: de *Gudericus (Gud + ric)
Guxeva (1, 0) < *(villam de) *Gudegeva: de Gudegeva (Gud + geva) "Regalo Divino"
Guxilde (2, 0) < *(villam) *Godegildi: de Godegildus (Gud + gild)

Y en Portugal: Gomil, Gostei 2, Gougeva...





////////////////////////////////////////////////////////////////
163) GUT-: "Godo; Dios"

Nombres de Persona en Galicia: Goda/Gota f 11, Godefredus 1, Goto/Godo f 10, Goton f 5, Gutemirus 0, Gutilli f 1, Gutina/Codina f 25, Gutinus/Codinus 12, Gutilo f 0, Guto/Gudo 5. Y los siguientes: Hermegoto f 4, Goldregoto f 12, Hermegotina f 0, Leovegoto f 7, Savegoto f 3, Vestregoti f 0.Ermegotus/Hermecotus 0, Savegotus 0, Sesguto/Sisebutus 7, Theodegutus 0.
En Cataluña: Gothmaro, Godoaldi, Eldegodo, Goderandus, Godus...
En los Países Bajos: Gutbald, Godin, Godelt, Gutman, Gotmar, Gotram, Gother, Gutha; Uulgod f, Adalgod, Bertgot, Meingot...

Gu-t-a*, got., sw. M. (n): nhd. Gote; ne. Goth; Q.: Runeninschrift des Goldrings
von Petrossa (4. Jh.), Regan 46, PN?; E.: s. germ. *geutan, st. V., gieÔen,
ablehnend Feist 227?; vgl. idg. *•heud-, V., gieÔen, Pokorny 448; idg. *•heu-, V.,
gieÔen, Pokorny 447
*Gu-t-ó ?, got., sw. F. (n): nhd. Gotin; ne. female Goth; Q.: PN; E.: s. Gutan
gu-th 556=553, got., st. M. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 145 Anm. 4,
235f., Krause, Handbuch des Gotischen 8 Anm. 1, 28 Anm. 3, 39, 11,3a, 121,2):
nhd. £Angerufener‹, Gott, G-tze; ne. God; ÉG.: gr. qeod...daktoj (= at guda
uslais¶s), qeÒj; ÉE.: lat. deus

El apellido castellano Guzmán significa, literalmente, "hombre bueno", en gótico.

Toponimia:
Goda (1, 0) < *(villam de) *Goda: de Goda (Gut + a)
Godela (1, 0) < *(villam de) *Gotella: de *Gotella (Gut + ella)
Godín (1, 0) < *(villam) *Gutini: de Gutinus (Gut + in)
Gudín (9, 1) < *(villam) *Gutini: de Gutinus (Gut + in)
Gudís (1, 0) < *(villam) *Gutines: de Gutinus (Gut + in)
Vila Gudín (4, 0) < villam *Gutini: de Gutinus (Gut + in)
Pena Gudín (1, 0) < pennam *Gutini: de Gutinus (Gut + in)
Gudiña (1, 1) < *(villam de) *Gudina: de Gudina (Gut + ina)
Porta Gudiño (1, 0) < *portum (de) *Gutino: de Gutinus (Gut + in)
Godoi (2, 0) < *(villam) *Gotoi: de Gotoi (Gut + oi)
Godón (4, 0) < *(villam) *Gutoni: de Guto (Gut)
Godóns (0, 1) < *(villam) *Gutones: de Guto (Gut)
Gude (2, 0) < *(villam) *Guti: de Guto (Gut)
Vila Gude (1, 0) < villam *Guti: de Guto (Gut)
Gudes (1, 0) < *(villam) *Guto: de Guto (Gut + _us)
Vila Gudel (1, 0) < *(villam) *Gutelli: de Gutellus (Gut + ellus)
Gudiós (1, 0) < *(villam) *Gudilonis: de Gutilo (Gut + ilo)
Godulfes (1, 0) < *(villam) *Gutulfes: de *Gudulfus (Gut + wulf)
Guzulfes (1, 0) < *(villam) *Gudulfes: de *Gudulfus (Guth + wulf)

Aldegode (1, 0) < *(villam) *Eldecoti: de *Eldegotus (Hild + gotu)
Bagude (1, 1) < *(villam) *Badaguti: de *Badagutus (Bada + gotu)
Besgode (1, 0) < *(villam) *Visigoti: de *Visigotus (Wiss + gotu)
Castragude (1, 0) < *(villam) *Vestregoti: de *Vestregotus (Wistr + gotu)
Gorgode (1, 0) < *(villam) *Gorgoti: de *Gorgotus (Gor + gotu)
Redigode (1, 0) < *(villam) *Retigoti: de *Retigotus (Ret + gotu)
Sabegode (1, 0) < *(villam) *Sabegoti: de Sabegotus (Sab + gotu)
Seragude (1, 0) < *(villam) *Seraguti: de *Seraguto (Ser + gotu)
Sergude (3, 2) < *(villam) *Seraguti: de *Seraguto (Ser + gotu)

Y en Portugal: Godins, Godo... Y Almagodo, Formaguda, Terragudo...



////////////////////////////////////////////////////////////////
164) -LISKAN: "Desvanecerse; Matar, Morir"

Nombres de Persona en Galicia: Elisco 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*leskan, germ., st. V.: nhd. sich legen, löschen (V.) (1), erlöschen [an., ahd.]
El verbo gallego "liscar" significa "largarse, marcharse, irse". Es frecuente su uso como interjección, "lisca!" = "¡aparta!, ¡aléjate!", para espantar animales u otros estorbos bípedos.

Toponimia:
Gondaisque (0, 1) < *(villam) *Gundalisci: de *Gundaliscus (Gunth + lisk) "El que mata en la Guerra", casi literalmente.
Gondarisco (1, 0) < *(villam de) *Gundarisco: de *Gundaliscus (Gunth + lisk); el paso de l en r previno la pérdida de la líquida, mientras que en el anterior topónimo, no.

También en el topónimo asturiano Bandalisque, si no es el adjetivo "Vandálico", que en germánico oriental sería... "Wandalisks", como "Gótico" sería "Gutisks". Sería el único topónimo "vándalo" conocido en la península.

Y en Portugal: Balisque.


////////////////////////////////////////////////////////////////
165) KOTT-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Cottus 0, Cottama 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Vila Cote (1, 0) < *(villam) *Cotti: de Cottus (Cott)
Cotomil (1, 0) < *(villam) *Cottomiri: de *Cottomirus (Cott + mir)
Coutomil (1, 0) < *(villam) *Cottomiri: de *Cottomirus (Cott + mir); ¿*Cottomiri > *Coctomiri > *Coutomiri?
Cutián (3, 2) < *(villam) *Cottilani: de Cuttila (Cott + ila)
Cutimán (1, 0) < *(villam) *Cuttimani: de *Cuttimanus (Cott + man)

Argote (2, 0) < *(villam) *Arcotti: de *Arcottus (Ar + cott)
Reigoto (1, 0) < *(villam de) *Ranicotto: de *Ranicottus (Ran + cott)
Xangote (1, 0) < *(villam) *Ianacotti: de *Ianacottus (Gen + cott)

Y en Portugal: Cautim, Cotelhe... Y Ingote, Mangote, Regote, Valigote...





////////////////////////////////////////////////////////////////
166) MARK-: "Frontera"

Nombres de Persona en Galicia: Marcitus 0, ¿Margilli f 1?
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Marcam, Marchard, Marchelm, Marckrik, Marclef, Marcolf, Marcrad, Marcuart, Marcuvin. Marcuui f.

*mark, *markó, germ., st. F. (Ì ): nhd. Mark (F.) (1), Grenze [got., an., ae.,
afries., anfrk., as., ahd.]
*marka-, *markam, germ., st. N. (a): nhd. Marke, Zeichen [an., ae., afries., as.,
ahd.]

Toponimia:
Marcoi (2, 0) < *(villam) *Marcoi: de *Marcoi (Marc + oi)
Marcosende (1, 0) < *(villam) *Marcosindi: de *Marcosindus (Marc + swinth)
Marquide (2, 0) < *(villam) *Marquiti: de Marquitus (Marc + ito)

Y en Portugal: Marcões...



////////////////////////////////////////////////////////////////
167) -MAR: "Caballo" (¿o igual a -MIR?)

Nombres de Persona en Galicia: Aueimar 0, Baldemarus 1, Emmarus 0, Gollmarus 0, Gondemarus/Gundemarius 24, Gresamarus 0, Lodemaro 1, Salamarus 1, Valamarus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*marha-, *marhaz, germ., st. M. (a): nhd. Pferd, Ross [got., an., ae., afries., as.,
ahd.]

Aún así, creo que son variantes preferidas o descartadas de los nombres en -mir.

Toponimia:
Ansemar (0, 1) < *(villam) *Ansemari: de *Ansemarus (Ans + mar)
Baldomar (7, 1) < *(villam) *Baldemari: de *Baldemarus (Balth + mar)
Busgulmar (1, 0) < bustum *Golmari: de Golmarus (Goll + mar)
Golmar (7, 1) < bustum *Golmari: de Golmarus (Goll + mar)
Estremar (2, 0) < *(villam) *Astremari: de *Astremarus (Astr + mar)
Estremeiro (1, 0) < *(villam de) *Astremario: de *Astremarus (Astr + mar); *Astremario > *Atremairo > *Astremeiro > Estremeiro.
Fondomar (1, 0) < *(villam) *Fondomari: de *Fondomarus (*Fond? + mar)
Gondomar (3, 1) < *(villam) *Gondemari: de Gondemarus (Gunth + mar)
Loimar (1, 0) < *(villam) *Lodemari: de Lodemarus (Leod + mar)
Samar (1, 0) < *(villam) *Salamarii: de Salamarius (Sal + mar)

Y en Portugal: Armamar, Gondemaria, Gondomar 7, Valdemar...




////////////////////////////////////////////////////////////////
168) NOMBRES GRIEGOS:

Nombres de Persona en Galicia: Egidius 2, Alfidius 5, Alpadio 1, Ambrosio 2, Amelius 1, Amphilacius/Anfelagio/Anfilocius 3, Anastasius 0, Andrias/Andreas 12, Arbidius 0, Arsen f 0, Aspadio/Aspidius 6, Atanasius 0, Avidio 1, Basilisa f 2, Besilio 1, Christovalo/Christophorus 12, Creusa f 1, Dorotea f 1, Eugenius 1, Elenes f 2, Emeterius 0, Eolalia f 2, Eolalio 1, Eugenia f 1, Eugenius 0, Eularius 0, Floridio 1, Fromilio 1, Gregorius 3, Hector/Eitor 1, Iakinto 3, Iamnacio/Gemnadius 2, Iosidio 1, Isidoro 1, Iunnimius 0, Leocadia f 5, Lucidio 7, Lusidio 2, Margarida f 0, Nebridius 0, Nigolago/Nicholaus 1, Nobidius 3, Offrasius 0, Eusebius 4, Pantaleon/Pantaleus 2, Paschasius 0, Pascual 1, Pelagius 168, Posedonius 0, Potamius 1, Pregamius 1, Proamius 0, Sebastianos 2, Stephanus 15, Tarasia f 6, Todora f 1, Todosio 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

Toponimia:
Ambreixo (1, 1) < *(villam de) *Ambrosio: de Ambrosius
Ambrois (1, 0) < *(villam) *Ambrosii: de Ambrosius
Andrade (3, 1) < *(villam) *Andreati: de Andreas
Andreade (1, 1) < *(villam) *Andreati: de Andreas
Anfeoz (1, 1) < *(villam) *Amphilacii: de Amphilacius; *Amphilacii > *Anfilaci > *Anfilaz > *Anfiaz, por pérdida de l intervocálica > Anfeoz.
Antime (1, 0) < *(villam) *Antimii: de *Antimius
Vilantime (0, 1) < villam *Antimii: de *Antimius
Arcai (3, 0) < *(villam) *Arcadii: de *Arcadius
Vilarcai (1, 0) < villam *Arcadii: de *Arcadius
Aspai (2, 1) < *(villam) *Aspadii: de Aspadius
Espai (1, 0) < *(villam) *Aspadii: de Aspadius
Basillao (1, 0) < *(villam de) *Basiliano: de *Basilianus
Basillón (1, 0) < *(villam) *Basiliani: de Basilius
Basille (1, 0) < *(villam) *Basilii: de Basilius
Castro Vaselle (1, 0) < castrum *Basilii: de Basilius
Cas Calisto (1, 0) < casam *(de) *Callisto: de *Callistus
Calistro (1, 0) < *(villam de) *Callisto: de *Callistus
Cristoble (1, 0) < *(villam) *Cristophali: de Cristophalus
Esteva (2, 1) < *(villam) *Stephana: de Stephanus
Vila Esteva (3, 1) < *(villam) *Stephana: de Stephanus
Vilesteva (1, 0) < *(villam) *Stephana: de Stephanus
Esteve (1, 0) < *(villam) *Stephani: de Stephanus
Estevo (1, 0) < *(villam de) *Stephano: de Stephanus
Gregorio (1, 0) < *(villam de) *Gregorio: de Gregorius
Lampai (0, 1) < *(villam) *Lampadii: de *Lampadius
Ledime (1, 0) < *(villam) *Letimii: de *Letimius
Lucí (1, 1) < *(villam) *Lucidii: de Lucidius
Lusío (3, 1) < *(villam de) *Lusidii: de Lusidius
Portolosío (1, 0) < portum *Lusidii: de Lusidius
Nebrexe (1, 0) < *(villam) *Nebridii: de Nebridius
Nebrixe (1, 0) < *(villam) *Nebridii: de Nebridius
Nicolau (1, 0) < *(villam de) *Nicolao: de Nicolaus
Novío (1, 0) < *(villam de) *Novidio: de Novidius
Orseño (1, 0) < *(villam de) *Arsenio: de *Arsenius
Osebe (4, 0) < *(villam) *Osevii: de Eusevius
Oxén (5, 0) < *(villam) *Eugenii: de Eugenius
Vilaxén (2, 0) < villam *Eugenii: de Eugenius
Vilauxín (1, 0) < villam *Eugenii: de Eugenius
Paíme (1, 0) < *(villam) *Polimii: de *Polimius
Parteme (4, 0) < *(villam) *Partemii: de Partemius
Pascáis (2, 1) < Pascasi < *(villam) *Paschasii: de Paschasius
Pascal (1, 0) < *(villam) *Pascuali: de Pascual
Pascual (1, 0) < *(villam) *Pascuali: de Pascual
Proame (1, 0) < *(villam) *Proamii: de Proamius
Paio (3, 0) < *(villam de) *Pelagio: de Pelagius;
Casal Paio (1, 0) < casal (de) *Pelagio: de Pelagius
Casal do Paio (1, 0) < casal do *Pelagio: de Pelagius
Lama de Paio (2, 0) < lama de *Pelagio: de Pelagius
Porto Paio (1, 0) < portum (de) *Pelagio: e Pelagius
Paxe (1, 0) < *(villam) *Pelagii: de Pelagius; nótese a qué diferentes caminos lleva el caso acusativo y el genitivo: Pelagii > *Pelagi > *Peage > Page = Paxe [Pashe].
Piaxe (2, 0) < *(villam) *Pelagii: de Pelagius
Sebio (2, 0) < *(villam de) *Eusebio: de Eusebius
Cas Sebio (1, 0) < casam *(de) *Eusebio: de Eusebius
Suime (1, 0) < *(villam) *Solimii: de *Solimius
Xanaz (2, 0) < *(villam) *Iamnacii: de Iamnacius
Xorxa (1, 0) < *(villam) *Giorgia: de Giorgius
Vila Xurxo (1, 0) < villam *(de) *Giorgio: de Giorgius
Zampaño (1, 0) < *(villam de) *Simphonio: de *Simphonio
Zanfaño (1, 0) < *(villam de) *Simphonio: de *Simphonio



////////////////////////////////////////////////////////////////
169) SAN-: "Pastor"

Nombres de Persona en Galicia: Sanigia f 1, Sanilla 5.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*san-, germ., M.: nhd. Senn, Senner [ahd.]

Toponimia:
Soufe (1, 0) < *(villam) *Sanulfi: de *Sanulfus (San + wulf)
Los siguientes, con dudas:
Seilán (3, 0) < *(villam) *Sanillani: de Sanila (San + ila)
Silán (0, 1) < *(villam) *Sanilani: de Sanilla (San + ila)
Vila Selán (0, 1) < *(villam) *Sanillani: de Sanilla (San + ila)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
170) SEN-: "Viejo, veterano"

Nombres de Persona en Galicia: Senatrudia/Senetrudia f 3, Senuldo 1, Sinerta f 1, Sinildi f 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*sena-, *senaz, germ., Adj.: nhd. alt, immer, umfassend [got., ae., afries., ahd.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
171) SUNN-: "Sol"

Nombres de Persona en Galicia: Sonilli/Soanilli/Sunildi f 4, Sonita f 1, Sonna/Sumna 6, Sonnina f 0, Sonnito 1, Sonobrida f 0, Sunila/Sunnila 9, Sunilo/Sunlo f 3.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*sunnó-, *sunnó n, *sunna-, *sunnan, germ., sw. M. (n): nhd. Sonne [got., an., ae., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Soma (2, 0) < *(villam) *Somna: de Somna (Somn)
Sona (1, 0) < *(villam) *Sonna: de Sonna (Somn)
Soná (1, 0) < *(villam) *Sonnani: de Sonna (Somn)
Sonán (1, 0) < *(villam) *Sonnani: de Sonna (Somn)
Sonelle (1, 0) < *(villam) *Sonnelli: de *Sunnellus (Somn + ellus)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
172) ATHAL-: "Nobleza, Origen, Alcurnia"

Nombres de Persona en Galicia: Adala 1, Edelruvilo f 1.
En Cataluña: Adalarico, Adalane, Adalardo, Adaluira, Adalberto...
En los Países Bajos: Adda, Adalarius, Adalard, Aldako, Adalbold, Edelbern, Adalbert, Altbora, Adalbrand, Eldei, Alafrith, Adalgaud, Adalgar, Aldgisl, Adalgod, Aldgrim, Alelmus, Adalkin, Adelmar, Alnoch, Aladram, Edelred, Aldric, Adelstam, Adaluuala, Odilgrep, Adalold, Adalward, Altet, Alwaer, Adaluuin, Aldolf... Y Adala f, Aldwi f, Adalwar f, Elsuid f, Aldburga f...

*athala-, *athalam, germ., st. N. (a): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Vornehmheit,
Gut? [got., as., ahd.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
173) FALD-: "Hábil, Experto"

Nombres de Persona en Galicia: Falderedo 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*falda-, *faldaz, *faltha-, *falthaz, germ., Adj.: nhd. ...fältig, ...fach [got., ae., afries.,
anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: Faldejães, Faldigens, Faldrem, Faldreu...




////////////////////////////////////////////////////////////////
174) FAKK-: "¿Espada, Hoja, Faca?"

Nombres de Persona en Galicia: Fakimo 1, Faquilo/Fakilo f 2, Faquina/Fakina f 5, Foquima f 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*fakkla, germ., F.: nhd. Fackel [afries., as., ahd.]
He de aclara, que se tiene la palabra "faca", común al gallego-portugués y al castellano, como de orígen árabe.

Toponimia:
Facoi (1, 0) < *(villam) *Faccoi: de *Facoi (Facc + oi)
Faquín (1, 0) < *(villam) *Faccini: de *Faquinus] (Facc + in)
Faquiós (1, 0) < *(villam) *Faccilonis: de Fakilo (Facc + ilo)

Y en Portugal: Faquiães, Faquilo, Faquinha...




////////////////////////////////////////////////////////////////
175) FAT-: "¿Lider?"

Nombres de Persona en Galicia: Fateredus 0, Fatoi 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*fathi-, *fathiz, germ., st. M. (i): nhd. Herr, F•hrer [got.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
176) FELL-: "Piel (¿Coraza?)"

Nombres de Persona en Galicia: Fello 0, Felelus 0, Felinus 1, Felmirus 5.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*fella-, *fellam, germ., st. N. (a): nhd. Haut, Fell [got., an., ae., afries., anfrk., as.,
ahd.]

Toponimia:
Felín (1, 0) < *(villam) *Fellini: de Felinus (Fell + in)
Felmil (1, 1) < *(villam) *Felmiri: de Felmirus (Fell + mir)
Fermil (4, 0) < *(villam) *Felmiri: de Felmirus (Fell + mir)
Porto Fermil (1, 0) < portum *Felmiri: de Felmirus (Fell + mir)

Y en Portugal: Fermil 3...



////////////////////////////////////////////////////////////////
177) FRA-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Fragundia f 1, Framiro 2, Frarico 4 y el rey Frantane.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Fraberto, Framund, Frauuara f.

*fra-, germ., Pr¦f.: nhd. ver... [got., ae., afries., anfrk., as., ahd.]
¿O es = Fara?

Toponimia:
Flariz (1, 1) < *(villam) *Frarici: de Fraricus (Fra + ric)
Fragunde (1, 0) < *(villam) *Fragundi: de Fragundi (Fra + gunthi)
Framil (8, 0) < *(villam) *Framiri: de Framirus (Fra + mir)
Vila Framil (1, 1) < villam *Framiri: de Framirus (Fra + mir)

Y en Portugal: Flariz...



////////////////////////////////////////////////////////////////
178) FRAM-: "Lanza"

Nombres de Persona en Galicia: Framila 6, Framilli f 3.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Framaric.

*fram-, germ., Pr¦f.: nhd. ver... [got., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Framán (1, 0) < *(villam) *Framani: de *Frama (Fram)
Frameán (4, 1) < *(villam) *Framilani: de Framila (Fram + ila)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
179) FRUN-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Fronildi f 5, Fronosili f 0, Fronuldo 2, Frunilo f 0, Frunimia f 2, Fronimius 5.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Vila Frime (1, 0) < villam *Frunimii: de Frunimius (Frun + *mius?)
Fruíme (2, 1) < Fronimi < *(villam) *Fronimii: de Frunimius (Frun + *mius?)
Frinle (1, 0) < *(villam) *Frunilli: de Frunilli (Frun + hild); *Frunilli > *Frunile > *Frûîle > *Fruîle > *Fruinle > Frinle; donde el acento circunflejo marca una vocal como nasalizada.

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
180) GAND-: "Bastón"

Nombres de Persona en Galicia: Gandus 1, Ganito 0, Ganoi 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*ganda-, *gandaz, germ., st. M. (a): nhd. Stecken, Stock, Stab [got.]

Toponimia:
Ganade (2, 1) < *(villam) *Gannati: de *Gandatus (Gand + hathu)
Gandía (1, 0) < *(villam) *Gandila: de *Gandila (Gand + ila)
Gandoi (1, 0) < *(villam) *Gandoi: de Gandoi (Gand + oi)
Porto Ganoi (1, 0) < portum *Gannoi: de Gandoi (Gand + oi)
Gandón (1, 0) < *(villam) *Gandoni: de Gando (Gand)
Ganón (1, 0) < *(villam) *Gannoni: de Gando (Gand)

Y en Portugal: Gandariz, Gandufe...


////////////////////////////////////////////////////////////////
181) BITER-: "Punzante"

Nombres de Persona en Galicia: Vitermirus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Bitterolf 0.

*baitra-, *baitraz, *baitskra-, *baitskraz, *bitra-, *bitraz, germ., Adj.: nhd. bitter,
beiBend [got., as., ahd.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
182) GEN-: "Golpear"

Nombres de Persona en Galicia: Genardus/Ianardus 0, Ieneuardus 0 (este aparentemente franco), Genegia f 2, Genesia f 4, Geneta f 1, Genilo/Genlo f 1, Genobreda f 3, Ginildi f 2.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Gembert.

*gen-, germ., V.: nhd. schlagen [got.]

Toponimia:
Xanarde (1, 0) < *(villam) *Ianardi: de Ianardus (Gen + hard)
Xenarde (2, 0) < *(villam) *Genardi: de Genardus (Gen + hard)

Y en Portugal: Jonaverga...



////////////////////////////////////////////////////////////////
183) NOMBRES HEBREOS:

Nombres de Persona en Galicia: Aaron 0, Abdias 0, Abel 0, Abraham 2, Absalon 1, Adam 0, Anna f 1, Baltasar 0, Bartholomeus 0, Daniel 20, David/Davi 9, Elias 11, Elisa f 1, Heliseus 1, Helisabeth f 0, Iacob 4, Iermias/Yheremias 8, Ioab 1, Ioacino 13, Iohanne f 1, Iohannes/Iohanne 52, Iohanninus 1, Ionas 2, Israel 0, Lazarus 3, Manuel 2, Maria f 18, Marta f 1, Mateus 1, Melquisedec 0, Micael 1, Moysen/Moyses 1, Sabatina f 1, Salomon 7, Samuhel 1, Saul 1, Semeson 1, Simeon/Symon 0, Sussanna f 7, Ysmael 5, Zacarias 13.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

Toponimia:
Cachamaría (1, 0) < *casa? (de) *Maria: de Maria
Casa María (1, 0) < casa (de) María: de María
Casal de María (1, 0) < casal de María: de María
Casar de María (1, 0) < casal de María: de María
Castel de María (1, 0) < castello de María: de María
Fonte María (1, 0) < fontem (de) María: de María
Pena María (1, 0) < penam (de) María: de María
Vilar de María (1, 0) < villare de María: de María
Esmelle (1, 1) < *(villam) *Ismaheli: de Ismahel
Lázara (2, 0) < *(villam) *Lazara: de Lazarus
Lázare (1, 0) < *(villam) *Lazari: de Lazarus
Lácere (1, 0) < *(villam) *Lazari: de Lazarus
Castro Lázaro (1, 0) < castrum (de) *Lazaro: de Lazarus
Matei (1, 0) < *(villam) *Matei: de Mateus
Vila Mateu (0, 1) < villam (de) *Mateo: de Mateus
Miguil (1, 0) < *(villam) *Micaeli: de Micael
Sábade (1, 0) < *(villam) *Sabbati: de *Sabbatus
Sabadín (2, 0) < *(villam) *Sabbatini: de *Sabbatinus
Salmón (1, 0) < *(villam) *Salomoni: de *Salomon
Samuelle (1, 0) < *(villam) *Samuheli: de Samuhel
Campo Simón (1, 0) < campo (de) *Symoni: de Symon
Simona (1, 0) < *(villam) *Simona: de Symon
Simou (1, 0) < *(villam de) *Symõõ: de Symon; La nasalidad inferida del topónimo lo marca como tardío, del siglo XII o XIII:
Sol (3, 0) < *(villam) *Sauli: de Saul; no creo que tenga nada que ver con el Astro Rey.
Castro Sol (1, 0) < castrum *Sauli: de Saul
Granxa do Sol (1, 0) < Granxa do *Saul: de Saul; Granxa es un galicismo, tanto en gallego como en castellano, siendo su equivalente autóctono Graña.
Vila Sol (1, 0) < villam *Sauli: de Saul
Castomás (1, 0) < casam (de) *Tomas: de *Tomas
Xácoma (1, 0) < *(villam) *Iacoma: de Iacomus
Xagobe (1, 0) < *(villam) *Iacobi: de Iacobus (= Iago = Santiago)
Xan (1, 0) < *(villam) *Iohanni: de Iohanne
Xoane (3, 0) < *(villam) *Iohanni: de Iohannes
Xoaine (2, 0) < *(villam) *Iohanni: de Iohannes
Costa de Xan (1, 0) < costa de *(villam) *Iohanni: de Iohanne
Vila Xan (1, 0) < villam *Iohanni: de Iohanne
Vila Xane (1, 0) < villam *Iohanni: de Iohanne
Vila Xoane (1, 0) < villam *Iohanni: de Iohannes
Vila Xoán (5, 0) < villam *Iohanni: de Iohannes
Vila Xoanes (1, 0) < *(villam) *Iohannes: de Iohannes
Vilar Xoán (2, 1) < villarem *Iohanni: de Iohannes
Vilar Xoane (1, 0) < villarem *Iohanni: de Iohannes
Fonte Xoán (1, 0) < fontem *Iohanni: de Iohannes
Fonte Xoana (1, 0) < fontem *Iohanna: de Iohannes
Río Xoán (1, 0) < rio *(de) *(villam) *Iohanni: de Iohannes
Souto Xoane (1, 0) < saltum *Iohanni: de Iohannes
Xanín (1, 0) < *(villam) *Iohannini: de Iohanninus
Xoanín (1, 0) < *(villam) *Iohannini: de Iohanninus
Xoaniño (1, 0) < *(villam de) *Iohannino: de Iohanninus
Xocín (5, 0) < *(villam) *Ioacini: de Ioacinus
Xosín (1, 0) < *(villam) *Ioacini: de Ioacinus
Xociños (1, 0) < *(villam) *Ioacinus: de Ioacinus
Monte Xaquín (1, 0) < montem *Ioaccini: de Ioacinus
Xermade (2, 1) < *(villam) *Germiati: de Germias
Xermeade (3, 1) < *(villam) *Germiati: de Germias; exactamente el mismo caso tenemos en doblete Andrade/Andreade, sobre el nombre Andreas (Andrés/André)


////////////////////////////////////////////////////////////////
184) NOMBRES LATINOS:

Nombres de Persona en Galicia: Acerrimus 1 ["Sagaz"], Adamantius 0, Adiuvando 1 ["Que presta ayuda"], Adrianus 5, Advocatus 1 ["Consejero"], Afriganus 4, Agustinus 0, Albanus 8, Alvura f 1, Amarellus 2, Amicus 21, Amor 0, Amorinus 7, Amorolino 1, Antenato 1, Antolina f. 0, Antolinus 0, Antonino 1, Antonius 0, Apariçio 0, Aprilis 0, Armentarius/Ermentarius 13, Arrianu 1, Aurelius 0, Auri Vita f. 1, Auria f. 2, Auriolus 2, Auripella f. 1, Auroana f.1, Aurobonna f. 1, Aurus 1, Barva 1, Beata f. 2, Beatrix f. 0 ["Benefactora"], Beatus 1 ["Feliz"], Bellarifonsus 1 ["Fuente de la Guerra"], Bellaronius 0, Benedictus 2, Benignus 0, Bennatus 0, Blandino 3, Blandu 1 ["Agradable"], Bonella f. 2, Bonellus 0, Bonentius 1, Bonimentius/Bonimenzo 8, Boninus 0, Bononome f. 1, Bonosa f. 1, Bonosus 0, Calcedonio 1, Candidus 0 ["Claro"], Cecilia f 1, Celsius 0, Cesarius 4, Ciprianus 8, Claudius 0, Clementina f 0, Columba f. 6, Conparato 1, Constancia f. 0, Constanzo 4, Conversus 1, Corbellus 0, Crementina f. 0, Crescente f. 1, Cresconius 23, Dalmatius/Dalmazius 0, Decius 0, Deidona f. 1, Deiservo 2, Delgada f. 3, Deodatus 0, Docevita f. 1, Dominica f. 2, Dominicus 9, Donumdei 0, Donatu 1, Donna f. 1, Donnadeous 1, Domno/Dominus 32, Dulce f. 0, Donius 1, Envolatus 0 ["Incorruptible"], Facundus 0 ["Elocuente"], Fatalis 0 ["Destinado"], Feles/Felix 13, Felicia f. 2, Fenesteiro 1, Ferminus 1, Ferrario 2, Ferriola f. 1, Ferriolo 1, Ferrocinco 0, Ferronio 7, Fidelis 14, Flaino/Flagino 3, Flamolina f 0, Flamula f. 4, Flavianus/Flaianus 0, Flacidius 0, Flazentius 0, Flazinus 0, Florenzo/Florentius 10, Florianus/Florenus 0, Fortis/Fortes 11, Fructu 0, Fructuosus 0, Fulgentius 3, Furtunius 14, Gaudenzo 2, Gaudiosa f. 2, Gaudioso 1, Gaudius 8, Gavinus 6, Genetivo 2, Germanus 0, Gratianus 1, Gratiosa f. 5, Gratus 0, Honoratus 4, Honoria f. 0, Honorius 0, Horabona f. 2, Hornatus 1, Iberia/Yberia f. 0, Ilianus 2 ["Troyano"], Infantinus 1, Iovinus 0, Iulia f. 4, Iuliana f. 0, Iulianus 16, Iulius 0, Iussana f. 1, Iusta f. 2, Iustinus 2, Iustus 15, Iuvenando 3 ["Impetuoso"], Iuvenes 1, Laurencius 2, Laurentina f. 1, Laurentinus 0, Laurenza f. 2, Lecenianus 0, Lecenio 4, Leo 3, Liverto 1, Lopon 1, Lucricio 2, Lupa/Lupe f. 11, Luparius 2, Lupella f. 0, Lupus 1, Maior f. 8, Maiorina f. 1, Marcello 1, Marcus 2, Marina f. 10, Marinus 2, Martina f. 0, Martinus 62, Maternus/Maderno 3, Matre/Mater f. 5, Matreduze f. 1, Matrevita f 0, Matrona f. 2, Mauratinus 0, Maurenzo 2, Mauricius 0, Mauricellus 0, Mauriliz (Maurelio?) 1, Maurus 1, Maximinus 1, Maximus 0, Menneus/Minio 0, Mercolino/Mercorinu 2, Milianus/Emilianus 6, Montano 1, Natal 1, Natalia f.1, Nepotianus 22, Ninna f. 2, Nomen Bono f. 2, Nomen Dulce f. 2, Nomne f. 1, Notario 3, Octavio 1, Octavia f. 0, Orbanus 1, Octavia f. 1, Pacina f. 1, Palatinus 3, Parente 1, Paterna f. 1, Paterno 5, Patre 4, Patrino 1, Patrono 1, Patruina/Patrina f. 2, Paulo 1, Petrunius 0, Petrus 107, Placentius 5, Platia f. 8, Placida f. 3, Placido/Placidio 3, Placinus 1, Poncius/Pontius 0, Ponpeianus 0, Ponpilo 1, Potenzus 10, Precarius 1 ["Obtenido por Ruego", en gallego pregar = rezar], Preconius 1, Presenza f. 0, Principio 1, Proentia f. 0, Pruentus 1, Puricello 1, Quintilianus 0, Quintinus/Kintinus 4, Quinto 2, Quinzano 1, Quiriacus 0, Ramulus 0, Rapinatus/Rapinator/Rabinadus 4 ["Asaltador"], Renovado 1, Reparatus 2, Reverenza f. 1, Romana f 0, Romeus 0, Romanus 9, Salvator/Salvatoris 13, Salvatus 11, Sanctia f. 14, Santius 36, Santon 1, Saturninus 2, Saviniano/Savaano 2, Savinus 0, Segundinus 0, Semperbona f. 1, Sempronio 1, Senior (f+m) 21, Seniorina f. 2, Seniorinus 33, Sereniano 1, Sereno 1,Serotinus 1 ["Llegado Tarde"], Servandus 3 ["Protector"], Servatus 1 ["Protegido"], Servo Dei 2, Severinus 1, Severo 1, Sexto/Sistus 1, Sicilia f. 1, Silvanus 0, Silvester 0, Speciosa f. 1, Sperantius 5, Superus 1, Tardenatus 1, Teretianus 1, Tertulianus 0, Torantius 0, Valeria f. 0, Valeriano 1, Valerio 2, Varvarinus 0, Venatori 1["Cazador"], Venerandus 0["Que venera a Dios"="Piadoso"]; Viator 0["Viajero"], Vicentius/Vincentius 5, Vigilia f. 0, Vigilius 0, Violentius 0, Virginia f. 1, Vita f. 7, Vitalianus 0, Vitalus/Vitalis 1, Viventius 1, Vivianus 0, Yspanni 1.

Algunos de estos nombres pertenecen a la tradición de los primeros cristianos, como Renovado o Reparato, en el sentido de "Vuelto a Nacer". Otros son de rancia prosapia latina.

La calidad de esta toponimia marca la antigüedad de buena parte de ella, en mi opinión. Como veremos, suele presentarse en uno de cuatro o cinco "formatos", dependiendo del modo en que el antropónimo acompaña al apelativo (en general, "villa"):

1.- Antropónimo en genitivo: villam Cipriani, la más común; teniendo en cuenta la temprana desaparición del caso genitivo en toda la Romanía, aquí tenemos otro reloj que nos da una fecha temprana para estos topónimos.
2.- Antropónimo en acusativo: villam de Cipriano
3.- Antropónimo en ablativo: ¿villam? Ciprianis, Aquis Flaviis
4-. Antropónimo como adjetivo: villa Cipriana, villa Laurentiana... Es la forma en que se suelen encontrar en, por ejemplo, Cataluña (Sarriá, Guimará...)


Toponimia:
Abrence (0, 1) < *(villam) *Abrentii: de *Abrentius
Abrente (1, 0) < *(villam) *Abrentii: de *Abrentius
Aez (1, 0) < *(villam) *Aecii: de *Aecius
Agreste (2, 0) < *(villam) *Agrestii: de *Agrestius
Agrís (3, 0) < *(villam) *Agricii: de *Agricius
Alvín (4, 0) < Alvini *(villam) *Albini: de *Albinus
Mantelle (2, 0) < *(villam) *Amantilii: de *Amantilius
Amance (1, 0) < *(villam) *Amantii: de *Amantius
Amande (1, 0) < *(villam) *Amandi: de *Amandus
Amandi (2, 1) < *(villam) *Amandi: de *Amandus
Amarante (2, 5) < *(villam) *Amaranti: de *Amarantus
Amaro (1, 0) < *(villam de) *Amaro: de *Amarus
Añá (1, 1) < *(villam) *Aniana: de *Anius
Aguiño (1, 1) < *(villam de) *Aquilino: de *Aquilinus
Orellán (2, 0) < *(villam) *Aureliani: de *Aurelianus
Cezá (1, 0) < *(villam) *Caeciana: de *Caecius
Calvente (1, 1) < *(villam) *Calventii: de *Calventius
Camelle (1, 1) < *(villam) *Camilli: de *Camillus
Camilo (1, 0) < *(villam de) *Camillo: de *Camillus
Centulle (2, 0) < *(villam) *Centulli: de *Centullus
Cedrón (3, 1) < *(villam) *Citronii: de *Citronius
Choi (1, 0) < *(villam) *Claudii: de Claudius: la evolución sería *Claudii > * Claudi > * Cloudi > * Choui > Choi
Crimente, Mal de] (1, 0) < *(villam) *Clementii: de *Clementius
Coence (2, 2) < *(villam) *Conantii: de *Conantius
Costantín (1, 1) < *(villam) *Constantini: de *Constantinus
Cordelle (2, 0) < *(villam) *Cordelii: de *Cordelius
Cornella (1, 0) < *(villam) *Cornelia: de *Cornelius
Vila Cornelle (1, 0) < villam *Cornelii: de *Cornelius
Cornello (1, 0) < *(villam de) *Cornelio: de *Cornelius
Corvián (1, 1) < *(villam) *Corviani: de *Corvianus
Corbite (6, 1) < *(villam) *Corvitti: de *Corvittus
Vila Corbe (1, 0) < villam *Corvi: de *Corvus
Vila Crespo (1, 0) < villam de *Crispo: de *Crispus
Vilaicente (1, 1) < villam *Dicentii: de *Dicentius
Cabanamille (1, 0) < capannam *Emilii: de *Emilius
Faluche (1, 0) < *(villam) *Fallustii: de *Fallustius; el latino -sti pasa al gallego -che: AMA(VI)STI > AMACHE(S).
Festín (1, 0) < *(villam) *Faustini: de *Faustinus
Ferrañol (1, 0) < *(villam) *Ferrenioli: de *Ferreniolus
Chamín (3, 1) < *(villam) *Flaminii: de *Flaminius
Chamuín (2, 0) < *(villam) *Flamolini: de *Flamolinus; Flamolini > *Flamolin > *Chamolin > *Chamoin, todos los pasos estándares en gallego.
Chavín (2, 1) < *(villam) *Flavini: de *Flavinus
Agrochave (1, 0) < agrum *Flavii: de *Flavius
Chave (2, 1) < *(villam) *Flavii: de *Flavius
Vila Chave (1, 0) < villam *Flavii: de *Flavius
Chaves (1, 0) < *(villam) *Flaviis: de *Flavius
Xanrozo (1, 0) < *(villam de) *Generoso: de *Generosus; *Generoso > *Genroso, lo que protege la n de caer; e > a y s > z, no son fenómenos extraños a la evolución del gallego y de Galicia, respectivamente.
Oeste (0, 1) < *(villam) *Honesti: de *Honestus; con la presión culta de ser una importante fortaleza de la mitra compostelana, evitando su conversión final en **Oeche.
Xove (3, 1) < *(villam) *Iovii: de *Iovius
Xuño (0, 1) < *(villam de) *Iunio: de *Iunius
Lanzá (0, 1) < *(villam) *Lantiana: de *Lantius
Leonte (1, 0) < *(villam) *Leontii: de *Leontius
Liber (1, 1) < *(villam) *Liberii: de *Liberius
Lidor (1, 0) < *(villam) *Litorius: de *Litorius
Luz (3, 0) < *(villam) *Lucii: de *Lucius
Vila Luz (1, 0) < villam *Lucii: de *Lucius
Meixente (1, 1) < *(villam) *Magentii: de *Magentius; *Magentii > *Magenti > *Magienti > *Maigenti > *Meigente > Meixente
Meixigo (1, 1) < *(villam de) *Magico: de *Magicus; en contraste, gall. Meiga (castellano "Hechicera", "Maga") < latin MAGICA.
Maxín (1, 0) < *(villam) *Magini: de *Maginus
Meizoso (1, 0) < *(villam de) *Malicioso: de *Maliciosus
Mezoso (1, 0) < *(villam de) *Malicioso: de *Maliciosus
Marcellá (1, 0) < *(villam) *Marcelliana: de *Marcellianus
Marcelín (3, 0) < *(villam) *Marcellini: de *Marcellinus
Meirol (1, 1) < *(villam) *Marioli: de *Mariolus
Bouza Mar (2, 0) < *(bautiam) *Marii: de *Marius
Monte Mar (1, 0) < monte *(de) *(villam) *Marii: de *Marius
Meiro (2, 0) < *(villam de) *Mario: de *Marius
Porto Meiro (1, 1) < Porto *(de) *Mario: de *Marius
Marzán (8, 1) < *(villam) *Martiani: de *Martianus
Marzá (2, 1) < *(villam) *Martiana: de *Martius
Marza (1, 0) < *(villam) *Martia: de *Martius
Madriñán (1, 1) < *(villam) *Materniani: de *Maternianus
Merlín (2, 1) < Maurlini < *(villam) *Maurelini: de *Maurelinus; la pérdida documentada de la e átona previene la pérdida de la l.
Morcelle (2, 1) < *(villam) *Mauricelli: de Mauricellus
Marcoráns (2, 0) < *(villam) *Mercurianis: de *Mercurianus
Moeche (0, 3) < *(villam) *Modesti: de *Modestus
Numide (0, 1) < *(villam) *Numitii: de *Numitius
Oitavén (1, 1) < *(villam) *Octaviani: de *Octavianus; *Octaviani > *Octavian > *Oitavan > Oitavén.
Orazo (0, 1) < *(villam de) *Oratio: de *Oratius
Viñán (2, 0) < *(villam) *Oviniani: de *Ovinianus; *Oviniani > *Oviñan > O Viñán, por falso corte.
Padrís (1, 0) < *(villam) *Patricii: de *Patricius
Padriz (1, 0) < *(villam) *Patricii: de *Patricius
Porcillán (1, 0) < *(villam) *Porciliani: de *Porcilianus
Quinza (1, 0) < *(villam) *Quintia: de *Quintius
Revirente (1, 0) < *(villam) *Reverentii: de *Reverentius
Sanchín (1, 0) < *(villam) *Sanctini: de *Sanctinus
Sirvián (1, 1) < *(villam) *Serviani: de *Servianus
Tide (1, 0) < *(villam) *Titi: de *Titus
Vilartide (2, 0) < villarem *Titi: de *Titus
Ventín (10, 1) < Baintin < *(villam) *Valentini: de *Valentinus
Baínte (1, 0) < *(villam) *Valentii: de *Valentius
Bente (1, 0) < *(villam) *Valentii: de *Valentius
Cela Vente (1, 1) < (cellam) *Valentii: de *Valentius
Vence (1, 0) < *(villam) *Valentii: de *Valentius
Vente (1, 0) < *(villam) *Valentii: de *Valentius
Vilarvente (1, 0) < *villare *Valentii: de *Valentius
Valenzá (1, 1) < Vallentiana < *(villam) *Vallentiana: de *Vallentius
Verrande (1, 1) < *(villam) *Venerandi: de *Venerandus
Veresmo (1, 0) < *(villam de) *Verissimo: de *Verissimus
Vréixome (2, 0) < *(villam) *Verissimi: de *Verissimus
Vide (4, 3) < *(villam) *Viti: de *Vitus

((((((((((((((((((((((((((------)))))))))))))))))))))))))))))

Albán (5, 3) < *(villam) Albani: de Albanus
Albáns (1, 0) < *(villam) Albanis: de Albanus
Donalbai (1, 1) < *(villam) *Domni *Albani: de Albanus

Amarelá (1, 0) < *(villam) *Amarellana: de Amarellus
Amarelle (5, 0) < *(villam) *Amarelli: de Amarellus

Vila de Amigo (1, 0) < *(villam de) *Amico: de Amicus
Valdamor (1, 0) < *(valle de) *Amor: de Amor
Amorín (4, 1) < *(villam) Amorini: de Amorinus

Andeade (1, 1) < *(villam) *Antenati: de Antenatus

Antuín (1, 0) < *(villam) *Antolini: de Antolinus
Vilar Antón (1, 0) < *(villarem) *Antonii: de Antonius

Agustín (1, 1) < *(villam) Agustini: de Agustinus
Angustín (2, 0) < *(villam) *Augustini: de Augustinus

Vila Ouril (1, 0) < *(villam) *Aurelii: de Aurelius
Ourille (3, 1) < *(villam) *Aurelii: de Aurelius
Ourol (3, 2) < *(villam) *Aurioli: de Auriolus
Ourolo (1, 0) < *(villam de) *Auriollo: de Auriolus

Barbaín (3, 0) < Barbalini < *(villam) *Barbarini: de Barbarinus ( + )

Beade (4, 2) < *(villam) *Beati: de Beatus

Benade (3, 1) < *(villam) *Bennati: de Bennatus; con -nn- > -n-, resultado esperado.

Bieite (5, 1) < *(villam) *Benedicti: de Benedictus
Bieites (2, 0) < *(villam de) *Benedictici: de Benedictus
Casal Bieito (1, 0) < casalle (de) *Benedicto: de Benedictus

Brandín (1, 0) < *(villam) *Blandini: de Blandinus; o de un germánico: *Brandinus. Prefiero la opción documentada a la hipotética. En todo caso Bl- > Br- es la evolución típica.

Boel (2, 0) < *(villam) *Bonelli: de Bonellus
Boelle (1, 0) < *(villam) *Bonelli: de Bonellus
Buelo (1, 0) < *(villam de) *Bonello: de Bonellus
Boente (3, 1) < *(villam) *Bonentii: de Bonentius
Buinte (1, 0) < *(villam) *Bonentii: de Bonentius
Boimente (2, 1) < *(villam) *Bonimentii: de Bonimentius

César (4, 4) < *(villam) *Cesarii: de Cesarius
Cezar (3, 0) < *(villam) *Cesarii: de Cesarius

Cebrán (1, 0) < *(villam) *Cipriani: de Ciprianus
Cebráns (1, 0) < *(villam) *Ciprianis: de Ciprianus
Cibrán (3, 0) < *(villam) *Cipriani: de Ciprianus
Cibrao (1, 0) < *(villam de) *Cipriano: de Ciprianus

Comparada (1, 0) < *(villam) *Conparata: de Conparatus
Camparado (1, 0) < *(villam de) *Conparato: de Conparatus

Costante (1, 1) < *(villam) *Constantii: de Constantius
Constante (1, 0) < *(villam) *Constantii: de Constantius

Corvel (1, 0) < *(villam) *Corbelli: de Corbellus
Corvelle (11, 4) < *(villam) *Corbelli: de Corbellus
Vilar Corvelle (1, 0) < villarem *Corbelli: de Corbellus
Vilar de Corvelle (1, 0) < villarem de *(villa) *Corbelli: de Corbellus

Costanza (2, 0) < *(villam de) *Costancia: de Costancia

Crecente (4, 2) < *(villam) *Crescentii: de Crescentius

Crescón (1, 0) < *(villam) *Cresconii: de Cresconius

Dez (1, 0) < *(villam) *Decii: de Decius

Domés (2, 1) < *(villam) *Dominici: de Dominicus; *Dominici > *Domnici > *Domici > *Domiz > *Domés; en gallego el grupo -mn- > -m-, frente al general castellano -mn- > -mbr- o -ñ-, así: latino NOMINE > NOMNE > cast. NOMBRE, gall. NOME; DOMINO > castellano DUEÑO, gallego DONO
Domiz (4, 1) < *(villam) *Dominici: de Dominicus
Don, Pomar de] (1, 0) < pomar de *(villam) Domni: de Domno

Doadiña (1, 0) < *(villam) *Donatina: de Donatus
Doade (6, 2) < *(villam) *Donati: de Donatus; vease la diferencia entre un toponimo derivado de una villa adjetivada, y de una villa con genitivo de posesor.

Amboade (4, 0) < Inviolati < *(villam) *Enviolati: de Inviolatus; Inviolati > *Enviolade > *Envolade > *Envoade > *Amboade.

Esperanza (2, 0) < *(villam) *Sperantia: de Sperantius

Fagundo (1, 0) < *(villam de) *Facundo: de Facundus

Fiz de Rozas (0, 1) < *(villam) *Felix de Rozas: de Felix
Fonte Fiz (2, 0) < fontem Felix: de Felix
Vila Fiz (3, 2) < villam Felix: de Felix

Fermín (1, 0) < *(villam) *Fermini: de Ferminus

Feirol (1, 0) < *(villam) *Ferrioli: de Ferriolus
Ferroi (1, 2) < *(villam) *Ferrioli: de Ferriolus
Ferrol (5, 0) < *(villam) *Ferrioli: de Ferriolus; como Aboi y Abol, ambos provenientes de un estadío *Avoli.
Ferrocente (1, 0) < *(villam) *Ferrocinti: de Ferrocinco
Ferrón (2, 0) < *(villam) *Ferronii: de Ferronius
Ferroño (1, 0) < *(villam de) *Ferronio: de Ferronius
Ferroños (1, 0) < *(villam de) *Ferronios: de Ferronius

Cas Fiel (1, 0) < casam *Fideli: de Fidelis
Fielle (1, 0) < *(villam) *Fideli: de Fidelis

Chaián (2, 1) < *(villam) *Flaianus: de Flavianus
Chaíña (1, 0) < *(villam) *Flaina: de Flainus
Chaín (6, 1) < *(villam) *Flaini: de Flainus
Chaíño (1, 0) < *(villam de) *Flaino: de Flainus
Chaveán (1, 1) < *(villam) *Flaviani: de Flavianus
Chavián (2, 0) < *(villam) *Flaviani: de Flavianus
Cheiván (2, 0) < *(villam) *Flaviani: de Flavianus; *Flaviani > *Chaviani > * Chaivani > Cheiván

Chacín (6, 1) < *(villam) *Flazini/*Placini: de Flazinus/Placinus. Ambos nombres darían identico resultado, ya que en gallego cl-, fl-, pl- > ch-, en general.

Chorente (6, 1) < Florenti < *(villam) *Florentii: de Florentius
Chorén (1, 0) < *(villam) *Floreni: de Florenus

Forte (4, 0) < *(villam) *Forti: de Fortis

Freituxe (2, 0) < *(villam) *Fructuxi: de Fructux

Pena Folenche (1, 1) < penam *Fulgentii: de Fulgentius
Follanzá (1, 0) < *(villam) *Fulgentiana: de Fulgentius
Follente (4, 0) < *(villam) *Fulgentii: de Fulgentius
Follenza (1, 0) < *(villam) *Fulgentia: de Fulgentius
Fuluxento (1, 0) < *(villam) *Fulgentio: de Fulgentius

Goente (2, 1) < *(villam) *Gaudentii: de Gaudentius
Goiende (1, 0) < *(villam) *Gaudentii: de Gaudentiusntius
Goiente (1, 0) < *(villam) *Gaudentii: de Gaudentius
Gaiosa (2, 0) < *(villam) *Gaudiosa: de Gaudioso
Gaioso (3, 2) < *(villam de) *Gaudioso: de Gaudioso
Coto de Gaio (1, 0) < *cotto de *Gaudio: de Gaudius
Goio (1, 0) < *(villam de) *Gaudio: de Gaudius
Goios (1, 0) < *(villam de) *Gaudius: de Gaudius

Xedive (1, 0) < *(villam) *Genetibi: de Genetibus; *Genetibi > *Genedive > *Geedive > Xedive
Xendive (2, 1) < *(villam) *Genetibi: de Genetibus; *Genetibi > *Genedive > *Gendive > Xendive; se conserva la n por pérdida de vocal átona.

Xermán (1, 0) < *(villam) *Germani: de Germanus

Grazán (2, 0) < *(villam) *Gratiani: de Gratianus
Graciosa (1, 0) < *(villam de) Gratiosa: de Gratiosa

Orade (1, 0) < *(villam) *Honorati: de Honoratus
Or (1, 0) < *(villam) *Honorii: de Honorius

Illán (3, 1) < *(villam) *Iliani: de Ilianus
Soutillán (1, 0) < *saltum *Iliani: de Ilianus

Xubande (1, 0) < *(villam) *Iubandi: de Iubandus

Xiá (3, 1) < *(villam) *Iuliana: de Iulianus
Xián (8, 1) < *(villam) *Iuliani: de Iulianus
Xiao (3, 0) < *(villam de) *Iuliano: de Iulianus
Xillán (3, 0) < *(villam) *Iuliani: de Iulianus
Xulián (1, 0) < *(villam) *Iuliani: de Iulianus
Xullán (1, 0) < *(villam) *Iuliani: de Iulianus
Xuio (1, 0) < *(villam) *Iulio: de Iulius
Xul (1, 0) < *(villam) *Iulii: de Iulius

Xustín (1, 0) < *(villam) *Iustini: de Iustinus
Xustáns (0, 1) < *(villam) *Iustanis: de Iustus
Xustás (1, 1) < *(villam) *Iustanis: de Iustus
Vila Xuste (1, 1) < *(villam) *Iusti: de Iustus

Enveande (2, 0) < *(villam) *Iuvenandi: de Iuvenandus
Enviande (2, 0) < *(villam) *Iuvenandi: de Iuvenandus

Lourentín (3, 0) < *(villam) *Laurentini: de Laurentinus
Lourintín (1, 0) < *(villam) *Laurentini: de Laurentinus
Lorenzá (1, 1) < *(villam) *Laurentiana: de Laurentius
Lourente (1, 0) < *(villam) *Laurentii: de Laurentius
Lourenzá (0, 3) < *(villam) *Laurentiana: de Laurentius
Lourenzo (1, 0) < *(villam de) Laurentio: de Laurentius
Lourenzos (1, 0) < *(villam de) Laurentius: de Laurentius

Lecín (1, 0) < *(villam) *Lecenii: de Lecenius
Licín (3, 1) < *(villam) *Lecenii: de Lecenius

Mañente (2, 1) < *(villam) *Magnentii: de Magnentius; con resultado normal -gn- > -ñ-

Marcela (1, 0) < *(villam) *Marcella: de Marcellus
Marcelle (6, 2) < *(villam) *Marcelli: de Marcellus
Marselle (2, 0) < *(villam) *Marcelli: de Marcellus
Marce (2, 0) < *(villam) *Marci: de Marcus
Vila Marce (1, 0) < villam *Marci: de Marcus
Marcos (1, 0) < *(villam de) *Marcus: de Marcus

Mariña (1, 0) < *(villam de) *Marina: de Marina
Marín (4, 1) < *(villam) *Marini: de Marinus
Fonte Marín (1, 0) < fontem *Marini: de Marinus
Lama Marín (1, 0) < lama *Marini: de Marinus
Porto Marín (2, 1) < porto *Marini: de Marinus
Val Marín (1, 0) < valle *Marini: de Marinus
Vila Marín (6, 2) < villam *Marini: de Marinus

Martiña (1, 0) < *(villam) *Martina: de Martinus
Lamartín (1, 0) < lama *Martini: de Martinus
Martín (24, 3) < *(villam) *Martini: de Martinus
Vila Martín (5, 0) < villam *Martini: de Martinus
Bouza Martín (1, 0) < *bautia *Martini: de Martinus
Porto Martín (1, 0) < porto *Martini: de Martinus
Souto Martín (1, 0) < saltum *Martini: de Martinus
Martiñá (5, 0) < *(villam) *Martiniana: de Martinus
Martiñán (4, 0) < *(villam) *Martiniana: de Martinus
Martiño (1, 0) < *(villam de) *Martino: de Martinus
Cas Martiño (3, 0) < casam (de) *Martino: de Martinus
Martiños (1, 0) < *(villam de) *Martinus: de Martinus

Madarnás (2, 1) < *(villam) *Maternianis: de Maternus
Maderne (2, 1) < *(villam) *Materni: de Maternus
Casal de Madre (1, 0) < casal de *(villam) *Matre: de Matre
Madroa (2, 0) < *(villam de) *Matrona: de Matrona

Mourelle (9, 0) < *(villam) *Maurelii: de Maurelius
Remourelle (1, 0) < *rivum *(de)*(villam) *Maurelii: de Maurellus
Mourence (1, 1) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Mourente (5, 1) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Fonte Mourente (1, 0) < fontem *Maurentii: de Maurentius
Mouronte (1, 0) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Mourices (1, 0) < *(villam) Mauritiis: de Mauritius
Mouricios (1, 1) < *(villam de) Mauritius: de Mauritius
Moure (3, 0) < *(villam) *Mauri: de Mauro
Cas de Moure (1, 0) < casam de *(villam) *Mauri: de Mauro
Vila Moure (2, 1) < *(villam) *Mauri: de Mauro
Moire (1, 0) *(villam) *Mauri: de Mauro
Vila Moire (1, 0) *(villam) *Mauri: de Mauro
Mouro (3, 0) < *(villam de) *Mauro: de Maurus
Vila Mouro (1, 0) < villam (de) *Mauro: de Maurus

Meixomín (1, 0) < *(villam) *Maximini: de Maximinus; *Maximini [ks]> *Maiximin [sh] > *Meiximin > Meixomin.
Méixamo (1, 0) < *(villam de) *Maximo: de Maximus
Méixome (2, 1) < *(villam) *Maximi: de Maximus

Mercuín (1, 0) < *(villam) *Merculini: de Merculinus
Mercurín (2, 2) < *(villam) *Mercurini: de Mercurinus

Cabanamille (1, 0) < capannam *Emilii: de Emilius; con mayor facilidad podría provenir de un nombre *Millus, o similar.
Armillán (1, 0) < Eiromiliani < arium *Miliani: de (E)Milianus.
Bus Mullán (1, 0) < bustum *Miliani: de (E)Milianus
Millán (3, 1) < *(villam) *Miliani: de (E)Milianus
Coto de Millán (1, 0) < coto de *Milian: de (E)Milianus, y ya de la forma Millán, probablemente.
Outeiro de Millán (1, 0) < altarium de *Milian: de (E)Milianus
Viña Millán (1, 0) < vineam *Miliani: de (E)Milianus

Montán (1, 1) < *(villam) *Montani: de Montanus

Nodar (4, 1) < *(villam) *Notarii: de Notarius

Orbán (1, 1) < *(villam) *Orbani: de Orbanus

Paadín (1, 0) < *(villam) *Palatini: de Palatinus
Padín (8, 0) < *(villam) *Palatini: de Palatinus

Paderna (1, 0) < *(villam de) *Paterna: de Paterna
Paderne (14, 4) < *(villam) *Paterni: de Paternus

Padrín (2, 0) < *(villam) *Patrini: de Patrinus
Padriñán (3, 1) < *(villam) *Patriniani: de *Patrinianus.

Pol (9, 3) < *(villam) *Pauli: de Paulus
Vila Pol (2, 0) < villam *Pauli: de Paulus
Poula (2, 0) < *(villam) *Paula: de Paulus
Poulo (5, 2) < *(villam de) *Paulo: de Paulus

Donepedre (1, 0) < *(villam) Domni Petri: de Petrus
Pedre (8, 1) < *(villam) *Petri: de Petrus
Pidre (6, 1) < *(villam) *Petri: de Petrus
Fonte Pedre (1, 0) < fontem Petri: de Petrus
Vila Pedre (6, 2) < villam Petri: de Petrus
Cas Pedro (1, 0) < casam (de) Petro: de Petrus
Cas de Pedro (1, 0) < casam de Petro: de Petrus
Vila Perre (1, 0) < villam Petri: de Petrus
Castro Petre (1, 0) < castrum Petri: de Petrus
Soutipedre (1, 1) < saltum *Petri: de Petrus

Pedroño (1, 0) < *(villam de) *Petrunio: de Petrunius
Petraños (1, 0) < *(villam) Petrunius: de Petrunius

Pracente (1, 0) < *(villam) *Placentii: de Placentius
Chacente (2, 0) < *(villam) *Placentii/Flazentii: de Placentius/Flazentius

Pracín (2, 1) < *(villam) *Placini: de Placinus
Pracíns (1, 0) < *(villam) *Placinis: de Placinus

Pompeán (1, 0) < *(villam) *Pompeiani: de Pompeianus

Podence (1, 0) < *(villam) *Potentii: de Potentius
Podente (2, 0) < *(villam) *Potentii: de Potentius
Podentes (1, 1) < *(villam) *Potentiis: de Potentius
Pudenza (1, 0) < *(villam) *Potentia: de Potentius

Pregal (1, 0) < *(villam) *Precarii: de Precarius

Prancibe (1, 0) < *(villam) *Principii: de Principius; *Principii > *Principe > *Princibe > Prancibe; con sonorización estandar VpV > VbV.

Proente (3, 1) < *(villam) *Prudenti: de Prudentus

Porcelle (1, 0) < *(villam) *Puricelli: de Puricellus
Porcelo (1, 0) < *(villam de) *Puricello: de Puricellus

Quintillán (1, 1) < *(villam) *Quintiliani: de Quintilianus
Quinte (1, 1) < *(villam) *Quinti: de Quintus
Vila Quinte (2, 2) < villam *Quinti: de Quintus
Vilar Quinte (1, 0) < villarem *Quinti: de Quintus
Quinzán (8, 0) < *(villam) *Quintiani: de Quintianus

Rabado (1, 0) < *(villam de) Renovato: de Renovatus

Reparade (1, 0) < Reparati < *(villam) *Reparati: de Reparatus
Reparada (2, 0) < *(villam) *Reparata: de Reparatus

Román (0, 1) < *(villam) *Romani: de Romanus
Romano (1, 0) < *(villam de) *Romano: de Romanus

Salvador (2, 0) < *(villam) *Salvatori: de Salvator
Salvadur (1, 0) < *(villam) *Salvatori: de Salvator

Sancha (1, 0) < *(villam de) *Sanctia: de Sanctia
Casancho (1, 0) < casam (de) *Sanctio: de Sanctius
Sanche (4, 0) < *(villam) *Sanctii: de Sanctius
Vila Sanche (1, 0) < villam *Sanctii: de Sanctius
Vilazanche (1, 0) < villam *Sanctii: de Sanctius
Sanches (2, 0) < *(villam) *Sanctici: de Sanctius
Sancho (1, 0) < *(villam de) *Sanctio: de Sanctius
Vila Sancho (1, 0) < villam (de) *Sanctio: de Sanctius
Sante (11, 1) < *(villam) *Santii: de Santius
Castro Sante (1, 1) < castrom *Santii: de Santius
Vila Sante (4, 3) < *(villam) *Santii: de Santius

Sadornín (1, 0) < *(villam) *Saturnini: de Saturninus
Sadurnín (1, 1) < *(villam) *Saturnini: de Saturninus

Saviñao (1, 0) < Saviniano *(villam de) *Saviniano: de Savinianus
Savín (2, 0) < *(villam) *Savini: de Savinus

Samprón (1, 1) < *(villam) *Sempronii: de Sempronius

Señor (2, 0) < *(villam) *Senior: de Senior
Vila Señor (3, 0) < villam *Senior: de Senior
Señores (1, 0) < *(villam) *Senioris: de Senior
Señorín (5, 1) < *(villam) *Seniorini: de Seniorinus

Sariñás (1, 0) < *(villam) *Serenianis: de Serenianus
Serén (2, 1) < *(villam) *Sereni: de Serenus

Sebrín (1, 0) < *(villam) *Severini: de Severinus
Sebil (1, 0) < *(villam) *Severi: de Severus
Sebre (1, 0) < *(villam) *Severi: de Severus
Sever (4, 1) < *(villam) *Severi: de Severus
Sevil (1, 0) < *(villam) *Severi: de Severus
Sibil (1, 0) < *(villam) *Severi: de Severus
Sivil (1, 0) < Sevir < *(villam) *Severi: de Severus
Vila Sivil (1, 0) < villam *Severi: de Severus

Silván (3, 0) < *(villam) *Silvani: de Silvanus
Silvao (2, 0) < *(villam de) *Silvano: de Silvanus

Silvestre (1, 0) < *(villam) *Silvestri: de Silvester
Vila Silvestre (1, 0) < villam *Silvestri: de Silvester

Esperante (6, 4) < *(villam) Sperantii: de Sperantius
Esperanzo (1, 0) < *(villam de) Sperantio: de Sperantius

Tardade (0, 1) < *(villam) *Tardenati: de Tardenatus
Tardeado (1, 0) < *(villam de) *Tardenato: de Tardenatus

Baer (2, 0) < *(villam) *Valerii: de Valerius
Vila Ver (2, 1) < villam *Valerii: de Valerius; *Valeri > *Vaer > Ver

Viador (2, 0) < *(villam) *Viatori: de Viator

Vicente (1, 0) < *(villam) *Vicentii: de Vicentius
Vicinte (1, 1) < *(villam) *Vicentii: de Vicentius

Vidallón (1, 0) < *(villam) *Vitaliani: de *Vitalianus
Vidal (2, 1) < *(villam) *Vitali: de Vitalus
Vila Vidal (1, 0) < villam *Vitali: de Vitalus

Vivente (2, 1) < *(villam) *Viventii: de Viventius
Vivenzo (1, 0) < *(villam de) *Viventio: de Viventius

Xubín (1, 0) < *(villam) *Iuvini: de Iuvinus (Iuv + _in)
Xuvín (5, 0) < *(villam) *Iuvini: de Iuvinus (Iuv + _in)
Vilar Xuvín (2, 0) < villarem *Iuvini: de Iuvinus (Iuv + _in)
Xuviño (1, 0) < *(villam de) *Iuvino: de Iuvinus (Iuv + _in)////////////////////////////////////////////////////////////////
185) MANN-, MAN- y -MAN: "Hombre"

Nombres de Persona en Galicia: Manfredus 0, Manricus 0 (ambos de tradición franca), Manildi f 0, Manilla/Mannilla 12, Manina f 1, Maninus 1, Manna 0, Manno 4, Manoi/Mannoy 1, Manosinda/Manisindi f 6, Manualdo/Menaldus 2, Manullo 1, Manusildi f 1, Monobredo 1.
En Cataluña: Manla, Manaquiso, Manualdo.
En los Países Bajos: Mannechin, Mannin, Manno, Manna, Mantet. Boldman, German, Gutman, Hardman, Herman...

*manna-, *mannaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Mensch, m-Rune [got., an., ae.,
afries., anfrk., as., ahd.]
*manó -, *manó n, *mana-, *manan, germ., sw. M. (n): nhd. Mann, Mensch, m-
Rune [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Manán (3, 2) < *(villam) *Manna: de Manna (Mann)
Mane (2, 0) < *(villam) *Manni: de Mannus (Mann)
Meilá (1, 0) < *(villam) *Manillani: de Manilla (Man + ila)
Meilán (2, 2) < *(villam) *Manillani: de Manilla (Man + ila)
Porto Meilán (1, 0) < portum *Manillani: de Manilla (Man + ila)
Meilás (1, 0) < *(villam) *Manillanes: de Manilla (Man + ila)
Maín (1, 0) < *(villam) *Manini: de Maninus (Man + in)
Manín (1, 1) < *(villam) *Mannini: de Manninus (Mann + in)
Manide (2, 0) < *(villam) *Manniti: de *Mannito (Mann + ito)
Manoi (1, 0) < *(villam) *Mannoi: de Mannoi (Mann + oi)
Malde (4, 0) < *(villam) *Manualdi: de Manualdus (Man + wald)
Moalde (0, 1) < *(villam) *Manualdi: de Manualdus (Man + wald)
Moialde (1, 1) < *(villam) *Manualdi: de Manualdus (Man + wald)
Mosende (4, 2) < *(villam) *Manosindi: de *Manosindus (Man + swinth)
Mousende (1, 0) < *(villam) *Manosindi: de *Manosindus (Man + swinth)
Maunfe (1, 0) < *(villam) *Manulfi: de *Manulfus (Man + wulf)

Aldomán (1, 0) < *(villam) *Eldomani: de *Hildomanus (Hild + man)
Cutimán (1, 0) < *(villam) *Cottimani: de *Cuttimanus (Cott + man)
Estimán (1, 0) < *(villam) *Astimani: de *Astimanus (Ast + man)
Leimán (1, 0) < *(villam) *Ledemani: de *Leodemanus (Leod + man)
Sermán (1, 0) < *(villam) *Sermani: de *Sermanus (Ser + man)

Y en Portugal: Manariz, Mangide, Mangilde, Mangote, Mangualde... Y Fromão, Lordemão, Loumão, Salmães, Teimão...




////////////////////////////////////////////////////////////////
186) MEN-: "Luna"

Nombres de Persona en Galicia: Menegundia f 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*ménó -, *ménón, *ména-, *ménan, *maénó -, *maénón, *maéna-, *maénan, germ., sw. M. (n): nhd. Mond [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Tengo mis dudas con los nombres de este tema: ¿será sólo una variante del tema anterior man-?

Toponimia:
Meicende (1, 0) < *(villam) *Menesindi: de *Menesindus (Men + swinth)
Meigonte (1, 0) < *(villam) *Menegunti: de Menegunti (Men + gunthi)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
187) MANS-: "¿Hombres?"

Nombres de Persona en Galicia: Mansuara/Mensuara f 4.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

Toponimia:
Mancegar (2, 0) < *(villam) *Mansegarii: de *Mansegarius (Mans + gar); el segundo elemento sería el mismo que el del nombre del noble suevo Hermegario.
Manselle (1, 0) < *(villam) *Manselli: de *Mansellus (Mans + ellus)
Mansián (1, 0) < *(villam) *Mansilani: de *Mansila (Mans + ila)
Mansín (1, 0) < *(villam) *Mansini: de *Mansinus (Mans + in)
Manzoi (2, 0) < *(villam) *Mansoi: de *Mansoi (Mans + oi)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
188) VIA-: "¿Camino?"

Nombres de Persona en Galicia: Viamundus/Vianamundus 1, Viaricus 2.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*wega-, *wegaz, germ., st. M. (a): nhd. Weg [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Beariz (1, 0) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Veariz (1, 2) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Viariz (1, 1) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Veriz (0, 1) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Varís (2, 0) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)
Variz (1, 0) < *(villam) *Viarici: de Viaricus (Via + ric)

Y en Portugal: Viariz 3...



////////////////////////////////////////////////////////////////
189) QUETH-: "Locuaz"

Nombres de Persona en Galicia: Kecila 1, Kecina f 1, Quedemiro 2, Quidericus 5, Quidertus 0, Quicino 0, Kedesendo 1, Kedisilo 1, Ketemera f 1, Kitoy 1, Kiza 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*kwethan, germ., st. V.: nhd. sagen, reden, sprechen, jammern [got., an., ae.,
afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Queirís (2, 0) < *(villam) *Quiderici: de Quidericus (Qithi + ric)

Y en Portugal: Queirigo, Queiriz 2...




////////////////////////////////////////////////////////////////
190) ATTA-: "Padre"

Nombres de Persona en Galicia: Acterius 0, Atan 5, Atauldus 1, Attina 0, Attila 2, Atula 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*attó -, *attón, *atta-, *attan, germ., sw. M. (n): nhd. Vater [got., an., afries.,
ahd.]
*atula-, *atulam, *atala-, *atalam, germ., st. N. (a): nhd. Unheil, Schrecken [ae.]
*atula-, *atulaz, *atala-, *atalaz, germ., Adj.: nhd. geh¦ssig, feindselig [an., ae.]

Toponimia:
Atá (3, 0) < *(villam) *Attanii de Attan (Att)
Atán (1, 1) < *(villam) *Attani: de Attan (Att)
Vila Atán (2, 1) < villam *Attani: de Attan (Att)
Atás (1, 1) < *(villam) *Attanes: de Attan (Att)
Ateán (1, 0) < *(villam) *Attilani: de Attila (Att + ila)
Atián (1, 0) < *(villam) *Attilani: de Attila (Att + ila)
Atín (2, 0) < *(villam) *Attini: de *Attinus (Att + in)
Atainde (1, 0) < *(villam) *Attalindi: de *Atalindus (Att + linth)
Ataúde (2, 0) < *(villam) *Attauldi: de *Atauldus (Att + wulth)

Y en Portugal: Ataide...



////////////////////////////////////////////////////////////////
191) HUN-: "Osezno"

Nombres de Persona en Galicia: Onegilda f 0, Honegildus 5, Onesinda f 5, Onnemiru 1, Onorico/Honerigo 33, Onesindus 0, Unila 1, Onildi f 2, Uniscus 0.
En Cataluña: Honofredo.
En los Países Bajos: Liefhun, Hunbraht, Hunfrid, Hungar, Hungrim, Hunicon, Hunlef, Huno, Hunrad, Onekin, Onolf.

húna-, *húnaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschwollenes, Junges [got., an., ae.]

Toponimia:
Ourigo (1, 0) < *(villam de) *Honorico: de Honoricus (Hun + ric)
Ouriz (3, 0) < *(villam) *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Vilouriz (5, 1) < villam *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Uriz (3, 2) < *(villam) *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Vila Uriz (1, 0) < villam *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)
Viloriz (1, 0) < *(villam) *Honorici: de Honoricus (Hun + ric)

Y en Portugal: Oriz...


////////////////////////////////////////////////////////////////
192) IK-: "Yo (?) "

Nombres de Persona en Galicia: Ico/Ika 2, Ikila 13.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Iko, Igo.

*ik-, germ., Pron.: nhd. ich [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]
Compárese con el latino EGO, y téngase en cuenta la rotación consonántica germana, con G->K. Es, evidentemente, la misma palabra.

Toponimia:
Egón (2, 0) < *(villam) *Ikoni: de Iko (Ik)

Y en Portugal: Igarei...



////////////////////////////////////////////////////////////////
193) HURTH-: "¿Red?"

Nombres de Persona en Galicia: Ordinus 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*hurdi-, *hurdiz, germ., st. F. (i): nhd. Geflecht, Hürde [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Ordoeste (1, 1) < Ordestre < *(villam) *Ordoistre: de *Orduistre (Ord + wistr)
Urdilde (0, 1) < *(villam) *Ordildi: de *Ordildus (Ord + hild)

Y en Portugal: Urzelhe...



////////////////////////////////////////////////////////////////
194) SCE-: "¿? "

Nombres de Persona en Galicia: Cevara f 1, Scemirus 1, Scevanto f 1, Scissa 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Vila Cemil (1, 0) < *(villam) *Scemiri: de Scemirus (Sce + mir)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
195) ALDR-: "Veteranía, Edad"

Nombres de Persona en Galicia: Alderetus/Aldroytus 5, Aldras 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*aldra-, *aldram, germ., st. N. (a): nhd. Alter (N.) [got., ae., afries., ahd.]

Toponimia:
Aldarete (1, 0) < *(villam) *Aldroytti: de Aldroytus (Aldr + witt)
Alderido (1, 0) < *(villam) *Aldereti: de Alderetus (Aldr + wit)
Aldrá (1, 0) < *(villam) *Aldrani: de Aldras (Aldr)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
196) ARW-: "Preparado, Dispuesto"

Nombres de Persona en Galicia: Aruas 0.
En Cataluña: Arbalfo, Aruasus.
En los Países Bajos: -

*arwa-, *arwaz, *arwja-, *arwjaz, germ., Adj.: nhd. bereit, flink, rasch, eilig,
freigebig? [got., an., ae., as., ahd.]

Toponimia:
Arvián (1, 0) < *(villam) *Arvilani: de *Aruila (Arw + ila)
Bustarvelle (1, 0) < bustum *Arvelli: de *Aruellus (Arw + ellus)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
197) DANN-: "Bosque, Taiga; Danés"

Nombres de Persona en Galicia: Danilla/Dalnila 5, Danoi 1, Danon 1.
En Cataluña: Danimirus
En los Países Bajos: Danburge.

*danna-, *dannaz, germ., st. M. (a): nhd. Tanne, Wald [ae.]
*danwo, germ., Sb.: nhd. Tanne, Fichte [as., ahd.]

Toponimia:
Daneiro (1, 0) < *(villam de) *Danario: de *Danarius (Dann + hari)
Denoi (1, 0) < *(villam) *Dannoi: de Dannoi (Dann + oi)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
198) DA-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Daildo 3, Dalinus 1, Damiro 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Damil (3, 2) < *(villam) *Damiri: de Damirus (Da + mir)

Y en Portugal: Dafonso, Darei...



////////////////////////////////////////////////////////////////
199) -LIN: diminutivo germánico

Nombres de Persona en Galicia: Abbelino 1, Anolinus 1, Dalinus 1, Francolino 3, Gundellino 0.
En Cataluña: Vaslinus.
En los Países Bajos: Bavelina f, Anlino, Ascelin, Becelino, Bennulin, Dodolin, Ecelin, Godzelin, Gunzelinus, Hazelin, Imelinus, Landlinus, Odelin, Popolin, Ratelin, Tiezelin, Uuizelin, Vascelinus, Vbilin.

Toponimia:
Gondollín (1, 1) < *(villam) Gundillini: de Gundelinus (Gunth + lin)

Y en Portugal: Aboim, Francoim, Gebelim, Gondelim, Q. do Francelino, Toutaim...




////////////////////////////////////////////////////////////////
200) -ECA; -IZA, -IZO: ¿sufijos comparativos?

Nombres de Persona en Galicia: Abregon/Abrecan 5, Adega 0, Begica 3, Egica 21, Ellega/Elecca 0, Etica 0, Ucica 1. Y el rey Audeca o Andeca (su nombre depende de la fuente).
Avezanus/Abzano 4, Boniza 0, Scissa 0, Vittiza 11. Alvezon 1, Todesso 1.
En Cataluña: Uuitiza, Beleca f.
En los Países Bajos: Son masculinos: -aco (Aldaco, Slaco...), -ica (Aika, Tetika...), -ico (Benneco, Ennico...), -izo (Alvezo, Reginzo...), -oco (Dodoco, Uualoco...), -ozo (Ruozo, Godozo), -uco (Sibuco, Uuiduco); son femeninos: -ica (Ideca, Menica...), -iza (Rikiza, Uuerinza...).

Toponimia:
Abragán (3, 1) < *(villam) *Abrecani: de Abreca (Ebr + eca)
Ardagán (1, 0) < *(villam) *Ardecani: de *Ardeca (Hard + eca)
Guitizá (1, 0) < *(villam) *Vittizani: de Vittiza (Witt + iza)

Y en Portugal: Abegão, Abragão, Aldegão, Ardegão, Santegão, Valdegão...


////////////////////////////////////////////////////////////////
201) -LIND: "Escudo"

Nombres de Persona en Galicia: Adolindus 2, Roelindus 0.
En Cataluña: Thedelendi f.
En los Países Bajos: son femeninos Adelindis, Albelenda, Ambulent, Berthlende, Eutlinde, Folclinda, Frithelind, Gerlent, Godalinda, Gullint, Helinda, Herisplindis, Herlinda, Odlenda, Reginlind, Richlint, Theodelinda.

*lindjó-, *lindjón, germ., Sb.: nhd. Linde, Schild [an., ae.]
*linthja-, *linthjaz, germ., Adj.: nhd. lind, biegsam, weich, mild [got.]

Toponimia:
Erminde (1, 0) < *(villam) *Ermelindi: de *Ermelindus (Erm(en) + lind)
Tinde (1, 0) < *(villam) *Teodelindi: de *Teodelindus (Theod + lind)
Lingunde (1, 0) < *(villam) *Linnigundi: de *Lindigundi (Lind + gunthi)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
202) WAROND-: "¿Guardian?"

Nombres de Persona en Galicia: Baroncellus 0, Baronza 4.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*warón, germ., sw. V.: nhd. hüten, beobachten, achtgeben, wahren [got., an., ae.,
afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Baroncelle (2, 1) < *(villam) *Baroncelli: de Baroncellus (Baronz + ellus)
Baronzás (1, 0) < *(villam) *Baronzanes: de Baronza (Baronz)
Veronza (1, 0) < *(villam de) *Baronza: de Baronza (Baronz)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
203) RAC- y -RAC: "Recto, justo"

Nombres de Persona en Galicia: Rakericus 1, Astrago 1, Kiragus 1, Rafrac 1, Savaraco 3.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*raka-, *rakaz, *reka-, *rekaz, germ., Adj.: nhd. gerade (Adj.) (2), aufrecht,
aufgerichtet [an., ae., ahd.]

Toponimia:
Savaraz (1, 0) < *(villam) *Savaraci: de Savaracus (Sav + rac)

Y en Portugal: Tourago...


////////////////////////////////////////////////////////////////
204) NEUI-: "Nuevo"

Nombres de Persona en Galicia: Novello 1, Nuillo f 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*neuja-, *neujaz, *niwja-, *niwjaz, germ., Adj.: nhd. neu [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Nión (1, 0) < *(villam) *Nuilloni: de Nuillo (Novi + ilo)
Noilán (1, 0) < *(villam) *Nuillani: de *Nuilla (Novi + ila)
Nullán (1, 1) < *(villam) *Nuilliani: de *Nuilla (Novi + ila)
Novelle (3, 0) < *(villam) *Novelli: de Novellus (Novi + ellus)
Novelos (1, 0) < *(villam) *Novellus: de Novellus (Novi + ellus)
Novexil (2, 0) < *(villam) *Novigilli: de *Novigildus (Novi + gild)
Novexilde (2, 0) < *(villam) *Novigildi: de *Novigildus (Novi + gild)
Nuxilde (1, 0) < *(villam) *Novigildi: de *Novigildus (Novi + gild)
Noviño (1, 0) < *(villam de) *Novino: de *Novinus (Novi + in)
Pontenoufe (1, 0) < *(villam) *Novulfi: de *Novulfus (Novi + wulf)

Y en Portugal: Nevogilde...


////////////////////////////////////////////////////////////////
205) BONI-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Bonimiro 1, Boninus 0, Boniza 0.
En Cataluña: Bonaricus.
En los Países Bajos: Buna.

*bóni-, *bóniz, germ., st. F. (i): nhd. Bitte [an., ae.]
*bónjan, germ., sw. V.: nhd. gl¦nzend machen [ae.]

Toponimia:
Boimil (2, 1) < *(villam) *Bonimiri: de Bonimirus (Boni + mir)
Boimir (1, 0) < *(villam) *Bonimiri: de Bonimirus (Boni + mir)
Buín (1, 0) < *(villam) *Bonini: de Boninus (Boni + ino)
Boizán (0, 1) < *(villam) *Bonizani: de Boniza (Boni + iza)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
206) ATHAN-: "Noble"

Nombres de Persona en Galicia: Atanagildus/Tanagildus 3, Atanaricus 1, Azanas 2, Tanaildus 0, Tanina f 1, Tanitus/Atanitus 1, Tanoi/Tannoi 5, Tanon 1, Tanos 1, Tenildi f 1, Tenurus 1.
En Cataluña: Atanolf
En los Países Bajos: -

*athan-s?, got., Adj. (a): nhd. edel; ne. noble (Adj.); Hw.: s. *athal; Q.: PN,
Athanaricus, Athanagildus, Holthausen, Gotisches etymologisches W-rterbuch 9; E.: s. athal

Toponimia:
Tanín (1, 0) < *(villam) *Tannini: de Taninus (Athan + in)
Tanxil (1, 0) < *(villam) *Tanagildi: de Tanagildus (Athan + gild)
Tonxil (1, 0) < *(villam) *Tanagildi: de Tanagildus (Athan + gild)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
207) EBURA-: "Jabalí"

Nombres de Persona en Galicia: Abrecan 5, Ebrailli/Abrailli f 3, Ebregulfus 0, Ebro 1, Evorido 0, Evervandi 1. Y Abragasisa 0, Abreienas 1.
En Cataluña: Ebrinus
En los Países Bajos: Eberic, Ebroin, Ebeko, Eburbert, Eburger, Everard, Everbold, Euerelm, Euerger, Everwacker, Averhild f, Evergerd f...

*ebura-, *eburaz, germ., st. M. (a): nhd. Eber [got., an., ae., ahd.]

Toponimia:
Abragán (3, 1) < *(villam) *Abrecani: de Abrecan (Ebr + ica)

Y en Portugal: Abragão...



////////////////////////////////////////////////////////////////
208) GAT- y GATT-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Gademiro 1, Gadinus 0, Gatel 0, Gatine f 1, Gaton/Gatton 6.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Gadamil (1, 0) < *(villam) *Gatemiri: de Gademirus (Gat + mir)
Gadoi (1, 0) < *(villam) *Gatoi: de *Gadoi (Gat + oi)

Gatelle (1, 0) < *(villam) *Gattelli: de *Gattellus (Gatt + ellus)
Gatiande (1, 0) < *(villam) *Gatinandi: de *Gatinandus (Gatt + nanth)
Gatín (1, 0) < *(villam) *Gattini: de Gatinus (Gatt + in)
Gatoi (1, 0) < *(villam) *Gattoi: de Gattoi (Gatt + oi)
Gatón (1, 0) < *(villam) *Gattoni: de Gatton (Gatt)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
209) GES-: "¿Romper?"

Nombres de Persona en Galicia: Gesa 0, Gesmiro 2, Gesmondo 2, Gesulfus 0, Gisuvredus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*gis-, germ., V.: nhd. g¦hnen, bersten? [ae., ahd.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: Jesufrei...



////////////////////////////////////////////////////////////////
210) GIGI-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Gega 0, Gigenia f 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Xexide (1, 0) < *(villam) *Gegiti: de *Gegitus (Gig + ito)
Xixáns (1, 0) < *(villam) *Gegianes: de Gega (Gig)
Xexunde (1, 0) < *(villam) *Gigiunde: de Gigiunda (Gig + unda)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
211) MAUR-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Mauran 3, Mauratinus 0, Maurecatus 8, Maurellus 3, Maurentane 1, Maurenzo 2, Mauricius 0, Maurico 4, Mauriliz (Maurelio?) 1, Maurus 1.
Hay aquí una mezcla de nombres latinos o de origen indeterminado, y otros tal vez germánicos: Maurico (?), Mauran (?)...
En Cataluña: Maurellus, Maurebertus, Maurecello, Mauro, Mauricius.
En los Países Bajos: Morbet, Moring

¿?

Toponimia:
Morá (2, 0) < *(villam) *Maurani: de Mauran (Maur)
Morán (3, 0) < *(villam) *Maurani: de Mauran (Maur)
Morás (1, 2) < *(villam) *Mauranes: de Mauran (Maur)
Castro Mourán (1, 0) < castrum *Maurani: de Mauran (Maur)
Remourán (1, 0) < *rio *(de) *(villam) *Maurani: de Mauran (Maur)

Morlán (1, 1) < *(villam) *Maurelani: de *Maurila (Maur + ila)
Morlás (1, 0) < *(villam) *Maurelani: de *Maurila (Maur + ila)

Morade (3, 0) < *(villam) *Maurati: de *Mauratus (Maur + hathu)
Mourade (1, 0) < *(villam) *Maurati: de *Mauratus (Maur + hathu)

Mourís (1, 0) < *(villam) *Maurici: de Mauricus (Maur + ric)
Mouriz (4, 0) < *(villam) *Maurici: de Mauricus (Maur + ric)
Mourigán (1, 0) < *(villam) *Mauricani: de Mauricus (Maur + ric)
Mourigás (1, 0) < *(villam) *Mauricanes: de Mauricus (Maur + ric)

Morgade (11, 1) < *(villam) *Maurecati: de Maurecatus
Mourigade (3, 0) < *(villam) *Maurecati: de Maurecatus
Morgado (1, 0) < *(villam de) *Maurecato: de Maurecatus
Morgadáns (0, 1) < *(villam) *Maurecatanes: de Maurecatus

Morgadelle (1, 0) < *(villam) *Maurecatelli: de *Maurecatellus

Moure (3, 0) < *(villam) *Mauri: de Mauro
Cas de Moure (1, 0) < casam de *Mauri: de Mauro
Vila Moure (2, 1) < villam *Mauri: de Mauro
Moire (1, 0) < *(villam) *Mauri: de Maurus; *Mauri > *Maure > *Moure > Moire; la evolución ou > oi es común en todo el ámbito del Gallego-portugués. En la comarca de Barbanza, por ejmplo, el común "outro" ("otro") se pronuncia "oitro".
Vila Moire (1, 0) < villam *Mauri: de Maurus
Mouro (3, 0) < *(villam de) *Mauro: de Maurus
Vila Mouro (1, 0) < *(villam de) *Mauro: de Maurus

Morcelle (2, 1) < *(villam) *Maurocelli: de *Maurocellus

Mourelle (9, 0) < *(villam) *Maurelli: de Maurellus
Remourelle (1, 0) < rio *(de) *(villam) *Maurelli: de Maurellus
Cal Mourel (1, 0) < *callem *Maurelli: de Maurellus
Vila Mourel (1, 1) < villam *Maurelli: de Maurellus
Mourelos (10, 1) < *(villam) *Maurellus: de Maurellus

Mourence (1, 1) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Mourente (5, 1) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Mouronte (1, 0) < *(villam) *Maurentii: de Maurentius
Fonte Mourente (1, 0) < fontem *Maurentii: de Maurentius

Mourentán (4, 1) < *(villam) *Maurentani: de Maurentane (Maur + ntan)
Mourentáns (1, 0) < *(villam) *Maurentane: de Maurentane (Maur + ntan)

Mourices (1, 0) < *(villam) *Mauritiis: de Mauritius

Mourín (2, 0) < *(villam) *Maurini: de *Maurinus

Y en Portugal: Mourem, Mourenta, Mourigo, Mourilhe, Mouriz, Mourizes...




////////////////////////////////////////////////////////////////
212) NUNN-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Nonello 2, Nonnina f 1, Nonnitu 1, Nonnoi 0, Nuna f 0, Nunella f 1, Nunilla 0, Nunillo/Nunlo f 5, Nunina f 1, Nunnita f 0, Nunnus 43.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Nonás (1, 0) < *(villam) *Nonnanes: de Nonna (Nonn)
Nonide (1, 0) < *(villam) *Nonniti: de Nonnitus (Nonn + ito)
Vila Nune (2, 1) < villam *Nunni: de Nunnus (Nonn)

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
213) MELL-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Mellus 0, Mellenus 0, Mellito 1, Mellilla 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Melide (3, 2) < *(villam) *Melliti: de Mellitus (Mell + ito)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
214) LALL-, LELL-, LOLL-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Lalan 1, Lalla f 3, Lalli 9, Lallina f 1, Lallinus 2, Lallus 1, Lalon 1. Lelino 1, Lelli 1, Lilla f 4, Lilliola f 0, Lillo 1. Lollo, Lolo m 3.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Lela (masculino).

¿?

No sé con certeza cuál es el origen de estos nombres. ¿Son germánicos?¿No lo son?

Toponimia:
Lal (1, 0) < *(villam) *Lalli: de Lallus (Lall)
Lale (2, 0) < *(villam) *Lalli: de Lallus (Lall)
Lalín (2, 1) < *(villam) *Lallini: de Lallinus (Lall + in)
Lalón (1, 0) < *(villam) *Laloni: de Lallo (Lall)

Lela (1, 0) < *(villam de) *Lilla: de Lilla (Lill)

Lulás (1, 0) < *(villam) *Lollanes: de Lollo (Loll)
Lulle (1, 0) < *(villam) *Lolli: de Lollo (Loll)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
215) PANT-: "¿Seguridad?"

Nombres de Persona en Galicia: Pantinus 1, Pantardus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*pand-, germ., Sb.: nhd. Pfand? [an., ae., afries., as., ahd.]
*pant-?, germ., Sb.: nhd. Pfand [an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Vilar Pandín (1, 1) < villarem *Pandini: de Pantinus (Pant + in)
Pantín (0, 1) < *(villam) *Pantini: de Pantinus (Pant + in)
Y, me la juego, Pantiñobre. Sería un híbrido celto-germano-latino basado sobre el antropónimo germánico latinizado Pantino, en acusativo, y el nombre común celto-galaico "bre", < *brixs "castro". Sería un equivalente de topónimos como "Castro Marigo" < castro *(de) Malarico, donde es probable que nunca hubiese un (de). Por supuesto, ello implicaría la supervivencia de la lengua indígena hasta bien entrado el siglo V, al menos, lo que no me parece improbable. A pesar de lo dicho, la presencia de un topónimo prerromano como "Pantaño" (Mós, Pontevedra), permite vindicar la pre-latinidad plena de Pantiñobre:
Pant-n-yo--bri, frente a
Pant-n-yo.

Y en Portugal: Pantufe, Pendilhe, Quinta de Pantufo...


////////////////////////////////////////////////////////////////
216) PENN-: "¿Pico?"

Nombres de Persona en Galicia: Penetrudia f 0, Pennino 1, Pennitus 0, Penus 2, Pinna 1, Pinoti f 1, Piniola f 1, Pinniolo 18. No aseguro que todos ellos sean germanos.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*penna-, *pennaz, germ., st. M. (a): nhd. Spitze, Rinne [an., ae.]

Toponimia:
Penamil (1, 1) < *(villam) *Pennamiri: de *Pennamirus (Penn + mir)
Vila Pene (1, 1) < villam *Penni: de Penus (Penn)
Penín (2, 0) < *(villam) *Pennini: de Penninus (Penn + in)
Penoi (1, 0) < *(villam) *Pennoi: de *Pennoi (Penn + oi)

Piñoi (5, 0) < *(villam) *Pinioli: de Piniolus
Piñol (1, 1) < villam *Pinioli: de Piniolus
Vila Piñol (1, 0) < villam *Pinioli: de Piniolus
Piñor (7, 1) < *(villam) *Pinioli: de Piniolus
Dompiñor (2, 0) < *(villam) *Domini *Pinioli: de Piniolus

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
217) PROV-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Provezendo 1, Provicia f 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Provecende (1, 0) < *(villam) *Provezendi: de Provezendus (*Prov? + swinth)
Provizo (1, 0) < *(villam de) *Provicio: de *Provicio (*Prov? + *cio?)

Y en Portugal: Provesende, Provisende


////////////////////////////////////////////////////////////////
218) QUER-: "Tranquilidad, Reposo" ?

Nombres de Persona en Galicia: Keran 1, Keremondus 1, Kerita f 0, Queresendo 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*kwerró-, *kwerrón, germ., sw. F. (n): nhd. Ruhe, Sanftheit [got.]

Toponimia:
Cernande (1, 0) < *(villam) *Kerenandi: de *Kerenandus (Ker + nanth); pero podría ser un Sernande enmascarado.

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
219) RET-: "Punzante"

Nombres de Persona en Galicia: Retericus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*réta-, *rétaz, *raéta-, *raétaz, germ., Adj.: nhd. scharf, beiÔend [anfrk., ahd.]

Toponimia:
Redigode (1, 0) < *(villam) *Retigoti: de *Retigotus (Ret + gotu)
Redoi (1, 0) < *(villam) *Retoi: de *Retoi (Ret + oi)
Retriz (1, 0) < *(villam) *Reterici: de Retericus (Ret + ric); *Ret(e)ríci > *Retríci > Retríz; recuérdese que la i de -ricus es siempre larga, "reiks", por lo que tiende a recibir el acento de la palabra.

Y en Portugal: Redufe...


////////////////////////////////////////////////////////////////
220) ROS-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Rosula (?) 1.
En Cataluña: Roso.
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Rosamonde (1, 0) < *(villam) *Rosamundi: de *Rosamundus (Ros + mund)
Rosomil (1, 0) < *(villam) *Rosomiri: de *Rosomirus (Ros + mir)

Y en Portugal: Roçomil, Ressomil...


////////////////////////////////////////////////////////////////
221) SAG-: "¿Consejero? ¿Compañero?"

Nombres de Persona en Galicia: Sagato 1, Sagezius 0, Sagildo 2.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*sagja- (2), *sagjaz, germ., st. M. (a): nhd. Begleiter, Gef¦hrte [got., an., ae., as.]
*sagjan, germ., sw. V.: nhd. sagen, sprechen, reden [ae., afries., ahd.]

Toponimia:
Saiáns (1, 2) < *(villam) *Sagilani: de *Sagila (Sag + ila)
Segade (11, 0) < *(villam) *Sagati: de Sagatus (Sag + hathu)
Segufe (1, 0) < *(villam) *Sagulfi: de *Sagulfus (Sag + wulf)


Y en Portugal: Segade 3, Segães...

////////////////////////////////////////////////////////////////
222) FLOR-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Floresendus 0, Floritus 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Florad, Florbert, Frololf.

¿Tal vez = froila "Señor, Amo"?

Toponimia:
Choride (1, 0) < *(villam) *Floriti: de Floritus (Flor + ito)

Y en Portugal: Chorido...


////////////////////////////////////////////////////////////////
223) DONN-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Donagastro 1, Donnitus, germánicos, y los siguientes, probablemente latinos y derivados de Dominus: Donnello 5, Donnina f 0, Donninus 7, Donnon 12.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Donin.

¿?

Toponimia:
Donelle (4, 0) < *(villam) *Donnelli: de Donnellus
Vila Donelle (0, 1) < villam *Donnelli: de Donnellus
Donide (1, 0) < *(villam) *Donniti: de *Donnitus (Donn + ito)
Donín (3, 0) < *(villam) *Donnini: de Donninus (Donn + in)
Donón (1, 0) < *(villam) *Donni: de Donnon

Y en Portugal: Donai, Donalda, Donim, Donões...



////////////////////////////////////////////////////////////////
224) NOMBRES FRANCOS

Nombres de Persona en Galicia: Arnaldus 0, Berengaria f 0, Berengarius 0,
Bernaldus 0, Bernardus 0, Berta f 0, Bertrandus 0, Boso 0, Henricus 0, Ermengaudius 0, Gaufredus 0, Gaulfus 0, Ieneuardus 0, Geraldus 0, Geran 3, Gerardus 1, Gerimnus 1, Germundo 0, Geron 2, Grima f 1, Grimaldus 0, Hugo/Ugo 0, Manfredus 0, Manricus 0, Reginaldus 0, Ricardus 0, Robertus 0, Rogerius 0, Vilielmo 0.

Son temas característicamente francos:
Ger, Beren, ward...

Toponimia:
Beltrán (1, 0) < *(villam de) *Beltrand: de Beltrandus (Bert + rand)
Bernaldo (1, 0) < *(villam de) *Bernaldo: de Bernaldus (Bern + wald)
Bernardos (1, 0) < *(villam) *Bernardus: de Bernardus (Bern + hard)
Reinaldos (1, 0) < *(villam) *Reinaldus: de Reginaldus (Ragi + wald); la preservación de la n intervocálica requiere una cronología tardía.
Xarraldo (1, 0) < *(villam de) *Geraldo: de Geraldus (Ger + _wald)
Cas Carlos (1, 0) < casa *Carlos: de *Carlos (Carl)
Guillerma (1, 0) < *(villam) *Vilielma: de Vilielmus (Wilia + helm)



////////////////////////////////////////////////////////////////
225) ARN-: "Águila"

Nombres de Persona en Galicia: Arnaldus 0, Arnulfo 1, Ernuldus 0.
En Cataluña: Arnulfo, Arnald, Arnusto
En los Países Bajos: Arnold, Arnolf, Arnsbold.
.
*arnó-, *arnón, *arna-, *arnan, germ., sw. M. (n), Arn, Adler [got., an., ae.,
ahd.]

Toponimia:
Arnufe (1, 0) < *(villam) *Arnulfi: de Arnulfus (Arn + wulf)
Arnuide (1, 1) < *(villam) *Arnuiti: de *Arnuitus (Arn + witu)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
226) THALL-: "¿Bosque?"

Nombres de Persona en Galicia: Tellellus 1, Tellus/Telius 8.
En Cataluña: Telerno.
En los Países Bajos: Theldag.

*Thalló , germ., st. F. (Ì ): nhd. Baum [an.]

Toponimia:
Talide (1, 0) < *(villam) *Telliti: de *Tellitus (Thall + ito)
Talín (1, 0) < *(villam) *Tellini: de *Tellinus (Thall + in)
Vilartelín (1, 1) < villam *Tellini: de *Tellinus (Thall + in)
Telle (1, 0) < *(villam) *Telli: de Tellus (Thall)
Telo (1, 0) < *(villam de) *Tello: de Tellus (Thall)

Y en Portugal: Talaide, Talmonde, Telarda...



////////////////////////////////////////////////////////////////
227) MIT-: "¿Apropiado?"

Nombres de Persona en Galicia: Metina f 0, Miti f 1, Mito 9.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Methdin.

*méti-, *métiz, *maéti-, *maétiz, *métja-, *métjaz, *maétja-, *maétjaz, germ., Adj.:
nhd. angemessen, m¦Ôig, zu sch¦tzen [an., ae., ahd.]

Toponimia:
Medáns (1, 0) < *(villam) *Mitanes: de Mitus (Mit)
Mede (1, 0) < *(villam) *Miti: de Mitus (Mit)
Mide (4, 0) < *(villam) *Miti: de Mitus (Mit)
Vila Mide (3, 1) < villam *Miti: de Mitus (Mit)
Vilar Mide (2, 0) < *(villarem) *Miti: de Mitus (Mit)
Mido (1, 0) < *(villam de) *Mito: de Mitus (Mit)
Midón (3, 0) < *(villam) *Mitoni: de Mito (Mit)
Midoi (1, 0) < *(villam) *Mitoi: de *Mitoi (Mit), o tal vez de *Mitoni > *Midoni > *Midõî > Midoi
Varzamedelle (2, 0) < *barcina *Mitelli: de *Mitellus (Mit + ellus)
Medelo (3, 0) < *(villam de) *Mitello: de *Mitellus (Mit + ellus)
Medín (2, 1) < *(villam) *Metini: de *Metinus (Mith + in)
Mediña (1, 0) < *(villam) *Metinae: de Metina (Mith + ina)

Y en Portugal: Medans, Meduma, Metelo, Mide, Mido, Midos...



////////////////////////////////////////////////////////////////
228) FORT-: ¿latino, "fuerte"?

Nombres de Persona en Galicia: Fortis (latino) 11, Gundifortis 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Fortesende (1, 0) < *(villam) *Fortesindi: de *Fortesindus (Fort + swinth)

Y en Portugal: Rixaforte...


////////////////////////////////////////////////////////////////
229) HIT-: "¿Calor?"

Nombres de Persona en Galicia: Etica 0, Itaultus 0, Itila 3, Itilo f 7.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Idesbald, Idesgarda f, Ideca f, Itda f, Idesuuif f.

*hitó -, *hitón, germ., sw. F. (n): nhd. Hitze [got., ae., anfrk., ahd.]
*hitt-, germ., sw. V.: nhd. auf etwas treffen [an., ae.]
*hítha-, *hítham, germ., st. N. (a): nhd. Lager [an.]

Toponimia:
-

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
230) GAB-: "Riqueza, opulencia"

Nombres de Persona en Galicia: Gavius 0, y Gavinus/Gavinius 6, que creo latino.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*gabí-, *gabín, germ., sw. F. (n): nhd. Habe, Reichtum [got.]

Toponimia:
Gabín (1, 0) < *(villam) *Gavini: de Gavinus
Vilar Gabín (1, 0) < villarem *Gavini: de Gavinus
Gavín (6, 1) < *(villam) *Gavini: de Gavinus

Vila Gabe (1, 0) < villam *Gavii: de Gavius (Gab)
Gavián (7, 0) < *(villam) *Gabilani: de *Gabila (Gab + ila)
Gafoi (1, 0) < *(villam) *Gafoi: de *Gafoi (Gab + oi)

A pesar de no documentarse ningún Gabila en la documentación altomedieval, tenemos 7 lugares que retrotraen su nombre a este antropónimo. Otra muestra de la antigüedad de esta toponimia, considero. De hecho se muestra casi tan popular como el muy común Requián (de Reckila, como el rey suevo, 8 lugares), y más que Fafián (de Fafila, 5) o Brandián (de Brandila, 5).

Y en Portugal: Gabião...



////////////////////////////////////////////////////////////////
231) HER-: "Espada"

Nombres de Persona en Galicia: Eroygius 5, Herfonsus 0, Erus/Herus 59.
En Cataluña: Herbertus
En los Países Bajos: Erdei, Ergaud, Eric, Erolf, Errad.

*heru-, *heruz, germ., st. M. (u): nhd. Schwert, Dolch [got., an., ae.]

Toponimia:
Armil (1, 0) < *(villam) *Ermiri: de *Ermirus (Her + mir)
Arnande (1, 0) < *(villam) *Ernandi: de *Ernandus (Her + nanth)
Hermunde (1, 1) < *(villam) *Hermundi: de *Ermundus (Her + mund)

Y en Portugal: Ermil, Armil...


////////////////////////////////////////////////////////////////
232) -INO, -INAS, e -INA: diminutivo o sufijo germano.

Nombres de Persona en Galicia: Antinus 0, Ardinus 0, Baginu 1, Baltino 2, Baquino 1, Batinus 1, Boninus 0, Cartinus 0, Crescinus 0, Dadinus 3, Donninus 7, Elarinus 0, Fagino 1, Farino 1, Favino 1, Felinus 1, Fofinus 4, Fonsino 1, Gadinus 0, Garcinos 1, Gendinus 1, Goginus 4, Golinus 1, Gratinus 0, Guazino 1, Guntinus 36, Gutinus 12, Karini 1, Lallinus 2, Lelino 1, Mandino 7, Maninus 1, Misinus 1, Moino 1, Mundinus 15, Muninus 2, Nantinus 0, Odinus/Audinus 9, Offinus 1, Ordinus 1, Pantinus 1, Pennino 1, Pipinus 0, Quicino 0, Randinus 5, Reginus 2, Revino 1, Sandinus 32, Sendinus 23, Sigin 0, Solino 1, Spintino 1, Tagino 2, Tancinus 0, Timinus 1, Tradinus 0, Trastino 1, Tructinus 1, Vallinus 0, Vandinus 0, Vitinus 2. Y los femeninos: Alarina f 1, Bagina f 2, Baquina f 0, Berina f 1, Blaina f 0, Datina f 1, Donnina f 0, Dulcina f 1, Fandina f 1, Faquina/Fakina f 5, Frogina f 3, Gatine f 1, Getina f 3, Gogina f 4, Guntina f 24, Gutina f 25, Kecina f 1, Lallina f 1, Manina f 1, Metina f 0, Munina f 1, Neredina f 1, Nonnina f 1, Nunina f 1, Sebanina f 1, Sendina f 8, Sisina f 3, Sonnina f 0, Tanina f 1, Tetina f 0, Tidina f 0, Trudina f 0, Vergina f 1, Vittina f 0, Zanina f 2, Zizina f 0.
Son puramente germánicos, y masculinos, los siguientes: Gaudinas 9, Vidinas 1, Attina 0, Bargina 0, Scarcina 0, Tidina 0.
En Cataluña: Pipino
En los Países Bajos: Albin, Bainus, Dodin, Donin, Folkin, Godin, Gumeno, Hillinus, Mannin, Pippini, Radin, Saxin, Tiedin, Uuirin, Vulfin. Y los femeninos: Ostina, Uualdin, Uuiuin, Wivin.

Toponimia:
Afonsín (4, 0) < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + _in)
Alfonsín (2, 0) < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + _in)
Castro Alfonsín (1, 0) < castrum *Fonsini: de Fonsinus (Funs + _in)
Finsín (1, 0) < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + _in)
Fonsín (1, 0) < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + _in)
Funsín (1, 0) < *(villam) *Fonsini: de Fonsinus (Funs + _in)
Aldín (1, 0) < *(villam) *Eldini: de *Eldinus (Hild + _in)
Amedín (1, 0) < *(villam) *Ametini: de *Ametinus (Amit + _in)
Atín (2, 0) < *(villam) *Attini: de Attinus (Att + _in)
Bacorín (2, 1) < *(villam) *Vacarini: de *Vacrinus (Wakr + _in)
Baxín (3, 0) < *(villam) *Bagini: de Baginus (Bagi + _in)
Brandín (1, 0) < *(villam) *Blandini: de Blandinus (o de *Brandinus)
Buín (1, 0) < *(villam) *Bonini: de Boninus (Boni + ino)
Busgardín (1, 0) < bustum *Gardini: de *Gardinus (Gard + _in)
Cardín (1, 0) < *(villam) *Cartini: de Cartinus (Carth + _in)
Cartín (1, 0) < *(villam) *Cartini: de Cartinus (Carth + _in)
Caxín (4, 0) < *(villam) *Cagini: de *Caginus (Cagi + _in)
Cristín (2, 0) < *(villam) *Vistrini: de *Vistrino (Wistr + _in)
Cundíns (1, 1) < *(villam) *Guntines: de Guntinus (Gunth + _in)
Fonte Cuntín (1, 0) < fontem *Guntini: de Guntinus (Gunth + _in)
Dadín (3, 1) < *(villam) *Datini: de Datinus (Dath + _in)
Donín (3, 0) < *(villam) *Donnini: de Donninus (Donn + _in)
Eirín (1, 0) < *(villam) *Elerini: de Elerinus (Eler + _in)
Larín (4, 2) < *(villam) *Elarini: de Elarinus (Eler + _in)
Espasandín (1, 0) < *(villam) *Spasandini: de *Spasandinus (Spasanth + _in)
Faquín (1, 0) < *(villam) *Faquini: de *Faquinus (Faq + _in)
Faxín (5, 0) < *(villam) *Fagini: de Faginus (Fagi + _in)
Fefiñáns (1, 0) < *(villam) *Fafinianes: de *Fafinus (Fav + _in)
Fufín (3, 1) < *(villam) *Fofini: de Fofinus (Fof + _in)
Felín (1, 0) < *(villam) *Felini: de Felinus (Fell + _in)
Gabín (1, 0) < *(villam) *Gavini: de Gavinus (Gab + _in)
Vilar Gabín (2, 0) < villarem *Gavini: de Gavinus (Gab + _in)
Gavín (6, 1) < *(villam) *Gavini: de Gavinus (Gab + _in)
Porto Gaín (1, 0) < *(villam) *Gaudini: de Gaudin (Gaud + _in)
Gatín (1, 0) < *(villam) *Gattini: de Gattinus (Gatt + _in)
Godín (1, 0) < *(villam) *Gutini: de Gutinus (Gut + _in)
Gudín (9, 1) < *(villam) *Gutini: de Gutinus (Gut + _in)
Pena Gudín (1, 0) < pinnam *Gutini: de Gutinus (Gut + _in)
Vila Gudín (4, 0) < villam *Gutini: de Gutinus (Gut + _in)
Porta Gudiño (1, 0) < portam (de) *Gutinus: de Gutinus (Gut + _in)
Gudís (1, 0) < *(villam) *Gutinus: de Gutinus (Gut + _in)
Gondín (5, 0) < *(villam) *Gundini: de Gundinus (Gunth + _in)
Gunín (1, 0) < *(villam) *Gonnini: de Gundinus (Gunth + _in); el paso Gundin > Gunnin no es propio del gallego, sino de la lengua de estos topónimos.
Guxín (2, 0) < *(villam) *Gogini: de Goginus (Goji + _in)
Gondiñáns (1, 0) < *(villam) *Gundinianes: de Gundinus (Gunth + _in)
Gontín (13, 4) < *(villam) *Guntini: de Guntinus (Gunth + _in)
Gontís (1, 0) < *(villam) *Guntines: de Guntinus (Gunth + _in)
Gradín (2, 0) < *(villam) *Gratini: de Gratinus (Grata + _in)
Grisín (1, 0) < *(villam) *Grisini: de *Grisinus (Gris + _in)
Gulfín (1, 0) < *(villam) *Gulfini: de *Gulfinus (Wulf + _in)
Lalín (2, 1) < *(villam) *Lallini: de Lallinus (Lall + _in)
Landín (2, 0) < *(villam) *Landini: de *Landinus (Land + _in)
Castro Landín (1, 0) < castrum *Landini: de *Landinus (Land + _in)
Ledín (1, 0) < *(villam) *Letinui: de *Letinus (Let + _in)
Maín (1, 0) < *(villam) *Manini: de Maninus (Mann + _in)
Mandín (4, 1) < *(villam) *Mandini: de Mandinus (Manth + _in)
Manín (1, 1) < *(villam) *Mannini: de Mandinus (Manth + _in)
Mansín (1, 0) < *(villam) *Mansini: de *Mansinus (Mans + _in)
Medín (2, 1) < *(villam) *Metini: de *Metinus (Mith + _in)
Merín (1, 1) < *(villam) *Mirini: de *Mirinus (Mir + _in)
Cas Moniño (1, 0) < casam (de) *Munninus: de Munninus (Munn + _in)
Moniños (1, 0) < *(villam) *Munninus: de Munninus (Munn + _in)
Mourín (2, 0) < *(villam) *Maurini: de Maurinus (nombre latino, propbablemente)
Mundín (15, 0) < *(villam) *Mundini: de Mundinus (Mund + _in)
Munín (2, 0) < *(villam) *Munnini: de Munninus (Munn + _in)
Nandín (1, 0) < *(villam) *Nandini: de Nandinus (Nanth + _in)
Nandíns (1, 0) < *(villam) *Nandines: de Nandinus (Nanth + _in)
Nanín (2, 0) < *(villam) *Nannini: de Nandinus (Nanth + _in)
Nantín (1, 0) < *(villam) *Nantini: de Nantinus (Nanth + _in)
Vilar Pandín (1, 1) < villarem *Pantini: de Pantinus (Panth + _in)
Pantín (0, 1) < *(villam) *Pantini: de Pantinus (Panth + _in)
Papín (1, 0) < *(villam) *Pappini: de *Pappinus (Papp + _in)
Penín (1, 0) < *(villam) *Pennini: de Penninus (Penn + _in)
Pepín (3, 1) < *(villam) *Peppini: de Peppinus (Pepp + _in)
Pipín (5, 0) < *(villam) *Peppini: de Peppinus (Pepp + _in)
Ponte Quinín (1, 0) < *(villam) *Quinnini: de Quindinus (Kinth + _in)
Randín (1, 1) < *(villam) *Randini: de Randinus (Rand + _in)
Rumín (1, 0) < *(villam) *Romini: de *Rominus (Hrom + _in)
Sandín (2, 0) < *(villam) *Sandini: de Sandinus (Santh + _in)
Sandiño (1, 0) < *(villam de) *Sandino: de Sandinus (Santh + _in)
Sanín (7, 1) < *(villam) *Sannini: de Sandinus (Santh + _in)
Porto Sanín (1, 0) < portum *Sannini: de Sandinus (Santh + _in)
Souto Sanín (1, 0) < saltum *Sannini: de Sandinus (Santh + _in)
Saniñáns (1, 0) < *(villam) *Sanninianes: de Sandinus (Santh + _in)
Santín (4, 0) < *(villam) *Santini: de Santinus (Santh + _in)
Sendeños (1, 0) < *(villam) *Sindinus: de Sindinus (Sinth + _in)
Sendín (7, 0) < *(villam) *Sendini: de Sendinus (Sinth + _in)
Lama Sendín (1, 0) < *(villam) *Sendini: de Sendinus (Sinth + _in)
Senín (6, 0) < *(villam) *Sinnini: de Sindinus (Sinth + _in)
Vila Senín (1, 0) < villam *Sinnini: de Sindinus (Sinth + _in)
Sentín (1, 0) < *(villam) *Sentini: de Sintinus (Sinth + _in)
Sindín (1, 0) < *(villam) *Sendini: de Sendinus (Sinth + _in)
Sesín (1, 0) < *(villam) *Sesini: de *Sesinus (Sis + _in)
Sixín (1, 0) < *(villam) *Sigini: de Sigin (Seg + _in)
Soñín (1, 0) < *(villam) *Suniini: de Suniinus (Sunji + _in); Sunji es el tema presente en los nombre catalanes Sunyé o Sunyer.
Taín (5, 0) < *(villam) *Tagini: de Taginus (Tagi + _in)
Teixín (1, 0) < *(villam) *Tagini: de Taginus (Tagi + _in)
Talín (1, 0) < *(villam) *Tellini: de *Tellinus (Tell + _in)
Vilartelín (1, 1) < villarem) *Tellini: de *Tellinus (Tell + _in)
Tanín (1, 0) < *(villam) *Tannini: de Tanninus (Athan + _in)
Tatín (1, 0) < *(villam) *Tattini: de *Tattinus (Tautt + _in)
Vilartatín (1, 0) < villarem *Tattini: de *Tattinus (Tautt + _in)
Trasín (2, 0) < *(villam) *Trasini: de *Trasinus (Thras + _in)
Troitín (1, 0) < *(villam) *Tructini: de Tructinus (Truct + _in)
Truitín (1, 0) < *(villam) *Tructini: de Tructinus (Truct + _in)
Tuíño (1, 0) < *(villam de) *Tudino: de Tudinus (Theod + _in)
Valdín (1, 1) < *(villam) *Baltini: de Baltinus (Balth + _in)
Vandín (1, 0) < *(villam) *Vandini: de Vandinus (Wanth + _in)
Verdín (1, 0) < *(villam) *Vertini: de *Bertinus (Berth + _in)
Vertín (1, 0) < *(villam) *Vertini: de *Bertinus (Berth + _in)
Verín (3, 1) < *(villam) *Berini: de *Berinus (Ber + _in)
Veriño (2, 0) < *(villam de) *Berino: de *Berinus (Ber + _in)
Vigovidín (1, 0) < vicum *Vitini: de Vitinus (_With + _in)
Vixín (2, 0) < *(villam) *Vigini: de *Viginus (Wig + _in)
Zaín (2, 0) < *(villam) *Zanini: de *Zaninus (Zan + _in)

Baxiña (1, 0) < *(villam de) *Bagina: de Bagina (Bagi + _ina)
Cardiña (2, 0) < *(villam de) *Cartina: de *Cartina (Carth + _ina)
Centiña (1, 0) < *(villam de) *Kintina: de *Kintina (Kinth + _ina)
Contiña (1, 0) < *(villam de) *Guntina: de Guntina (Gunth + _ina)
Gudiña (1, 1) < *(villam de) *Gutina: de Gutina (Gut + _ina)
Mediña (1, 0) < *(villam de) *Metina: de Metina (Mith + _ina)
Casar de Moniña (1, 0) < casal de *Munnina: de Munnina (Munn + _ina)
Mundiña (1, 0) < *(villam de) *Mundina: de *Mundina (Mund + _ina)
Sendiña (1, 0) < *(villam de) *Sindina: de Sindina (Sinth + _ina)
Valdiña (1, 0) < *(villam de) *Baltina: de *Baltina (Balth + _ina)
Xentiña (1, 0) < *(villam de) *Gentina: de *Gentina (Genth + _ina)

Cas Goiñas (1, 0) < casa *Gaudinas: de Gaudinas (Gaud + _inas)
Gontiñas (1, 0) < *(villam) *Guntinas: de *Guntinas (Gunth + _inas)

Y en Portugal: Afonsim 3, Boim, Brandim, Cachamundinho, Cautim, Contins, Copins, Crestins, Donim, Fandinhães, Franquino, Fregim, Galdim, Gauldim, Godins, Gogim, Goim, Gominhães, Gondim 11, Gondinhães, Gontim, Gontinho, Gradim, Gualdim, Gualdins, Landim, Mondim 5, Mondinho, Nostim, Pepim, Pintim, Requim, Sendim 11, Sendinho, Sezins, Sindim, Tardinhade, Torpim, Varanda de Gevim... Y Faquinha, Franzina, Rendinha, Sendinha, Tetinha.


////////////////////////////////////////////////////////////////
233) -ITO, -ITA: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Agito 0, Anseto 1, Baito 0, Bellitus 0, Cagito/Kegito 5, Carito/Caruto 3, Crescitu 1, Donnitus 0, Dulquitus 0, Franito 0, Froritus 0, Ganito 0, Gugito 1, Guntito/Gunzito 0, Magito/Megitus 2, Magnitus 0, Marcitus 0, Mellitus 1, Nannitus 0, Nonnitu 1, Pallito 2, Papitus 0, Pegitus 0, Pinnitus 0, Sonnito 1, Tagito 1, Atanitus/Tannitus 1, Vigitus 4, Zanitus 0; y los femeninos: Acita f 1, Ardeta f 1, Bellita f 13, Cagita f 1, Favita f 1, Gelleta f 1, Geneta f 1, Gomita f 4, Kerita f 0, Meegita f 0, Monnita f 0, Nunnita f 0, Sesita f 0, Sonita f 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: (¿-tet?)

No parece corresponderse este ¿sufijo?, que evoluciona en -ido, con el latino -ittus, que evoluciona en gallego en -ito.

Toponimia:
Ansede (2, 0) < *(villam) *Ansiti: de Ansito (Ans + _ito)
Beledo (1, 0) < *(villam de) *Bellito: de Bellitus (Bell + _ito)
Belide (1, 0) < *(villam) *Belliti: de Bellitus (Bell + _ito)
Lamabelide (1, 0) < lamam *Belliti: de Bellitus (Bell + _ito)
Caride (1, 0) < *(villam) *Cariti: de Caritus (Car + _ito)
Carude (1, 0) < *(villam) *Karuti: de Karutu (Car + _ito)
Caxide (6, 1) < *(villam) *Cagiti: de Cagitus (Cagi + _ito)
Choride (1, 0) < *(villam) *Floriti: de Floritus (Flor + _ito)
Condide (2, 0) < *(villam) *Cunditi: de *Gunditus (Gunth + _ito)
Crecide (1, 0) < *(villam) *Cresciti: de Crescitus (Cresc + _ito)
Donide (1, 0) < *(villam) *Donniti: de *Donnitus (Donn + _ito)
Vilar Goíde (1, 0) < villarem *Guditi: de Gudito (Gud + _ito)
Vilagoncide (1, 0) < villam *Gunthiti: de *Gunditus (Gunth + _ito)
Guxide (1, 0) < *(villam) *Gugiti: de Gugitus (Goji + _ito)
Landido (1, 0) < *(villam de) *Landito: de *Landitus (Land + _ito)
Manide (2, 0) < *(villam) *Manniti: de *Mannito (Mann + _ito)
Marquide (2, 0) < *(villam) *Marquiti: de *Marquitus (Marc + _ito)
Maxide (2, 0) < *(villam) *Magiti: de Magitus (Magi + _ito)
Mexide (1, 0) < *(villam) *Megiti: de Megitus (Magi + _ito)
Meixide (5, 2) < *(villam) *Magiti: de Magitus (Magi + _ito)
Vila Meixide (1, 0) < *(villam) *Magiti: de Magitus (Magi + _ito)
Meixido (1, 0) < *(villam de) *Magito: de Magitus (Magi + _ito)
Melide (3, 2) < *(villam) *Melliti: de Mellitus (Mell + _ito)
Nonide (1, 0) < *(villam) *Nonniti: de Nonnitus (Nunn + _ito)
Suñide (1, 1) < *(villam) *Suniiti: de Suniiti (Sunji + _ito)
Taíde (1, 0) < *(villam) *Tagiti: de Tagitus (Tagi + _ito)
Teixide (1, 0) < *(villam) *Tagiti: de Tagitus (Tagi + _ito)
Talide (1, 0) < *(villam) *Telliti: de *Tellitus (Tell + _ito)
Vixide (2, 0) < *(villam) *Vigiti: de Vigitus (Wig + _ito)
Xexide (1, 0) < *(villam) *Gegiti: de *Gegitus (Gig + _ito)
Zaíde (1, 0) < *(villam) *Zaniti: de Zanitus (Zan + _ito)

Y en Portugal: Adoide, Ancede, Ancide, Ataide, Belide, Cagide, Caparide, Caride, Carvide, Chorido, Cogide, Crescido, Fruide, Gogido, Gomide, Levide, Megide, Meixide, Queijide, Queitide, Queixide, Saide, Seichide, Seide, Seides, Semide, Sezite, Suide, Taide, Talaide, Tuido, Vegide, Vergito, Vertido...





////////////////////////////////////////////////////////////////
234) IS-: "Hielo"

Nombres de Persona en Galicia: Isilo f 0.
En Cataluña: Isuardus, Isarnus ("Hierro")
En los Países Bajos: Isa, Isanbald, Isbodus, Isboldi, Isbrand, Isicher, Isinbald, Isolf, Isburch f 0.

*ísa-, *ísam, germ., st. N. (a): nhd. Eis, i-Rune [got., an., ae., afries., as., ahd.]
*ísa-, *ísaz, germ., st. M. (a): nhd. Eis, i-Rune [got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Isamil (1, 0) < *(villam) Isamiri: de *Isamirus (Is + mir)
Ixavara (1, 0) < *(villam de) Isauara: de *Isauara (Is + wara)

También hay en Galicia un lugar de nombre "Isorna", nombre claramente indoeuropeo, pero que bien podría ser prelatino, aunque coincidente con el germánico.

Y en Portugal: ***


////////////////////////////////////////////////////////////////
235) CRESC-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Crescemirus 0, Crescinus 0, Crescitu 1, Crizila 2.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -.

¿Del latino "Crescentius"?

Toponimia:
Crecide (1, 0) < *(villam) *Cresciti: de Crescitus (Cresc + _ito)
Creximil (1, 0) < *(villam) *Crescemiri: de Crescemirus (Cresc + _mir)

Y en Portugal: Creixomil, Crescito...



////////////////////////////////////////////////////////////////
236) SALA-: "Residencia, Palacio, Salón, Hall"

Nombres de Persona en Galicia: Salla 0, Salamarus 1, Salamirus 21.
En Cataluña: Salamiro.
En los Países Bajos: Salaco, Salico, Selirat, Selo.

*sala-, *salam, germ., st. N. (a): nhd. Haus, Halle, Saal [got., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Saamil (1, 0) < *(villam) *Salamiri: de Salamirus (Sal + mir)
Samel (1, 0) < *(villam) *Salamiri: de Salamirus (Sal + mir)
Samil (11, 0) < *(villam) *Salamiri: de Salamirus (Sal + mir)
Samir (1, 0) < *(villam) *Salamiri: de Salamirus (Sal + mir)
Samiráns (1, 0) < *(villam) *Salamiranes: de Salamirus (Sal + mir)
Samiro (2, 0) < *(villam de) *Salamiro: de Salamirus (Sal + mir)
Saconde (1, 0) < *(villam) *Salagundi: de *Salagundi (Sal + _gunthi)
Salamonde (0, 1) < *(villam) *Sallamundi: de *Salamundus (Sal + mund)
Salmonte (1, 0) < *(villam) *Salamundi: de *Salamundus (Sal + mund)
Samar (1, 0) < *(villam) *Salamari: de Salamarus (Sal + _mar)

Y en Portugal: Saide, Salamonde 2, Salmães, Salreu, Samil, Samonde 2...



////////////////////////////////////////////////////////////////
237) RAN-: "Robar, capturar"

Nombres de Persona en Galicia: Ranilo f 0, Ranimirus 36, Ranimondo 1, Raniverga f 1, Raniverta f 1, Ranosindus 5, Ranualdus 2, Ranulfo 1.
En Cataluña: Ranlo f, Ranulfo, Ranualdo.
En los Países Bajos: -

*rahnjan, germ., sw. V.: nhd. rauben, erbeuten? [got., ahd.]

Toponimia:
Ramil (26, 4) < *(villam) *Ranemiri: de Ranemirus (Ran + mir); la abundancia de este topónimo es extraordinaria.
Castro Ramil (1, 0) < castrum *Ranemiri: de Ranemirus (Ran + mir)
Fonte Ramil (1, 0) < fontem *Ranemiri: de Ranemirus (Ran + mir)
Vila Ramil (1, 0) < villam *Ranemiri: de Ranemirus (Ran + mir)
Reamil (1, 0) < *(villam) Renamiri: de Renamirus (Ran + mir)
Ramilo (2, 1) < *(villam de) *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir)
Vilar Ramilo (1, 0) < *villarem (de) *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir)
Campo Ramiro (1, 0) < campo (de) *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir)
Castro Ramiro (1, 0) < *(castrum de) *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir)
Don Ramiro (1, 1) < *domno *Ranemiro: de Ranemirus (Ran + mir), aunque me parece más probable que este topónimo ya se generara como Don Ramiro durante la baja edad media.
Ramiráns (2, 0) < *(villam) *Ranemiranis: de Ranemirus (Ran + mir)
Ramirás (1, 0) < *(villam) *Ranemiranis: de Ranemirus (Ran + mir)
Ramirás, Vila Meá] (0, 1) < *(villam) *Ranemiranis: de Ranemirus (Ran + mir)
Ransinde (1, 1) < *(villam) *Ranosindi: de Ranosindus (Ran + swinth)
Rosende (16, 2) < Ranosindi < *(villam) *Ranosindi: de Ranosindus (Ran + swinth)
Ponte Rosende (1, 0) < pontem *Ranosindi: de Ranosindus (Ran + swinth)
Rosendo (1, 0) < *(villam de) *Ranosindo: de Ranosindus (Ran + swinth)
Rousende (1, 0) < Ranosindi < *(villam) *Ranosindi: de Ranosindus (Ran + swinth)
Rarís (1, 1) < Ranariz < *(villam) *Ranarici: de *Ranaricus (Ran + ric)
Rariz (1, 0) < *(villam) *Ranarici: de *Ranaricus (Ran + ric)
Reariz (1, 0) < *(villam) *Ranarici: de *Ranaricus (Ran + ric)
Raulfe (1, 0) < *(villam) *Ranulfi: de Ranulfus (Ran + wulf)
Rei Verde (1, 0) < *(villam) *Raniverti: de *Ranibertus (Ran + berth)
Reiberte (1, 0) < *(villam) *Raniverti: de *Ranibertus (Ran + berth)
Renche (1, 1) < Raniscli *(villam) *Raniscli: de *Ranisclus (Ran + gisls)
Riamonde (2, 0) < *(villam) *Renamundi: de Renamundus (Ran + mund)
Riamonte (1, 0) < *(villam) *Renamundi: de Renamundus (Ran + mund)

Y en Portugal: Ramilo, Resende, Rosende, Vale Ramil...




////////////////////////////////////////////////////////////////
238) GRIS-: "Formidable, terrible"

Nombres de Persona en Galicia: Gresomarus 0, Grisulfus 5.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*greisa- (2), *greisaz, germ., Adj.: nhd. schrecklich, schauerlich, f•rchterlich,
grausig [got., afries., ahd.]

Toponimia:
Gosolfre (1, 0) < Grisolfi < *(villam) *Gresulfi: de Gresulfus (Gris + _wulf)
Gresufe (1, 0) < *(villam) *Gresulfi: de Gresulfus (Gris + _wulf)
Gresulfe (1, 0) < *(villam) *Gresulfi: de Gresulfus (Gris + _wulf)
Gresande (0, 1) < *(villam) *Gresinandi: de *Grisinandus (Gris + nanth)
Grisín (1, 0) < *(villam) *Grisini: de *Grisinus (Gris + _in)

Y en Portugal: Gresufes, Grisoma, Horta de Grizande...



////////////////////////////////////////////////////////////////
239) WISA-: "Sabio"

Nombres de Persona en Galicia: Ucica 1, Uesuili 0, Viza 0, Vizamundus 2, Vizo f? 1, Vizoi 7, Vizon 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*weisa- (1), *weisaz, *wísa-, *wísaz, germ., Adj.: nhd. weise, kundig, klug,
erfahren (Adj.), verst¦ndig [got., an., ae., afries., as., ahd.]

Toponimia:
Besgode (1, 0) < *(villam) *Visigoti: de *Visigotus (Wis + gotu)
Guisalle (1, 0) < Visaldi < *(villam) *Visalli: de *Visaldus (Wis + wald)
Guisamonde (1, 0) < *(villam) *Vizamundi: de Vizamundus (Wis + mund)
Guizán (0, 1) < *(villam) *Vizani: de Viza (Wis)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
240) KUST-: "Probado, Electo"

Nombres de Persona en Galicia: Costella 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*kusti-, *kustiz, germ., st. F. (i): nhd. Wahl, Pr•fung [got., an., ae., afries., as.,
ahd.]

Toponimia:
Costián (1, 0) < *(villam) *Costilani: de Costila (Cost + ila)

Y en Portugal: Custilhão, Custimau...



////////////////////////////////////////////////////////////////
241) -UNDI: "Gracia, Favor"

Nombres de Persona en Galicia: Avonda f 1, Ermionda f 0, Ricionda f 1, Rimionda f 0.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*undi-, *undiz, germ., st. F. (i): nhd. Gunst [an., as.]

Toponimia:
Armonda (1, 0) < *(villam de) *Ermonda: de Ermeonda (Ermen + und)
Xexunde (1, 0) < *(villam) *Gigiunde: de Gigiunda (Gig + unda)

Y en Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
242) TOUT-: no germánico, "Pueblo" y TREB-: no germánico, "casa"

Nombres de Persona en Galicia: Toytoy 2, Trefulcus/Trevulcus 0, Penti 1.
En Cataluña: Teutoni, Teutarius ( =Theotharius)
En los Países Bajos: -

Touta < Teuta, ya lo encontramos en la Galicia romana, con la divinidad indígena "Crougin Toudadigoe", y equivale al germánico Theoda, modernos Deutsche y Dutch. Para el segundo, contamos con el pueblo de los Arrotrebas/Ártabros.

Toponimia:
¿Tatín (1, 0) < *(villam) *Tattini: de *Tautinus (Taut + in)?
¿Vilartatín (1, 0) < villarem *Tattini: de *Tautinus (Taut + in)?

Toutelle (1, 0) < *(villam) *Tautelli: de *Tautellus (Taut + ellus)
Toutelo (1, 0) < *(villam de) *Tautello: de *Tautellus (Taut + ellus)
Toutón (0, 1) < *(villam) *Tautonii: de *Tautonius (Taut + on)

Y en Portugal: Toital, Toitam, Toito, Touta, Toutaim, Toutão, Toutelo...

La segunda t parece evitar su conversión en d gracias al diptongo ou y su componente consonántica (~ow), sin emargo, ya aparecía sonorizada en "Toudadigo".

Con respecto al segundo tema, tenemos el nombre Trefulcus/Trevulcus, del que ignoro su etimología (¿podría ser un nombre bretón?¿pre-latino?), y los topónimos gallegos Trevín ( < *Trevini), Treviño ( < *Trevîo < *Trevino, en acusativo, y como "miña" del medieval "mîa", o "testemuñas" de "testemoîas", representando î una i intensamente nasalizada), Trevé, Tribás, y los muy interesantes Tribui ( < Trebuni, ¿de Tribunus?) y Tribaldes. Este último tal vez se deba a un antropónimo germánico *Trenebaldus (cfr. NP Trenelldus). El equivalente germánico es thurp- (epígrafe 247, infra).

Otra toponimia basada sobre nombres "indígenas" sería:
Pinte (1, 0) < *(villam) *Pinti: de Pintus (Pintos < *penkwe-tos)
Pintín (1, 0) < *(villam) *Pintini: de *Pintinus (Pint + in)
Y tal vez Nantes ( de Nantius) y otros...



////////////////////////////////////////////////////////////////
243) TET-: "¿?"

Nombres de Persona en Galicia: Teta 0, Tetina f 0, Titon 10, Titila 0.
En Cataluña: Tetberga f, Tetlen f.
En los Países Bajos: -

Probablemente sean formas familiares de los nombres del tema Theod-.

Toponimia:
Tedín (3, 0) < *(villam) *Tetini: de *Tetino (Tet + in)
Tedós (1, 0) < Tedones < *(villam) *Tii: de Tito (Tet)
Tide (1, 0) < *(villam) *Titi: de Tito (Tet)
Todón (2, 0) < *(villam) *Tetoni: de Teton (Ted)

Y en Portugal: Tetinha...


////////////////////////////////////////////////////////////////
244) THAUR-: "¿Gigante?"

Nombres de Persona en Galicia: Tarildi f 0, .
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Thuring.

*thaúr, got., st. M. (a): nhd. Riese (M.); ne. giant (M.); Hw.: s. *thauris; Q.: PN,
Thurwarus, Holthausen, Gotisches etymologisches W-rterbuch 111; E.: germ.
*thurisa-, *thurisaz, *thursa-, *thursaz, st. M. (a), Thurse, Riese (M.), th-Rune; vgl.
idg. *t¦er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100

Aú = o breve y abierta.

Toponimia:
Ternande (2, 0) < *(villam) *Tarnandi: de *Tarnandus (Thor + nanth)
Pena Tormil (1, 0) < pennam *Tormiri: de *Tormirus (Thor + mir)
Treilán (3, 0) < Tarilani < *(villam) *Tarillani: de *Tarila (Thor + ila)
Tarendo (3, 0) < *(villam) *Tarendi: de *Tarendus (Thor + winth)

Y en Portugal: Taramelo, Tarendo, Taragudo...



////////////////////////////////////////////////////////////////
245) ABO-: "Hombre"

Nombres de Persona en Galicia: Abas 0, Abbelino 1, Avendo 2, Avoganus (?) 1, Avonda f 1. Tengo mis dudas con Avolina f. 3, Avolino/Abolinus 5, Avolos 2.
En Cataluña: Abbo.
En los Países Bajos: Abbo y Abbin.

*abó -, *abón, *aba-, *aban, germ., sw. M. (n): nhd. Mann [got., an.]

Toponimia:
Abosendos (1, 0) < *(villam) *Abosindus: de *Abosindus (Abo + swinth) "Hombre Fuerte"
Begonte (1, 1) < Abogonti < *(villam) *Abogonti: de *Abogunti (Abo + gunthi)
Aboín (7, 0) < *(villam) *Abolini: de Abolinus (Abo + lin)
Fonte Aboín (1, 0) < fontem *Abolini: de Abolinus (Abo + lin)
Vila Aboín (1, 0) < villam *Abolini: de Abolinus (Abo + lin)
Aboi (5, 0) < *(villam) *Aboli: de Abolos (Abo + olo)
Abol (1, 0) < *(villam) *Aboli: de Abolos (Abo + olo)
Vila Bol (4, 1) < villam *Aboli: de Abolos (Abo + olo)
Vila Bolle (1, 0) < *(villam) *Aboli: de Abolos (Abo + olo)

Y en Portugal: Abegão, Aberiz, Aboim, Abreu...




////////////////////////////////////////////////////////////////
246) SAX-: "Espada"

Nombres de Persona en Galicia: - .
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Sahsger, Sahsmar, Sahso, Saxamer, Saxan, Saxbald, Saxbern, Saxbert
Saxbraht, Saxger, Saxin, Saxmund, Saxo, Saxric

*sahsa-, *sahsam, germ., st. N. (a): nhd. Felsbrocken, Sachs, Messer (N.) [got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
Saxamonde (0, 1) < *(villam) *Saxamundi: de *Saxamundi (Sax + _mund)
Seixade (1, 0) < *(villam) *Saxati: de *Saxatus (Sax + _hathu)
Seixán (1, 0) < *(villam) *Saxilani: de *Saxila (Sax + _ila)
Seixomil (4, 0) < *(villam) *Saxemiri: de *Saxemirus (Sax + _mir)
Seixosmil (1, 1) < *(villam) *Saxemiri: de *Saxemirus (Sax + _mir)

En Valladolid: Villasexmir.

En Portugal: Seichide, Seixomil...



////////////////////////////////////////////////////////////////
247) THURP-: "Pueblo, aldea; Tierra de Labor"

Nombres de Persona en Galicia: -
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*thurpa-, *thurpam, germ., st. N. (a): nhd. Dorf, Schar (F.) (1)? [got., an., ae.,
afries., anfrk., as., ahd.]

Toponimia:
-

En Portugal: Tropães, Troporiz, Torpim...



////////////////////////////////////////////////////////////////
248) -UMA: Sufijo superlativo

Nombres de Persona en Galicia: Meduma, Cottama (masculinos).
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

Toponimia:
Cardama (1, 1) < Caretuma < *(villam de) *Cartuma: de *Cartuma (Carth + uma)
Ganduma (3, 0) < *(villam de) *[Ganduma]: de [Ganduma] (Ganth + uma)
Terlama (1, 0) < *(villam de) *Terluma: de [Terluma] (Terl + uma)
Miomás (1, 0) < *(villam) *Medumanes: de Meduma (Med + uma)

En Portugal: Caretuma, Caruma, Crestuma, Grisoma, Meduma, Tresuma...

En la lengua (¿más hablada?) de la Galicia romana, este superlativo lo encontramos como -amo/-ama: Bréamo, Guísamo, Céramo... y Nétoma, Sárdoma... Así como antropónimos Cloudamos, Andamus, Medamus (correspondiente al germano Meduma). Aunque también aparece el superlativo -isto: Foristo, Coristanco... o la composición comparativo + superlativo: Sésamo < *Seg-is-amo...


////////////////////////////////////////////////////////////////
249) -NTAN y -NTIA: ¿Sufijo?

Nombres de Persona en Galicia: El rey suevo Frantan 0, y Maurentane 1. Y los femeninos Arentia 0, Hilduntia 11.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

Toponimia:
Mourentán (4, 1) < *(villam) *Maurentani: de Maurentane (Maur + ntan)
Mourentáns (1, 0) < *(villam) *Maurentanes: de Maurentane (Maur + ntan)

En Portugal: Ermentão, Fermentãos, Formentães, Mourenta... Y Aldonça ( < *Elduntia)




////////////////////////////////////////////////////////////////
250) -THRO, -(WI)STRE: ¿Sufijos?

Nombres de Persona en Galicia: Villitro/Kilitro 3. Y Adegaster 1, Argivastro/Ariatro 19, Donagastro 1, Magistro 0 (si no es el latino "maestro"), Segestro 1, Sisvestri 1, Velastre/Belestrio 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

"Thro" puede derivar unos substanmtivos de otros:
*smeru, germ., Sb.: nhd. Schmer, Fett [ae.] - Grasa
*smerthra-, *smerthram, germ., st. N. (a): nhd. Fettheit, Fettigkeit [got.] - Gordura


Toponimia:
Alvedro (1, 0) < *(villam de) *Albitro: de *Albitro (Alb + thro)
Cualedro (1, 1) < *(villam de) *Kilitro/Uillitro: de Kilitro/Uillitro (Wilia + thro); o tal vez mejor de Qualletro (Wall + thro)
Lomedro (1, 0) < *(villam de) *Lometro: de *Lometro (Lom + thro)
Vivedro (1, 0) < *(villam de) *Vivetro: de *Vivetro (Wiv + thro)

Pusa Alvastre (1, 0) < *(villam) *Albastri: de *Alvastre (All + wistr)
Contrasto (1, 0) < *(villam) *Guntastre: de *Guntastre (Gunth + wistr)
Ordoeste (1, 1) < Ordoestre < *(villam) *Ordoestre: de *Ordoestre (Hurth + wistr)
Vilaster (1, 1) < *(villam) *Vellastri: de Velastre (Wilia + wistr)
Villestro (0, 1) < Bellestro < *(villam de) *Bellestro: de Belestrio (Wilia + wistr)
Xavestre (1, 1) < *(villam) *Iabestri: de *Iabestre (Geb + wistr)

En Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
251) LOMI-: "¿Suave?"

Nombres de Persona en Galicia: -
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

*lóma-, *lómaz, germ., Adj.: nhd. weich, matt [ae., ahd.]

Toponimia:
Lomear (1, 0) < *(villam) *Lomearii: de *Lomeharius (Lomi + hari)
Lomedro (1, 0) < *(villam de) *Lometro: de *Lometro (Lomi + thro)
Lumián (1, 0) < *(villam) *Lomilani: de *Lomila (Lomi + ila)

En Portugal: Lomar 3, Lamarigo...




////////////////////////////////////////////////////////////////
252) -ARA: ¿Sufijo?

Nombres de Persona en Galicia: Fruamara 0, Gomaro 3, Gonara 1, Quintra 0, Vimara/Guimara 125, Zamarani 0.
En Cataluña: Wimara.
En los Países Bajos: -

Toponimia:
Formarán (1, 0) < *(villam) *Fruamarani: de Fruamara (Frum + ara)
Guimara (1, 1) < *(villam de) *Vimara: de Vimara (Wim + ara)
Guimaráns (8, 0) < *(villam) *Vimaranes: de Vimara (Wim + ara)
Guimarás (1, 0) < *(villam) *Vimaranes: de Vimara (Wim + ara)
Guimeráns, Pedreira de] (1, 0) < *(villam) *Vimaranes: de Vimara (Wim + _ara)
Xemerás (2, 0) < *(villam) *Gimaranes: de Vimara (Wim + ara)
Ximarás (2, 0) < *(villam) *Vimaranes: de Vimara (Wim + ara)
Ximará (1, 0) < *(villam) *Gimarani: de Vimara (Wim + ara)
Guítara (1, 0) < *(villam de) *Victara: de Victara (Wiht + ara)

En Portugal: Ansara, Brandara, Gomarães, Gondra, Guimarães, Guimbra, Guimera, Quimbrão, Quimbres, Sizara...




////////////////////////////////////////////////////////////////
253) WIT-: Sabio o WIDU-: bosque

Nombres de Persona en Galicia: Guidus 0, Vidila 1, Vidinas 1, Vidisclus/Vetisclus 24.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: Widuric, Wido, Uidhard, Uiduco...

*wita-, *witaz, germ., Adj.: nhd. klug, verst¦ndig, weise [got., afries.]
*widu-, *widuz, germ., st. M. (u): nhd. Wald, Holz [got., anfrk., ahd.]

Toponimia:
Carballoguidín (1, 0) < carballo *(de) *(villam) *Vitini: de Vitinus (Wit + in)
Vigovidín (1, 0) < *(vicum) *Vitini: de Vitinus (Wit + in)
Guede (2, 0) < *(villam) *Guidi: de Guidus (Wit)
Vilar Quide (1, 0) < *(villarem) *Quiti: de Guidus (Wit + us)
Guidixe (1, 0) < *(villam) *Vitiscli: de Vidisclus (Wit + gisls)
Vila Vedelle (1, 0) < *(villam) *Vitelli: de *Vitellus (Wit + ellus)
Vedille (1, 0) < *(villam) *Witilli: de *Witildus (Wit + hild)

En Portugal: Vide...



////////////////////////////////////////////////////////////////
254) MAND-: ¿?

Nombres de Persona en Galicia: Mandino 7, Mandulfo 1.
En Cataluña: -
En los Países Bajos: -

¿?

Toponimia:
Mandelos (2, 0) < *(villam de) *Mandello: de *Mandellus (Manth + ellus)
Mandín (4, 1) < *(villam) *Mandini: de Mandinus (Manth + in)
Mantiñán (1, 0) < *(villam) *Mandinianes: de Mandinus (Manth + in)
Mandrá (1, 0) < *(villam) *Mandilani: de *Mandila (Manth + ila)
Mandrás (2, 1) < Mandilanes < *(villam) *Mandilanes: de *Mandila (Manth + ila)

En Portugal: ***



////////////////////////////////////////////////////////////////
255) OTROS TEMAS GERMÁNICOS EN EL PAISAGE

TERL-: ¿?
Nombres de persona en Galicia: Terla 0.
En Galicia:
Terlama (1, 0) < *(villam de) *Terluma: de *Terluma (Terl + uma)
En Portugal: Terlães, Terleira, Terlamonte ( < *Terlamunti).

TROFI-: ¿?
En Galicia:
Troifil (1, 0) < *(villam) *Trufihildi: de *Trufihildi (Thrufi + hild); *Trufiille > *Truifil > Troifil.
En Portugal: Trofiande

CARB-: ¿Es el mismo tema de la palabra noroccidental Carballo/Carvalho/Carbayu/Carbajo? ("Duro") En tal caso, los suevos habrían incorporado a sus nombres no sólo temas latinos, sino también indígenas "galaicos"... Lo que de paso demostraría la pervivencia de las lenguas del país hasta la llegada de los suevos. Recordemos que el cronista del siglo V Hidacio distinguía en la población entre "romani", "callaeci" y "suevi", o que en el siglo VII aún se mantenían cultos paganos en el Bierzo, según narra el poeta coetáneo Valerio del Bierzo.
Carvosende (1, 0) < *(villam) *Carvosindi: de *Carvosindus (Carb + swinth)
En Portugal: Carvide... No confundir con Corbite < *Corvitti, de Corvittus.

¿ZAN-?: ¿?
Nombres de persona en Galicia: Zanina f 2, Zanitus 2, Zano 3.
En Galicia:
Zaíde (1, 0) < *(villam) *Zaniti: de Zanitus (Zan + ito)
Zaín (2, 0) < *(villam) *[Zaninui: de [Zaninus] (Zan + in)
Zan (1, 0) < *(villam) *Zani: de Zano (Zan + o)
En Portugal: ***

THURM-: Cuidar
*thurmjan, germ., sw. V.: nhd. schonen [an.]
Nombres de persona en Galicia: -
En Galicia:
Tormeán (1, 0) < *(villam) Turmilani: de *Turmila (Thurm + ila)
En el occidente de Asturias:
Tormaleo (1, 1) < *(villam de) Turmaleobo: de *Turmaleobus (Thurm + leobo)
En Portugal: ***

GRAN-: Barba
*granó (1), germ., st. F. (Ì ): nhd. Granne, Barthaar [got., an., ae., afries., as., ahd.]
Nombres de persona en Galicia: Granilo f 0.
En Galicia:
Gramil (1, 0) < *(villam) Granamiri: de *Granamirus (Gran + mir)
En Portugal: Gragilde, Gramil, Gramundes...

MATLO-: Consejo, Ayuda
*mathla-, *mathlam, germ., st. N. (a): nhd. Rat, Versammlung, Rede [got., an., ae.,
as., ahd.]
Nombres de persona en Galicia: -
En Galicia:
Madrosende (2, 0) < *(villam) *Matrosindi: de *Matrosindus (Matr + swinth)
En Portugal: Madrelhe...

MANJI-: ¿?
Nombres de persona en Galicia: Magnito 0.
En Galicia:
Mañar (1, 0) < *(villam) *Maniarii: de *Mangiarius (Manji + hari)
Mañariz (1, 0) < *(villam) *Maniarici: de *Mangiaricus (Manji + ric)
Vila Mañe (1, 0) < villam *Manii: de *Mangius (Manji)
Mañufe (1, 1) < *(villam) *Maniulfi: de Mangiulfus (Manji + wulf)
En Portugal: Manhufe, Manjide...

SPRAUT-: Veloz, Decidido
*sprauta-, *sprautaz?, germ., Adj.: nhd. schnell, sprieÔend [got., ahd.]
Nombres de persona en Galicia: Sperautan 0.
En Galicia: -
En Portugal: ***

LET-: Liberto
*léa-, *létaz, germ., st. M. (a): nhd. Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, H-riger [got., ae., afries., as., ahd.]
Nombres de persona en Galicia: Letus 2, Lita f 1.
En Galicia:
Lede (1, 0) < *(villam) *Leti: de Letus (Let)
Ledín (1, 0) < *(villam) *Letini: de *Letinus (Let + in)
En Portugal: Letrigo

E máis moitos oitros...



////////////////////////////////////////////////////////////////
256) OTROS NOMBRES PRESENTES EN LA TOPONIMIA:

Nombres de Persona en Galicia: Avetinu/Abbatinus 1, Odrotia/Eutrocia f 18, Aiectio 1, Braolius 0, Karidoso 1, Kareixo 0, Ordonius 44, Orosius 1, Iubandus/Inuendo 3, Taurelo 1, Tauron 5, Teorenius 0, Alarina f 1, Elarinus/Elerinus 0, Elario/Larius 2, Eleras 1, Sanbati 8, Revelius 10, Sampirus 2, Suarius 34, Astotia/Stocia f 0, Guttiher 52, Momellus 0, Letus 2, Lita f 1, Oppa 0, Palmacius 0, Munius 116...

Toponimia:
Abadín (2, 1) < *(villam) *Abatini: de Abatinus
Abedín (1, 0) < *(villam) *Avetini: de Avetinus
Adroza (1, 0) < *(villam de) *Odrotia: de Odrotia
Axeito (1, 0) < *(villam de) *Aiecto: de Aiectius
Exipto (2, 0) < *(villam de) *Aiectius: de Aiectius; *Aiectio > *Ajeito > Axeito > Exipto, por atracción.
Axeitos (1, 0) < *(villam) *Aiectus: de Aiectius
Brollón (1, 0) < *(villam) *Braulioni: de Braulius
Broullón (2, 0) < *(villam) *Braulioni: de Braulius
Cardoso (1, 0) < *(villam de) *Karidoso: de Karidoso
Cas Cardoso (1, 0) < *(villam de) *Karidoso: de Karidoso
Careixo (1, 0) < *(villam de) *Kareixo: de Kareixo
Casardoño (1, 0) < casa (de) *Ordonio: de Ordonius
Ordoño (1, 0) < *(villam de) *Ordonio: de Ordonius; repárese en lo magro de la toponimia basada en un nombre tan popular como Ordoño (44 personas de 7000, en el Tumbo de Celanova), especialmente a partir de Ordoño II, que fue gobernador y luego rey en Galicia, y más tarde en Galicia y León.
Oroxe (1, 0) < *(villam) *Orosii: de Orosio
Oroxo (1, 0) < *(villam de) *Orosio: de Orosio
Oruxo (1, 0) < *(villam de) *Orosio: de Orosio
Embendo (1, 0) < *(villam de) *Inuendo: de Inuendus
Tourelle (1, 0) < *(villam) *Taurelli: de Taurellus
Tourille (1, 0) < *(villam) *Taurelli: de Taurellus
Tourel (1, 0) < *(villam) *Taurelli: de Taurellus
Touriñán (1, 1) < *(villam) *Tauriniana: de Taurinius
Touriño (1, 0) < *(villam de) *Taurinio: de Taurinius
Touriñáo (2, 0) < *(villam de) *Tauriniano: de *Taurinianus
Tourón (3, 1) < *(villam) *Tauroni: de Tauron
Eirín (1, 0) < *(villam) *Elerini: de Elerinus
Larín (4, 2) < *(villam) *Elarini: de Elarinus
Larelle (1, 0) < *(villam) *Larelli: de *Larellus
Porto Lar (1, 0) < portum *Larii: de Larius
Domende (1, 0) < *(villam) *Donimentii: de Donimentius
Sambade (5, 0) < *(villam) *Sanbati: de Sanbatus
Sambades (1, 0) < *(villam) *Sanbatis: de Sanbatus
Rebel (1, 0) < *(villam) *Revelii: de Revelius
Rebelle (1, 0) < *(villam) *Revelii: de Revelius
Revelle (2, 0) < *(villam) *Revelii: de Revelius
Rebellón (1, 0) < *(villam) *Revelioni: de Revelius
Revellón (1, 0) < *(villam) *Revelioni: de Revelius
Sampil (2, 0) < *(villam) *Sampiri: de Sampirus
Sampríns (1, 0) < *(villam) *Sampirines: de Sampirus
Castroseiros (1, 0) < *castrum *Suarius: de Suarius
Catasueiro (1, 0) < *capta? (De) *Suario: de Suarius
Sueiro (4, 1) < *(villam de) *Suario: de Suarius
Mata Sueiro (0, 1) < *matta (de) *Suario: de Suarius
Porta Sueiro (1, 0) < portam (de) *Suario: de Suarius
Vilaserío (1, 0) < Villa Sueyro < *(villam de) *Suario: de Suarius Soar (1, 0) < *(villam) *Suarii: de Suarius
Suar (2, 1) < *(villam) *Suarii: de Suarius
Vilastose (1, 1) < *(villam) *Astutii: de Astutius
Goterre (1, 0) < *(villam) *Gottieri: de Gottierre
Cas Gutierre (1, 0) < casa (de) *Gottieri: de Gottierre
Momán (2, 2) < *(villam) *Momani: de *Moma
Momelle (1, 0) < *(villam) *Momelli: de Momellus
Lede (1, 0) < *(villam) *Leti: de Letus
Ledín (1, 0) < *(villam) *Letini: de *Letinus
Opa (1, 0) < *(villam de) *Oppa: de Oppa
Palmaz (3, 0) < *(villam) *Palmacii: de Palmacius
Monel (1, 0) < *(villam) *Munnelli: de *Munnellus
Monelo (1, 0) < *(villam de) *Munnello: de *Munnellus
Munín (2, 0) < *(villam) *Munnini: de Munninus
Cas Moniño (1, 0) < casa (de) *Munnino: de Munninus
Casa Muniño (1, 0) < casa (de) *Munnino: de Munninus
Moniños (1, 0) < *(villam) *Munninus: de Munninus
...

MC - "Díjamo oitra ves, que non ouso ben", coma din, silbando, en Riveira, e se o transcribimos coma castellano. E tamém o poderiamos escrever: "Digha-mo oitra vez, que nom ouço bem"; ouço < audio, coma hoxe < hodie. E "oitro" é coma se di "outro" n'O Barbanza.

-















No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 ainé 20 de jul. 2006

    Óe! Cossue!...e ti cantas vacas ves tendo? .... ;)

    Trabajo supermegafantástico (enveces me sale el ramalazo pijo....que le imos facer!! cousas de la ghlobalización esa...)

    En relación a estos......
    Abucide (1, 0) < *(villam) *Abu Citi: de *Abu Citi ("Padre de Zayd")
    Cidáns (1, 0) < *(villam) *Citanis?: de Citi?.
    Vila Cide (4, 0) < villam *Citi: de Citi
    Cas de Cide (2, 0) < casa de *Citi: de Citi
    Doncide (1, 0) < Domni *Citi: de Citi
    Marván (2, 0) < *(villam) *Marvani: de Marvan
    Ceide (2, 0) < *(villam) *Zeiti: de Zeiti
    Ceides (1, 0) < *(villam) *Zeitis?: de Zeiti


    Puede te interese ver esto:

    Topónimos en –CEITE, ¿origen en el nombre ZEYTE?
    http://celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=8138

  2. #2 ainé 20 de jul. 2006

    E aghora vouche marear a cabeciña un pouco.....(eu xa teño tola de todo!!):

    ...hablando del nombre, Cide, destinado a un tipo específico de personaje en la sociedad árabe de los tiempos anteriores a Cervantes. Se llamaba Cide, o señor, a los morabutos, como nos lo deja saber Diego de Haedo (citado en Stagg), ministros de religión y maestros de escuela, considerados santos y venerados como tales en la sociedad árabe de aquel tiempo…”
    -------------------Con lo cual…valerosos y cultos caballeros defensores de la cristiandad ¿?


    El apellido Cid en la guia telefónica de la España del s.XXI……(menciono Valencia por su relación con “El Cid”, Madrid y Barcelona por la emigración gallega y Ourense, por ser Cid apellido muy frecuente)
    •Cid en Ourense…primer apellido: 980 (como segundo apellido 969…sobra lo de “frecuente…”, no?)
    •Cid en Madrid…primer apellido: 766 (frecuente que el segundo apellido de estos, sea gallego)
    •Cid en Barcelona…primer apellido: 497 (frecuente que el segundo apellido de estos, sea gallego)
    •Cid en Valencia…primer apellido: 54 (frecuente que el segundo apellido de estos, sea gallego)

    Con los dos apellidos---Cid Cid
    •Ourense: 79
    •Madrid: 9
    •Barcelona: 3
    •Valencia: 1
    •Allariz y lugares colindantes…Amiadoso, Vilaboa, Santa Mariña, Solveira, Espiñeiros, Turzas,…(Ourense), un total de 20 familias…en Allariz “city”... 3 de ellas.
    •Xunqueira de Ambía (Ourense): 6
    •Verín (Ourense): 3
    ----------------------Con lo cual…….“Cide” / Cid….que significado exacto tenía en la zona de Ourense (Territorio de Castella de la época “cidiana”), predomina en la zona de Allariz (centro en el que se formaban príncipes e infantes) ¿?


    Otro hilo………….
    Latín: cide = matanza….(lugar de intensa batalla entre moros y cristianos...por ej)
    •Monasterio de Cardeña, ligado a la vida e historia del Cid Campeador….Una leyenda refiere una matanza de unos doscientos frailes en ese monasterio a manos de tropas musulmanas.
    •Alfonso Chacón (De martyrio ducentorum monachorum sancti Petri a Cardegna), impreso en Roma el año 1594
    •La Crónica General de Alfonso el Sabio confirma también el hecho y asegura, además, que sus cuerpos fueron soterrados en el claustro, que en adelante se denominó de los mártires, perpetuando así la memoria de estos héroes de la fe de Cristo.

    -----------------Con lo cual…debido al "monjicidio" tomó el valeroso caballero su apodo ¿?.......que se podría traducir como.....El “matarife-justiciero” Campeador (repelús!)



    Tómatelo con calma....yo intentaré relajarme estos días....

  3. #3 Gastiz 21 de jul. 2006

    Un trabajo impresionante, felicidades.

    Sobre los nombres vascos, está bastante completo aunque tengo dudas sdobre la atribución de algún nombre, como el femenino Sarracina, que me parece que tiene relación con el nombre 'sarraceno', de uso común y que debió de ser utilizado como antropónimo, Sarracina sería su versión femenina. Creo que habría que separar Sarracino ('sarraceno') de Zarraquinus, éste posiblemente se encuentre relacionado con Zorrakin, que se usó en la Edad Media, aunque no fuera un nombre abundante, una localidad riojana tiene de nombre Zorraquin. el nombre se documenta en torno al País Vasco. su etimologia es desconocida, aunque posiblemente contenga el ubicuo sufijo -in(o). También entra en lo posible que tenga origen vasco, por la localización de sus apariciones. Curiosamente, en la Wikipedia aprece un Villasarracino que también relacionan con el NP Zorrakin, http://es.wikipedia.org/wiki/Villasarracino.

    Aznar/Acenar tiene origen en el NP latino Asenarius 'asnero', aunque el paso de -s- a -z- parece que es por influjo vasco. Azenar y variantes es bastante numeroso en Navarra.

    Bitako tiene origen en el NP latino Vita y el sufijo hipocorístico vasco -ko, aunque quizás sea posible otro análisis.

    De Enni nada sé, ¿quizás relacionado con Enneko?

    Ouveco remite al NP vasco Hobeko de hobe 'mejor' más -ko. Se registran varios Obekuri (= Villaobeko) en tierras vascas. Hay un Villovieco en Palencia, de villa + Ovieco, con diptongación castellana.

    Vella y Velidi no creo que sean de origen vasco, Velidi puede estar relacionado con Bellido, y Vella con Vigila.

  4. #4 ainé 24 de jul. 2006

    Algo que puede ser de interés general en relación a toponimia y microtoponimia:

    Topónimos de A Guarda (Nº. de terminos: 443)
    http://www.aguarda.com/glosarios/index.php?a=list&d=1


    Algunos ejemplos extraidos de la web:

    Bouza
    Hace referencia a terrenos húmedos y agrestes. Es un topónimo muy frecuente. Se refiere, por estas tierras, siempre a terrenos que se dedican a cultivar árboles, como pinos, eucaliptos, carballos; o improductivos como toxo, xestas, etc. Normalmente son terrenos ubicados en zonas de monte. Cuando la BOUZA está en zona llana o rodeada de casas suele estar cerrada con pared.

    Origen: Céltico, * baltea > bautia > Bouza.
    ....................

    Brandián
    Suponemos que este topónimo hace referencia a un poseedor medieval de nombre Brandilan, (villa Brandilanis). Decir que el concepto de Villa no es el que hoy tenemos,( pueblo importante entre otros), sino que respondía al concepto de granja, fundo rural con sus enseres. Una vez que las gentes dejaron los Castros, se esparcieron por los valles fundando granjas (villas), dando lugar a pueblos, aldeas,etc. Camposancos, polígono 34 con 49 fincas de labradío de secano y matorral. Hay un camino que va desde la Carretera N- 332 hasta PEDRA DO PORTO, llamado Camino de Brandián. Linda con AS CODESEIRAS, VEIGA DEBAIXO y CARBALLEIRA.

    Origen: Latín, Brandilan –is/ Brandilan(em), con caída de –l- intervocálica.
    .....................

    Guimarei
    Salcidos, polígono 41 con una finca de labradío. Linda con ABERTOS y A MANCA.

    Origen: Nombre personal germánico Wimara-Wimaranis > Guimaráns., Para Guimarei se le supone una forma latinizada : Guimarelus-i > GUIMAREI., Fue seguramente un poseedor de tierras y se conservó su nombre. Para J.M. Piel, la raíz gótica Wim. Significaría, “ lucha”.
    ......................

    Santa Trega
    Santa Trega parece que era natural de Iconio (Asia Menor) y que se convirtió al cristianismo por la predicación de San Pablo en el siglo I. Es la primera mujer mártir. Santa Trega es la Patrona de Tarragona, donde se conserva, como reliquia, un brazo de la Santa. No tenemos un hilo conductor para saber cuándo esta devoción llegó hasta nuestro monte, donde hay una capilla de la santa. Es posible que llegase as través del comercio romano. Recordar que Santa Trega es la Patrona del Arciprestazgo de A Guarda, que se compone de las parroquias de Santa María de A Guarda, San Lorenzo de Salcidos, La Visitación de Camposancos, Santa Marina en O Rosal, San Miguel de Tabagón, San Juan de Tabagón y San Bartolomé de As Eiras. Decir, finalmente, que Santa Trega es un monte de 341 metros de altura con dos picos: el de San Francisco y el del Facho. Es un punto geodésico nacional y se halla en el Monte el poblado galaico-romano más importante de Galicia.

    Origen: Del nombre griego masculino Theoklés / femenino, Theokleia, salió Thekla, que significa Theos = dios y klés = famoso., De Tecla > Tegra/ Trega, por sonorización de c>g, y metátesis de L>R.
    ...........


    Un saludo

  5. #5 ainé 24 de jul. 2006

    Perdón....olvidé mencionar:

    Topónimos de A Guarda (Nº. de terminos: 443)
    http://www.aguarda.com/glosarios/index.php?a=list&d=1

    Todos los términos pertenecen al libro Microtoponímia da Guarda de José Luis Lomba Alonso.

  6. #6 Abo 24 de jul. 2006

    Sobre "Trega" ya lo comentamos aquí en Celtiberia ( no recuerdo donde). Es una "cristianización" de : "mons Teurega". Ya lo miraré en otro momento.

    Ainé, saludos. Y a todos en general.

  7. #7 ainé 24 de jul. 2006

    Los datos que aporta la web que he indicado no son todos "exactamente correctos", pero tiene información interesante y concreta en general (gazapillos los hay, pero lo interesante es el conjunto).


    Saludos ;)

  8. #8 Cossue 24 de jul. 2006

    Vacas nenghunha; pero sí un castiñeiro vello no medio da aldea do meu pai: o castiñeiro é meu, a terra onde tá, non. E máis un ferrado e dúas cuncas con piñeiros, se non m'os queimaron :-)

    ¡Pués no conocía yo la web de A Guarda! Errores los tiene (Guimarei < *(villam) *Uimaredi, de Uimaredus, nombre bien documentado; un muy hipotético **Guimarelus daría **GUIMAREL o **GUIMARELLE), pero como proyecto está muy, muy bien.

    Gastiz: muchas, muchas gracias por las aportaciones. Y efectivamente, relacioné Zarracco -> Zarraquinus con Sarracinus, de modo que también hice vasco a este último nombre, junto a su femenino Sarracina ¿podría ser un Zarraquinus reinterpretado como sarraceno? ¿o es lo que aparenta? Otro que me traía frito era el Aznar...

  9. #9 Cossue 24 de jul. 2006

    Ainé: con respecto a Vilaceite (non a teño na lista, ¿non cho digho?), totalmente de acuerdo: un mozárabe de nombre Zayd ("Feliz") obtuvo tierras por compra o cesión, y estas tierras pasaron a conocerse con su nombre, ¿en una forma que debía sonar así como Zaiti?: villam *Zaiti.

  10. #10 Cossue 24 de jul. 2006

    Do Codolga:
    Data: 888 Procedencia: OU.Ourense
    Edición: DURO PEÑA, E., Documentos da catedral de Ourense.
    --------------------------------------------------------------------------------
    facta manus nostras fecimus. Ueremudus ts. Foffus ts. Titon ts. Zaiti ts. Tructerimus ts. Beatus ts. Elera ts. Sambati ts. Seuerus

  11. #11 Gastiz 27 de jul. 2006

    Hasta donde sé, no hay variantes con el nombre Zorraquin(o). Aunque que aparezca Zarraco/Cerracco 2 veces, nombre que desconocía, me deja un tanto intrigado. De Zarraco o Cerraco el paso a Zarraquino es posible, con sufijo -in(o). Quizás, al final, no tengan relación Zarraquino y Zorrakino, pero la similitud es demasiado grande como para no tener en cuenta. Ayudaría saber de que fecha son Zarraco/Cerracco y cuantos Zarraquinos aparecen, ya que en el listado se dan juntos a Sarracino y Zarraquinus.

  12. #12 Cossue 28 de jul. 2006

    Lo he vuelto a mirar: hay un único Zarraquino, frente a dos Zarraco/Cerracco. Este nombre aparece también en el tumbo de Samos (SE. de Lugo): Zurracco.

    Zurracco: "et in ipsa villa, villa de Zurracco nostras rationes integras", año 958. Samos.
    Zarraco: "Randemiro, suo germano Gundulfo, Kellas Likiz, Zarraco, Ariastre Profidiz", año 1025-1040. Celanova.
    Cerracco: "alia villa que fuit de Cerracco et sua muliere ab integro per omnes suos terminos antiquos", sin fecha (entre el 900 y el 1100 con seguridad) Celanova.

    Nuestro Zarraquino tiene dos menciones (si es que no son dos personas distintas):
    Zarraquino: "de quinione de Zarraquino XIIIIa", año 955. Celanova
    Zeraquino: "heredes de quinionem de Zeraquino septima", año 955. Celanova.

  13. #13 Cossue 28 de jul. 2006

    Concho! Nombres acabados en -cco en la documentación altomedieval gallega: Cerracco, Marecco, Ovecco, Belacco, Zurracco, Vicco.

  14. #14 Alcargel 15 de sep. 2006

    Singular y admirable trabajo.
    Enhorabuena Cossue
    Un abrazo

  15. #15 Onnega 16 de sep. 2006

    No sé por qué no sale en el archivo de la Biblioteca. Por eso se me pasó. Cossue, pues enhorabuena otra vez. Sin negar la hipótesis onomástica siempre me pareció excesiva, y sigo creyendo que en muchos casos la toponimia que se explica por los nombres de posesores tiene (o podría tener) otra explicación. A piñón fijo. Pongo una alternativa para uno de los primeros que mencionas, Ansariz:
    -villa de Guila germano de Aspaio qui fuerunt porcarigos et ansarios de Cellanova
    La misma combinación de sufijos que aparecen a continuación del lexema “porc-arigos” podemos suponérsela para *ans-arigos, obteniendo otra explicación para la toponimia tipo Ansariz (derivado del latín ansar, pato + esos sufijos con la terminación en genitivo). Es decir, sería una profesión, y las villas serían granjas intensivas dedicadas a una especie (cerdos, patos, ovejas). Aquí un topónimo que tiene todos los boletos para ser un derivado de oveja: bustis pernominatis Brania Seui, Plano de Brania, Oueliariz, Brania longa

    Y en este otro ejemplo aparece también una profesión (armentarius) como nombre propio, ¿por qué no pensar lo mismo del nombre que va a continuación?: Sendinus, Armentarius, Ansaricus
    (Todos los ejemplos en CODOLGA)

    Un saludo.

  16. #16 Onnega 22 de sep. 2006

    Una lista completa de nombres propios germanos
    www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/gotischeswoerterbuch/GotischeNamen.pdf

  17. #17 Gastiz 23 de sep. 2006

    Sobre Zarraco y similares, a tenor de la documentación se podrían situar en dos conjuntos; por un lado, Zarracco y Cerracco y su derivado Zarraquino, Zeraquino, la diferencia se encuentra en la primera vocal, la diferencia no es grande entre Za- y Ze-. Por otra parte situaría a Zurracco con Zorraquin(o) como derivado; de nuevo hay una pequeña diferencia en la primera vocal Zu-, Zo-.

    De los nombres listados con terminación -cco, Obecco tiene etimología vasca, Belacco podría considerarse un derivado de Bela, y este derivado de Bigila. El sufijo, en ambos casos podría ser -co, conocido en la onom vasca, aunque es posible que existiera en otras lenguas con forma similar.

    De Bitaco, derivado de Vita ‘Vita’ más sufijo -ko, hay por lo menos un testigo Vitaco Ulaquide [in Erentana (Retana, A)] 952, CSM 64.

    Marecco, podría ser un derivado de Maure (< Mauri) con el sufijo -ko, por ejemplo. En el PV hay algún ejemplo de Mauri como NP.

    Velasco ha sido puesto en relación con el aquitano Belexconis, posiblemente derivado de Beles, nombre usado por lo iberos y el sufijo (de nuevo) -ko. La forma vasca es Berasko, con paso de l a r, como en a(i)ngeru ‘ángel’ de angelum.

    Un conocido (actualmente) cantante tiene un nombre relacionado con Menendus, el asturiano Melendi, a partir de Menendi, y posterior disimilación de las nasales. Caso similar ocurre con Mikeldi (Durango, V), donde estaba un conocido ídolo, similar a los verracos tan extendidos por la meseta. El nombre de Mikeldi, pese a las apariencias, no tiene que ver con Mikel ‘Miguel’, sino con una evolución local del NP Vincentius, que de Binkendi pasó a Bikendi, luego a Mikendi y, por fin, a Mikeldi, con disimilación de las nasales, como con Melendi, solo que en este caso cambió la primera nasal y en Mikeldi la segunda.

  18. #18 silmarillion 23 de sep. 2006

    También está la raíz u¸idhu-, no todos los wit son guerreros, algunos son árboles. la raíz u¸idhu-, es la misma que da el "wood" inglés, del ME wode, del OE wudu.

    u¸idhu-,
    Root / lemma:

    English meaning: tree

    German meaning: `Baum'

    Material: Air. fid, Gen. fedo `Baum, Holz, Wald', cymr. gwy^dd (Sg. gwydden), acorn. guiden, br. gwez (Sg. gwezenn) ds., auch in cymr. syb-wydd `F£hre' (`Harzbaum') = corn. sib-uit; gall. VN Uidu-casses; aisl. vi?r, Gen. vi?ar m. `Wald, Holz, Baum', ags. widu, wudu m. ds., ahd. witu, wito `Holz';
    vielleicht als `Grenzbaum, trennender Grenzwald zwischen Ansiedlungen' zu *u¸eidh- `trennen, teilen' und dann formell = ai. vidhu´- `vereinsamt', lit. vidu°s `Mitte, Inneres'; vgl. oben S. 707 lit. me~d¼ias `Baum';

    Zusammenhang mit ir. f–ad `wild', f–adach `Jagd', cymr. gw^ydd `wild', acorn. guit-fil `fera', bret. gouez `wild' w„re der Bed. nach durch lat. silvƒticus `wild' : silva, lit. medi°nis `wild', med¼io~kle† `Jagd' : me~dis `Baum' zu stµtzen, doch bliebe dabei die Hochstufe ei gegenµber dem Grundworte ir. fid schwierig; es ist daher f–ad von fid zu trennen und auf eine neben *u¸ei-t- in ahd. weida, ags. wƒ?, aisl. vei?r `Jagd, Fischfang' (:*u¸ei-3) liegende Wurzelform *u¸ei-d(h)- zu beziehen.


    References: WP. I 314, 228 ff.

    Page(s): 1177

  19. #19 Cossue 11 de oct. 2006

    (Tenho os dedos parvos!)

    Muy bueno Onnega ;-) Pero es que entonces dejamos fuera Viarigo, Toderigo, Desterigo, Gonterigo, Monderigo, Honorigo, Trasarigo... y esto es sólo la primera entrada del codolga al busca "*rigo". Todos ellos nombres de persona, en los que se ha dado la normal sonorización de las sordas intervocálicas: -ico > -igo. Lo que no quita para que, efectivamente, Armentarius sea profesión y nombre de persona. Pero fíjate que Armentarius es latino. Más extraño me resulta que alguien se llamase con el apelativo germánico Vidubas "(hombre) viudo", pero: "qui fiunt nostros, Zemal, Suepe, alio Suepe, Domengo, Donno, Vidubas, Donna, Gaudiosa...", en Celanova. (Mira que es aloitadora! :)
    La lista del GotischeNamen.pdf, que he usado abundantemente para las etimologías, no es en absoluto completa (ojalá lo fuera). Y convierte en godos a unos cuantos personajes y reyes suevos. Por ejemplo, dice del rey Maldras "sweb". Bien. Pero de Remisol y otros obispos asistentes a los concilios suevos de Braga dice "got.".

    silmarillion: Sí, totalmente de acuerdo. Pero el artículo aún no está acabado; los nombre y topónimos incluidos bajo Witt- están ahí debido a la particular dureza de la T presente, que require un orígen en -TT-, -CT- o incluso en el germánico -TH- (pa' entendernos, zeta). Pero hay topónimos y nombres con bosque!!! Se me ocurre Guidixe < *(villa) *Vidigii, de *Widigius, donde la jipotéticmante particular pronunciación de la d había evitado su pérdida. Si no, supondría un origen *Witigius, que ahora sin material no me atrevo a etimologizar.

    Gastiz: muchas gracias por la aportación. Es curioso el paso l > r; no es infrecuente en gallego: Lo mismo para la confusión m/n/b a principios de palabra.

  20. #20 Cossue 08 de feb. 2007

    Segunda edición ya a la venta. Que a desfrutedes con saúde.

  21. #21 Onnega 04 de mar. 2007

    Cossue, he puesto en http://www.celtiberia.net/verlugar.asp?id=693
    una observación sobre esos "Inviolatus" que puede que te interese.

  22. #22 Sunna 13 de abr. 2007

    Buenas, soy nuevo en la Celtiberia, aunque llevo ya tiempo viendo artículos, en especial sobre nombres germánicos. En este artículo (muy bueno, por cierto) se trata el nombre "Maldras" en conjunto (sin dividirlo en raíces/temas). Quería apuntar si fuera posible un origen desde *amal- (en Amalarico, por ejemplo) *-thrasa (en Trasamundo). En cuanto a la primera parte (¿prototema?), si no me equivoco, podría ser posible Amalarico->Malarico (nombrado en este artículo) y respecto a la segunda raíz, he ojeado otros nombres provenientes de *theud como Teodorico o Deuderit, donde se podría ver que la "th" puede convertirse a "d" o a "t". No sé si se ha propuesto alguna vez, si es así discúlpenme por no haberlo buscado, pero, de todas formas me gustaría que algún druida pudiese aconsejar. Saludos

  23. #23 Cossue 13 de abr. 2007

    Pues bienvenido, y gracias por lo que me toca.
    Bueno, Maldras parece corresponderse con la palabra germánica, reconstruida, *maldraz, con significado general derivado de "moler". Probablemente Maldras significa "Moledor". El filólogo Gerhard Koebler recoge en su página web lo siguiente (la B subsituye la beta alemana):

    Malter, M., N., £Malter, ein HohlmaB‹,
    mhd. malter, malder, N., £Malter, ein
    GetreidemaB, Mahllohn‹, ahd. maltar (11.
    Jh.), N., £Malter, ein HohlmaB‹, as. maldar,
    M., N., £Malter‹, germ. *maldra, *maldraz,
    M., £MahlmaB, Malter‹?, tro-Ableitung zu
    idg. *mel- (1), V., £schlagen, zermalmen,
    mahlen‹

    En vistas de la identidad Maldras = *maldraz no encuentro necesario buscar otra etimologías.

    Un saludo.

  24. #24 Cossue 13 de abr. 2007

    Una apostilla. Los nombre germánicos formados por un único tema no son infrecuentes, y cabe mencionar, por ejemplo, Wamba = "Vientre, Barriga" (o en gallego el eufónico "Bandullo").
    Por otra parte, efectivamente "TH" tiende a confundirse con d, salvo en ciertos casos como por ejemplo en compañía del diptongo -AU-. Y, por otra parte, D se pronunciaba aspirada (como la segunda d de "candado") cuando entre vocales, y oclusiva en posición inicial de palabra o tras n. Esta oclusiva tiende a confundirse con T, de modo que Thiud- tiende a encontrase como Teud-/Teod-/Ted-/Tod- , y menos frecuentemente como Deud-/Deod-/Ded-/Dod-. Otro tanto cabe decir de G/C.

  25. #25 Onnega 01 de jul. 2007

    Cossue, hoy sale en el Diario de Ferrol, Domingo 1 de julio de 2007, en la sección de Álvaro Porto Dapena el topónimo Gadoi (Castro, Narón): en la colección diplomática del monasterio de S. Martín de Xubia se recoge un pleito entre el abad de Xubia y un tal Liuva que se disputaban el casal de Ega Taon, Gaton o Gatone. Excuso explicarte en detalle la evolución fonética desde ese Ega Taon hasta el actual Gadoi, sólo que la e- inicial se pierde por interpretarse por fonética sintáctica que era parte de la preposición: Casaldegataone --> Casal de Gataone...


    Dice Porto Dapena: "Egataone [...] antropónimo de orixe xermánica -hoxe en desuso- constituído, como é habitual neste tipo de nomes propios, por dous elementos radicais e de significado descoñecido: ega, que aparece en outras formacións -por exemplo, en Egaredo- e, probablemente, o (a)ta de Atanaxildo, seguidos do sufixo latinizado -one"


    Saludos

  26. #26 jfca 02 de jul. 2007

    No soy linguista pero el alemán es mi 3era lengua "materna", por eso me atrevo a opinar lo siguiente :


    Wamba, no me suena a viente ni a barriga pero si a proceder de Wand = Muro, muralla. Sería mas "lógico" como nombre propio. (¿fortaleza?).


    Y el radical Egat me suena a latinización de un nombre aún en uso = Edgard


    Sobre los radicales en ATA, no creo que tengan que ver con los anteriores, serían puramente "góticos", esto es, siendo germánicos también, los godos hablarían ya por entonces una lengua germánica diferenciada de la de los otros pueblos ribereños del Rin. De facto es tanto así como que los alemanes los estudian aparte de sus ancestros en história. Algo asi como que estaban pero no eran o que si eran pero no estaban en su sitio 

  27. #27 Cossue 10 de jul. 2007

    Saludos tardíos.


    Bueno, lo de Wamba está bien asentado, aunque parezca poco digno. En la impagable web de Gerhard Koebler:


    http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/gotischeswoerterbuch/GOT-W.pdf


    wamba 11, got., st. F. (æ), (Krause, Handbuch des Gotischen 127,1): nhd. Bauch, Schoß (F.) (1), Leib; ne. viscera, womb, uterus, internal abdominal organs, belly (N.);

    No es un caso único. En la Galicia medieval tenemos documentados nombres como Spintilo o Smerilo cuyo significado es gordo/grasa + dimituvo femenino = "Gordita". Un gran número de los nombres "góticos" (es decir, de godos, vándalos, suevos, gépidas o burgundios) no son en absoluto "guerreros".

    Efectivamente, los germanos orientales se difundieron por toda la cuenca mediterranea, y su aporte al moderno pueblo alemán es probablemente inferior que el aporte que tuvieron en las peninsulas ibérica o itálica.

    Onega: Gracias por la noticia. La evolución fonética, no siendo la estandar, no guarda misterios: Ega Taone > *Gadone > *Gadoe > Gadoi. Pero no me parece económico. Por otra parte, el elemento atta "padre" no aparece como segundo elemento en nombres propios germánicos...


    Mañana más.

  28. #28 diebra 19 de nov. 2007

    Hola a todos


    No tengo mucha idea sobre toponimia pero agradecería que alguien me pudiera dar información sobre el origen toponímico de Ufones, pueblo situado en la comarca zamorana de Aliste.


    Saludos

  29. #29 Cossue 19 de nov. 2007

    Una posibilidad, en absoluto remota, pero probablemente no la única, es hacerlo venir de un nombre germánico de posesor *Ulfo "Lobo", del que podríamos derivar un genitivo *Ulfonis > Ulfones > Ufones, donde la simplificación del grupo -ulf- > -uf- es común en la toponimia del noroeste de la península.


    En resumen: el topónimo Ufones recordaría las antiguas posesiones de un caballero con nombre germánico, algo muy común en la Sanabria, Aliste y en el occidente de la provincia de Zamora: Hermisende, Lubián, Galende, Mahide, Mayalde, Fermoselle...

  30. #30 SALA 09 de sep. 2016

    Quiero preguntarle al señor Cossue si puede aportar algo sobre la etimología de Arisgotas.

    Me ronda en la cabeza una idea y quisiera saber su opinión.

  31. Hay 30 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba