Al utilizar Celtiberia.net, asumes, por tu honor, no hacer uso de las informaciones aquí publicadas para destruir, expoliar ni realizar actividades ilegales relacionadas con el patrimonio, en ninguno de los lugares aquí detallados.

OURENSE Morgade - Xinzo de Limia
15 de jun. 2006
Clasificación: Iglesia/Monasterio
Información mantenida por: ainé
Mostrada 33.488 veces.


Ir a los comentarios

Iglesia de San Tomé de Morgade

Texto extraido de: http://www.turgalicia.es/sit/ficha_datos.asp?ctre=121&crec=22201&cidi=G "Iglesia reedificada en el año 1920, pero que conserva restos de su anteior fábrica románica como son las portadas, la principal con cuatro arquivoltas con decoración geométrica variada, la puerta norte tiene un ajedrezado y en el tímpano un rosetón de siete brazos, siendo probablemente un símbolo solar. En su interior destaca la imagen de San Tomé, barroca y de gran calidad."


Artículo relacionado: Símbolos en piedra y su significado III. Románico inspirado en el prerrománico. http://celtiberia.net/articulo.asp?id=1750

Cómo llegar y horarios

A unos 5 kilómetros, saliendo de Xinzo por la carretera de Vilar de Barrio.


El poblamiento fue geoposicionado por ainé.


I.
I.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
I.
I.
,
,
.
.
.
.

Volver arriba

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 giorgiodieffe 16 de jun. 2006

    Yo soy extranjero y no tengo partido...solo os digo que una origen prerromana no es cosa de locos o fanaticos :-)
    Hay millares de toponimos prerromanos superstites en el territorio del ex imperio...

    si es que el radical prerromano *mor-/*mar- = "piedra" es real
    con el -gade no es verdad que no puede hacerse nada, porqué seria necesario solamente talar la palabra en dos partes:

    *morga-ta

    un territorio de "morga"

    Mirad que es la "MURGIA" en la Apulia, Italia del Sur: un territorio rupestre (roccia ripida, roccia a punta)

    http://www.comune.matera.it/sassi/chieserupestri.htm

    y en latin existe la palabra MUREX-MURICIS = piedra aguda

    murex, muricis, m. : - 1 - murex, pourpre (coquillage dont on tirait la pourpre). - 2 - pourpre (couleur ou étoffe). 3 - coquillage (en général). - 4 - coquille (pour les parfums). - 5 - pointe de rocher, petit caillou pointu. - 6 - mors armé de pointes. - 7 - coffre garni de pointes. - 8 - chausse-trape.




  2. #2 ainé 16 de jun. 2006

    Reuve....
    Dudo que Morgado tenga el mismo significado que Morgade (piensa que Saudad-e y Saudad-o son “casi” iguales y su significado es totalmente distinto)

    Morgado (=mayorazgo)
    - en Portugal…35 topónimos
    - en Galicia…1 topónimo (en la frontera con Portugal)

    Morgade (= ¿?)
    - en Galicia…14
    - en Portugal…2 topónimos (en la frontera con Galicia)

    Interesante sería saber que tienen en común los lugares llamados “Morgade” (el caso que nos ocupa). Hasta ahora:
    1-Topónimo exclusivo del antiguo territorio de Gallaecia (mitad norte)
    2-En cuatro Morgade, hay restos de un castro (en Carballedo, Xinzo, Portu, Ordes,…)
    3-…..¿?

    Sobre GADE.............

    Los topónimos en GADE:
    •Mouri-gade
    •Se-gade (también apellido frecuente)
    •Pe-gade

    Las variantes toponímicas de GADE:
    •Bra-gadela (..Gadela…apellido frecuente fuera de España)
    •Corte-gadela
    •Sar-gadelos
    -SAR… como topónimo, hay 12 en Galicia (nada resto península...creo)
    y
    -GADELOS, relacionados con Irlanda y España. Unos extractos de lo que se puede encontrar en internete:

    "It is well known history that the Scots of Scotland came originally
    from the Irish-Scotch of Ulster. The origin of the word Scot was traced
    from Xat, Catti, or Gadi, meaning "fortune seekers" or "adventurers". At
    an eary date these "adventurers" were led by a certain Gadelius, Gadil,
    or Gallam. The name Gadelius is the latin form of Gadil. The Gadelians
    are said to have boasted that they were the heroes of Spain. Irish
    chronology places the coming of these Gadelos about 700 to 650 B.C.

    Their landing in Uladh (Ulster) was fiercely contested by the Danaans in
    the land but were able to hold their ground and were amalgamated with
    the Danaan; and out of the various forms of Gadil, Gadelos, Gadels.
    Gaidheil, the term Gael and Scot emerged and Gaelic, the name of the
    language of Ireland and the related Gaelic of Scotland."

    The Gadelos, the people with prince Gallam, whose flag carried the caduceus (the medical symbol of the snakes wrapped around a pole) was known by several versions of their name, Gadil, Gadelim, Gadelius and Gadelians. The name basically means to become great; fortunate ones. Mixing with the Danaans, the term Gadel evolved to Gaidheil and finally it became the name of their language; Gaelic.

    Stone of Destiny
    http://www.loveyah.com/stone.htm

    Y digo yo….that's the cuestion….GADES tiene relación¿?

    En Cataluña:
    •CAL MORGADES
    •CAN MORGADES

    Bien….entonces podemos hacer un potaje sobre lo dicho y la cosa quedaría: Gadelius, Gadelos, Gadil, Gadelim, Gadelians Gallam, Gades, Gadir, Cádix…. Cadiz.

    Resultado de la ecuatione….EL IRLANDÉS TIENE SU origen EN EL TARTESO!!! ...eso también explicaría lo de MORGANA...bufff!!!

    (perdón pero no puedo menos que caxondearme… tantos grelos cociéndose en el Pote no pueden ser buenos pal cerebro…mejor sigo atenta a los ingredientes...alguno no encaja)



  3. #3 ainé 16 de jun. 2006

    Giorgio, dices...."solo os digo que una origen prerromana no es cosa de locos o fanaticos :-)"

    Algunos tienen una ideas preconcebidas muy extrañas....y algunas locas no tenemos sentido del ridículo (y menos si las locuras de estas locas nunca son demostradas como tales...vive Dios!!).

    Cuando hacemos un rompecabezas, lo normal es ordenar las piezas por similitud...nunca debe hacerse al "tutun" pretendiendo encajar la primera pieza que tenemos al lado..."porque estaba al lado y la tenemos a mano".

  4. #4 ainé 17 de jun. 2006

    Perdón....La web de origen del Trisquel de Castromao
    http://www.umoncton.ca/soeler/galiza_triskel.htm

  5. #5 Reuveannabaraecus 17 de jun. 2006

    Bueno, Ainé, esa manera de partir topónimos a la conveniencia es ciertamente curiosa -y te lo ha dicho también el italiano-; dices:

    Los topónimos en GADE:
    •Mouri-gade
    •Se-gade (también apellido frecuente)
    •Pe-gade

    Las variantes toponímicas de GADE:
    •Bra-gadela (..Gadela…apellido frecuente fuera de España)
    •Corte-gadela
    •Sar-gadelos
    -SAR… como topónimo, hay 12 en Galicia (nada resto península...creo)
    y
    -GADELOS, relacionados con Irlanda y España.


    Te voy a poner yo otro ejemplo. Eeeeeeeeeeh (como dice Lusitanoi), sem acritude.

    Talarrubias (localidad de la provincia de Badajoz):
    -Interpretación 1: ¿' ta la rubia? (uno que no preguntaba por la morena).
    -Interpretación 2: tala rubias (alguno que tenía la insana costumbre de cortar por el pie mujeres de cabello blondo o dorado, o, plausible y preferentemente, ejemplares de la planta llamada "rubia").

    Este burdo ejemplo, por el que pido disculpas por anticipado, es sólo una muestra de adónde podemos llegar si nos limitamos a desmenuzar los topónimos para extraer solamente aquellos radicales que nos interesan o cuyo significado conocemos...

    En cuanto a la distribución de Morgade y Morgado en Galicia y Portugal, comentas lo siguiente:

    Morgado (=mayorazgo)
    - en Portugal…35 topónimos
    - en Galicia…1 topónimo (en la frontera con Portugal)

    Morgade (= ¿?)
    - en Galicia…14
    - en Portugal…2 topónimos (en la frontera con Galicia)


    Lo que planteas, se vuelve, curiosamente -o no-, argumento a mi favor:

    Morgade procede de Maioricáti, genitivo. Por tanto, es topónimo patrimonial. Los topónimos patrimoniales procedentes de genitivos latinos son más que abundantes en todo el norte peninsular: Santander < Sancti Emeterii, Guitiriz < Witerici, Santiuste < Sancti Iusti...

    Morgado procede de Maioricátum, acusativo. De modo que, al contrario que el anterior, es término patrimonial usado eventualmente como topónimo (vid. infra "morgado").

    Pero, tanto uno como otro, se refieren a lo mismo: al hijo mayor de una familia y a su privilegiada herencia predial.

    Ya sé que los orígenes toponímicos latinos son, para much@s de los asidu@s, menos atractivos que otros más antiguos, no digamos si además éstos vienen envueltos en el aura mítica de lo mal llamado celta... Pero siete siglos ininterrumpidos de presencia romana en la Península Ibérica, mas su proyección en las lenguas románicas, dan para mucho más de lo que a veces se cree.

    Lo que propongo de Morgade como procedente del genitivo latino Maioricáti "propiedad del mayorazgo", es más prosaico y menos sugerente que otras posibles interpretaciones, pero sin duda más real:

    morgado, s.m. vínculo indivisível e inalienável que se transmitia, numa família, de primogénito em primogénito, mas em linha recta varonil: (fam.) o primogénito de uma família; (fig.) coisa de muitos proventos. Do lat. *maioricátu, de maióre "mais velho" (Dicionário da Língua Portuguesa, Porto Editora).

    Por cierto, decías más arriba:

    -SAR… como topónimo, hay 12 en Galicia (nada resto península...creo)

    Pues... hay algo en el resto de la Península: sólo en Cáceres tenemos un Sar-talejo (en Galisteo), ¿qué te parece?

    Saúde e non saudade.



  6. #6 Reuveannabaraecus 17 de jun. 2006

    Giorgio, Ainé: la apertura de una -i final latina en una -e en las lenguas románicas peninsulares es cosa frecuente: cfr. el ejemplo anterior de: Santiuste < Sancti Iusti; a veces llega esta -e final a desaparecer (apócope), especialmente si la consonante anterior es propensa a aparecer en final de palabra: cfr. los otros ejemplos anteriores: Santander < Sancti Emeterii, Guitiriz < Witerici. El caso es que los términos romances procedentes de genitivos latinos no son muy frecuentes por estas tierras, pero los que hay se reducen casi siempre a topónimos como los mencionados (y muchos más) y algún antropónimo, pues, como bien sabrás, los nombres comunes romances de origen latino proceden en su mayoría de la forma del caso acusativo, último caso latino que se conservó. Sin embargo, nombres comunes procedentes de genitivo hay muy pocos, y los que hay son compuestos en que el genitivo figura en segundo lugar: ahora sólo recuerdo en castellano: condestable, de cómite(m) stábuli, y feligrés, de fíliu(m) ecclésiae.

    Por lo demás, tan válida para postular un origen latino de Morgade sería la anteriormente por mí propuesta Maioricáti "propiedad del mayorazgo" como la que tú has aducido posteriormente de Maurecáti, propiedad de Maurecato o Mauregato; e igual de viable fonéticamente: en ambas tenemos vocales interiores átonas que desaparecen y también sonorizaciones: -c- > -g- , -t- > -d-, dos constantes en la evolución desde el latín vulgar a las lenguas románicas occidentales de la Península Ibérica.

    Lo que me cuesta más creer, pues lo veo mucho más difícil de demostrar, lo siento, es que tengamos aquí un céltico *mor-, por más que sea hipótesis más grata a los partidarios del celtoatlantismo...

    Ainé: lo de Sar-talejo es broma a cuento de tu división anterior Sar-gadelos... ;¬)

    Por mi parte, cuestión zanjada. Saludos a dambos y buen findesemana.

  7. #7 ainé 18 de jun. 2006

    Visto lo visto no puedo tomaros en serio....lo siento (no me va la tontería ni la falta de respeto por desconocimiento)...se ve que no leéis las intervenciones y opináis alegremente sobre temas de los que tenéis menos idea que yo (que ya es decir).

    Por cierto, he dejado pregunta a todos los Druidas por si sentís la tentación de explayaros:
    TOPÓNIMOS EN -ADE, -OADE, -EADE, -GADA, -GADE,...


    Me quedo en este comentario y ya os contaré lo que pasa:
    ainé
    16/06/2006 21:37:31


    Reuve....
    Dudo que Morgado tenga el mismo significado que Morgade (piensa que Saudad-e y Saudad-o son “casi” iguales y su significado es totalmente distinto)

    Morgado (=mayorazgo)
    - en Portugal…35 topónimos
    - en Galicia…1 topónimo (en la frontera con Portugal)

    Morgade (= ¿?)
    - en Galicia…14
    - en Portugal…2 topónimos (en la frontera con Galicia)

    Interesante sería saber que tienen en común los lugares llamados “Morgade” (el caso que nos ocupa). Hasta ahora:
    1-Topónimo exclusivo del antiguo territorio de Gallaecia (mitad norte)
    2-En cuatro Morgade, hay restos de un castro (en Carballedo, Xinzo, Portu, Ordes,…)
    3-…..¿?

    Sobre GADE.............

    Los topónimos en GADE:
    •Mouri-gade
    •Se-gade (también apellido frecuente)
    •Pe-gade

    Las variantes toponímicas de GADE:
    •Bra-gadela (..Gadela…apellido frecuente fuera de España)
    •Corte-gadela
    •Sar-gadelos
    -SAR… como topónimo, hay 12 en Galicia (nada resto península...creo)
    y
    -GADELOS, relacionados con Irlanda y España. Unos extractos de lo que se puede encontrar en internete:

    "It is well known history that the Scots of Scotland came originally
    from the Irish-Scotch of Ulster. The origin of the word Scot was traced
    from Xat, Catti, or Gadi, meaning "fortune seekers" or "adventurers". At
    an eary date these "adventurers" were led by a certain Gadelius, Gadil,
    or Gallam. The name Gadelius is the latin form of Gadil. The Gadelians
    are said to have boasted that they were the heroes of Spain. Irish
    chronology places the coming of these Gadelos about 700 to 650 B.C.
    Their landing in Uladh (Ulster) was fiercely contested by the Danaans in
    the land but were able to hold their ground and were amalgamated with
    the Danaan; and out of the various forms of Gadil, Gadelos, Gadels.
    Gaidheil, the term Gael and Scot emerged and Gaelic, the name of the
    language of Ireland and the related Gaelic of Scotland."

    The Gadelos, the people with prince Gallam, whose flag carried the caduceus (the medical symbol of the snakes wrapped around a pole) was known by several versions of their name, Gadil, Gadelim, Gadelius and Gadelians. The name basically means to become great; fortunate ones. Mixing with the Danaans, the term Gadel evolved to Gaidheil and finally it became the name of their language; Gaelic.

    Stone of Destiny
    http://www.loveyah.com/stone.htm

    Y digo yo….that's the cuestion….GADES tiene relación¿?

    En Cataluña:
    •CAL MORGADES
    •CAN MORGADES

    Bien….entonces podemos hacer un potaje sobre lo dicho y la cosa quedaría: Gadelius, Gadelos, Gadil, Gadelim, Gadelians Gallam, Gades, Gadir, Cádix…. Cadiz.

    Resultado de la ecuatione….EL IRLANDÉS TIENE SU origen EN EL TARTESO!!! ...eso también explicaría lo de MORGANA...bufff!!!

    (perdón pero no puedo menos que caxondearme… tantos grelos cociéndose en el Pote no pueden ser buenos pal cerebro…mejor sigo atenta a los ingredientes...alguno no encaja)

  8. #8 Reuveannabaraecus 19 de jun. 2006

    En primer lugar, pido mis disculpas a Ainé, pues había manifestado mi intención de no volver a marear en este foro la perdiz etimológica que yo mismo había lanzado, pero... vienen del Este vientos que me obligan a no quedarme callado. Muchas gracias y parabienes, Ainé, por tu trabajo sobre este foro cuyos comentarios deberían quizá haber derivado hacia los derroteros de la Historia del Arte, pero que por culpa esencialmente mía se han desviado hacia la ardua cuestión toponímica... De ahora en adelante, mi comentario va dedicado al italiano, que me ha aludido en diversas ocasiones y no siempre con fortuna:

    Sr. Giorgio-di-Effe: Dixisti:

    Lo conozco por qué soy tb doctor en historia del derecho.

    Nescio quo attingat cum "tb". Ego quidem licentiatus -olim bachalaureus- sum in Latina lingua, quoniam de monstrandis titulis agimus. Plane cognosco de quo loquor; noli me corrigere. Sed nunc de aliquis rebus tibi respondere debeo... Incipiam; ais:

    Yo no digo que *mor- sea celtico: puede ser de cualquiera otra lengua indo-europea antigua.

    Sane, numquam dixi te id dixisse.

    "Condestable" es un prestamo modificado del frances (aquella lengua sì que lo hizo derivar directamente de "comes stabuli") y "feligres" no tiene la e final...

    Eso debe ser en italiano y habla de eso si lo sabes, porque en castellano el origen de condestable es el que propuse más arriba, y así viene avalado por el Diccionario de la Real Academia Española, no me invento nada. En cuanto a que feligrés no tenga la -e final, ya lo dije yo antes que tú. Andiamo...

    Pergo; antea dicebas:

    Lo que a ti (y a otros) parece una evoluccion de un genitivo (Santiuste, Santander) no pudria ser una evoluccion dialectal romance de un nominativo?

    Muchos dialectos romances occidentales tenden a cortar el nominativo, terminando la palabra con una consonante final. Y la "E" puede ser un tentativo sucesivo de dar una final a algo que no la tenia (Santiust)

    Por lo que concerne Witerici>Guitiriz, en la misma manera Guitiriz no pudria derivar directamente de una forma nominativa germanica Widriks?
    date cuenta que "riks" significa rey en gotico, como habia rix en galico y rex en latin.


    Nescio de ullo nominativo casu qui in lingua romanica paeninsulari pariret nomina localia...

    Es mucho más fácil, y creíble, postular que una -i final átona dé lugar a una -e final, e incluso llegue a desaparecer. En cuanto a lo de Widriks, probablemente sea ese el origen del nombre, pero la forma latina (latinizada) que conocemos es Witericus, cuyo genitivo Witerici es el que, a todas luces, origina Guitiriz.

    Si vales, bene est, ego valeo. Salutem plurimam etc.



  9. #9 giorgiodieffe 19 de jun. 2006

    Comprendo que la cuestion parezca complicada, pero no lo es tanto.

    Estò claro que en todos los casos (tb el gallego) se habla siempre de una evolucion del fideicomissum romano.

    Cuando fue compilado en un libro el derecho foral de Galicia (que antes tenia que ser oral)?
    Creo en epoca tardia...
    Y es tb claro que "mellorazgo" sea una palabra concebida a partir del model "mayorazgo".

    Eso no asegura como se deciera mil anos atras.

    Y que tb el mayorazgo castellano no se refiera obligatoriamente al hijo primogenito no significa nada en conexion al nombre estè mas que claro, clarisimo.
    Una cosa es el nombre y la origen del instututo y otra la evolucion.
    En italiano tambien "maggiorasco" puede no referirse al "primogenito"

    http://itdiritto.net/diritto/maggiorasco-15B4.html
    "diritto successorio, abolito in Italia dal 1866, in forza del quale il patrimonio familiare passava per testamento a un solo parente maschio, normalmente il più prossimo in grado; fra parenti di uguale grado il patrimonio passava al maggiore di età"

    Normalmente, no significa necesariamente.

    El nombre deriva de una normalidad...pero es admisible la excepcion.

    Y en Castilla el mayorazgo es:

    ex Gran Enciclopedia Rialp: Humanidades y Ciencia. Última actualización 1991

    "Régimen especial de propiedad y sucesión hereditaria, en el que los bienes se consideran vinculados, no pueden ser enajenados ni gravados, y se trasmiten a la muerte del actual poseedor, a su primogénito, o a otra persona determinada en la fundación"

    ...no necesariamente el primogenito...normalmente, pero no necesariamente


    una lectura interesante:

    LEGISLACION DE GENEALOGÍA, HERALDICA, NOBILIARIA y CIENCIAS AFINES

    Por Dámaso M. Ruiz de Clavijo Fernández

    http://personal.telefonica.terra.es/web/ruizdeclavijo/index.htm

  10. Hay 9 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.