Autor: servan
jueves, 06 de marzo de 2008
Sección: Lenguas
Información publicada por: Servan
Mostrado 23.032 veces.


Ir a los comentarios

Sobre la escritura oriental

Algunas reflexiones sobre la escritura extremo oriental.

"Un ideograma no produce en la mente de un japonés una impresión similar a aquella creada en el cerebro de un occidental por una letra o una combinación de letras - símbolos silenciosos carentes de sonido. Para el japonés un ideograma es un cuadro animado, que vive, habla y gesticula.
Solo aquellos que han estado en el extremo oriente pueden comprender semejante modo de escribir, comparado a nuestros propios carcteres inanimados. Incluso los caracteres impresos de libros japoneses o chinos importados, no dan ninguna idea de la posible belleza de estos mismos caracteres modificados en inscripciones decorativas, en la escultura o en la publicidad más corriente.
Ninguna convención rígida entraba la imaginación del calígrafo o del diseñador. Cada uno se esfuerza por hacerlos más bellos, y numerosas generaciones de artistas han procurado competir desde épocas inmemoriales, de suerte que después de siglos de trabajosos y fatigosos estudios, el jeroglífico original o el ideograma han evolucionado hasta adquirir una belleza indescriptible. Ellos no representan más que un cierto número de brochazos, pero cada uno de ellos ha sido trazado con un arte secreto e inimitable de la gracia, de la proporción, que le da el aspecto de la vida.
Pero el arte del trazo no es suficiente; es el arte de su combinación que produce el encantamiento, de forma de asombrar frecuentementee a los mismos japoneses. No es sorprendente incluso considerando el aspecto extrañamente personal, animado y esotérico de los caracteres japoneses, que existan curiosas leyendas sobre la caligrafía, relatando cómo palabras escritas por píos expertos se encarnaron y descendieron de sus tabletas para conversar con los hombres."

L. Hearn.

Es difícil para nosotros comprender este sentimiento ante la escritura. Los manuscritos iluminados medioevales, especialmente los irlandeses, en que la belleza del contenido desea manifestarse en la belleza de las iluminaciones, de los dorados, en la lujuria vegetal de las letras capitales; las poesías de Jayam, cuidadosamente caligrafiadas y espolvoreadas de oro.
Pero incluso en estos casos hay una gran diferencia, y es que la letra del occidental puede buscar la belleza, pero no la manifestación personal de su propio espíritu, del desarrollo de su espíritu, la que puede aflorar como rasgo de crácter, pero no es en sí un elemento intrínsecamente valorable como lo es en la escritura oriental.
El dominio de la escritura, el conocimiento de los clásicos, es por esencia en oriente aquello que distingue al hombre superior.
Esta caligrafía entonces, más que estética, es ética. Lo que se admira en una caligrafía no es la simple belleza y perfección del trazo, sino la manifestación de una personalidad bella, resultado de afanosos estudios y ejercicios, de su adscripción a una u otra escuela caligráfica, del embellecimiento y perfección de su carácter a través del estudio de los clásicos, de sus dones particulares de gracia, fuerza, originalidad. En este sentido la escritura oriental está más cerca de la grafología que de la caligrafía.

"La vía de la caligrafía se basa en el dominio del vacío; no es sino la vía misma del Cielo. Por el Vacío se mueven el sol y la luna, se suceden las estaciones, de él proceden los Diez mil Seres. Sin embargo el Vacío no se manifiesta ni opera sin lo Lleno. El Cielo se mueve porque se apoya sobere polos fijos."
Cheng Yaotian, trad. a.Suárez, en El paseante.

Bibliografía:
L'art en Chine.
Y.Escande, Hermann, París 2001.

E


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Servan 08 de mar. 2008

     "El pueblo chino, tradicionalmente, atribuye un alto valor artístico y aun ético,al 'manuscrito'. Se cree que el manuscrito, como la obra pictórica -y más acaso que ella- revela la verdadera personalidad, el 'alma' del hombre." Dr. juan Marín, en El alma de China.
    Trataré de poner aquí la caligrafía del último Emperador de China, Maotse tung.
    Aunque es imposible. Debe verse el original, la copia no refleja la realidad, la fuerza y la delicadeza del trazo.

  2. #2 p.arizabalo 21 de mar. 2008


    <<El sistema ideográfico de escritura tiene una desventaja fundamental frente al nuestro: es mucho más difícil de aprender.>>


    Desde luego, en chino –han- tienes que memorizar entre 1000 y 5000 ideogramas para tener una cierta competencia (dicen que existen hasta 40000), pero los retienes bastante bien durante el proceso de aprendizaje del idioma. O sea, te cuesta lo que cuesta aprender cualquier otro idioma. Eso si, tienes que utilizarlos a menudo para no olvidar lo aprendido (a mi se me ha olvidado casi todo). (Sobre la escritura China en teclado de ordenador ver mi pregunta a los druidas en este mismo portal: Escritura China en teclado).

  3. #3 Servan 21 de mar. 2008

    En este momento hay en el MET de N.Y.  una exposición de caligrafía y pintura China. ¿Cuántos habrá que sepan apreciarla? Porque el arte clásico chino , a diferencia del nuestro, se completa en el espectador, huye de la definición, del límite, sino deja un espacio vacío para que en el se instale y juegue nuestro espíritu, podríamos decir que es una cortesía del artista, que no nos abruma con su yo,sino espera que nuestro yo, convertido en artista, complete la obra con formas variables, mudables, y por lo tanto vivas.

  4. #4 p.arizabalo 21 de mar. 2008


    <<Sin embargo tiene una ventaja que a mí me chocó cuando lo supe: no es necesario que los que lo utilizan hablen el mismo idioma. >>


    <<Si, eso pasa con los kanjis (creo), también esta muy bien a la hora de viajar, y para los chinos es importante dado que no hablan todos el mismo idiomas, creo que son cerca de 57 etnias distintas aunque aunque hay dos mayoritarias. >>


    Cierto seguramente. Aunque se suele aprender el Han, existe gran variedad de dialectos. Én teoría todos deberían saber leer y entender los ideogramas -que cada dialecto pronunciará distinto-.


    En pricipio no existe conjgación verbal. Aunque puede utilizar ciertas partículas para indicar que una acción esta acabada, como "le" la más usada, para un potencial... duplicar el verbo "dao dao"... Pero el sistema es distinto del nuestro.


    chino       dao        dao                  dao


    ingés     I arrive  I am arriving      I arrived


    La escritura China le va como un guante al idioma chino. Un texto chino es muy corto comparado con uno nuestro. Con otros idiomas que se declinan, como el japonés, se completan los ideogramas con silabarios (hiragana, katakana).


    Cosultar un ideograma en un diccionario tiene su cosa. Existen varias opciones. Cualquiera de vosotros puede hacerlo desde ya. Si falla una opción -no es raro- puedes acudir a la otra.


    1- Contar el nº de trazos. Una vez contados facilita la cosa saber qué tipo de primer trazo -hay unos seis distintos-  se ha dado en el ideograma.


    2- Por la tabla de radicales -unos 174 distintos- . Todos los ideogramas llevan un radical. Por ejemplo, el radical "insecto" o el "bambú", o el "árbol", o "mujer", o "arco" o "tres granos" o "metal" o "pájaro" o "palabra escrita" o "techo" o "mano" o "oscuro" etc etc. que normalmente tienen algo que ver con el significado del ideograma completo. Localizado el radical en el ideograma que queremos, se va a la tabla de radicales -unos 174 como he dicho-  y se localiza por el nº de trazos.No es difícil.  Se va a la página que marca Por ejemplo, el radical de seis trazos "insecto" a la pág. 59 y se busca el ideograma que lleva ese radical por el nº total de trazos. Localizado vas a la pág que te indica y ves la pronunciación China en pin-yin y la traducción. Si es el ideograma "insecto" sin más, coincidiendo en este caso radical e ideograma, pondrá al lado del  ideograma (en este caso simplificado) CHÓNG, insecto, gusano.


    Como se ve, es conveniente tener cierta costrumbre de escribir o dibujar ideogramas, aunque no demasiada.


     


     


     


     

  5. #5 p.arizabalo 21 de mar. 2008

    Sí. Existen unos 4 acentos diferentes. Gracias a Dios. Digo gracias a Dios porque en la antigüedad debian ser alrededor de 20. Ello nos permite diferenciar Chong en varios significados, cada uno con un ideograma distinto: 1-insecto, 2- fingir/echar agua hirviente/aspirar (los 3 mismo acento, pero ideogramas y significados distintos), 3-mimar, 4- fuerte... Son los 4 acentos que conozco de Chong: ´, `, -, y circumflejo al revés.  En chino, como se sabe, la entonación es necesaria para diferenciar significados.  En la escritura no habría problema.


    Me hubiera gustado poner ejemplos gráficos, pero tendría que descargar el sistema de escritura China -que normalmente viene incorporado al ordenador- y ocupa un gran espacio de memoria en mi tipo de ordenador.

  6. #6 arquidioniso 22 de mar. 2008

    Servan...remueves mis origenes como semiólogo gracias...


    la creación de símbolos abstractos es una facultad humana universal y atemporal...China o de cualquier parte...los pueblos ágrafos como el wirrarika (huicholes) de nuestro Méjico, son especialmente diestros en el manejo de la forma bidimensional, con colores, con entornos y contrastes esplendidos que se pueden observar en las tablillas de cera con estambre...en ellas "relatan", no como una secuencia de hechos sino como un todo atemporal, algo que siempre sucede y nunca termina...


    y ellos habitan en las zonas más occidentales de Mejico, en los estados de Jalisco y Nayarit, casi pegados al Oceano Pacífico...se podría decir que son los más orientales de los occidentales, ya que en nuestra manía ubicacional pretendemos limitar y la pregunta es pertinente...


    ¿Donde comienza el extremo oriente, que se acerca a Occidente?...


    otra pregunta...en la creación o poiesis de estas manifestaciones humanas como el lenguaje...como se podría encuadrar o considerar la dualidad filogenética y ontogenética en el desarrollo de una lengua extremo-oriental?


    Me quedo con la definición de caballero...ocioso, y añadiria: ilustrado.

  7. #7 Llug 22 de mar. 2008

    Un amigo mío acaba de estar en China por motivos de trabajo y me comentó lo de los tonos del idioma chino.  Al parecer algunos tienen que ver con subir la montaña, bajar la montaña, andar por el valle o andar por la cordalera xD  Suena simpático, pero me imagino que será un dolor para nosotros, pobres monotonales (tal vez los de Mieres tengan bula ;-)


    Salud

  8. #8 Servan 24 de mar. 2008

     También hay en Sc Am un art. sobre la primera escritura China, oracular, en caparazones de tortuga expuestos al fuego, y otro sobre los primeros escritos sumerios.

  9. #9 p.arizabalo 27 de mar. 2008

    Llug # 56 quizás te sirva el portal  "sinohispania".


    No  sé si existió desde el neolítico, pero el arte paleolítico, mesolítico y neolítico tienen elementos ideogáficos (ramas, flechas, azagayas, "labios", puntos etc) , además de pictogramas (figuras de animales, personas) y psicogramas (trazos ondulados, geométicos, etc.). Sería verdadera escritura que se podría "leer". La escritura posterior de varias civilizaciones complejas, unidas al cultivo de un cereal: maíz en centroamérica, mijo en China, trigo, cebada en Mesopotamia y Egipto,  se desarrolla desde aquellas.

  10. #10 Servan 27 de mar. 2008

     arizabalo: acabo de comprar un libro que puede ser interesante, El taoísmo y las religiones Chinas, de H Maspero (asesinado en Buchenwald en 1945).

  11. Hay 10 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba