Realizada por: ISKRA
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 27 de junio de 2007
Número de respuestas: 3
Categoría: Traducciones

apotegma jurídico


Por favor me podrían ayudar a traducir el siguiente apotegma jurídico:

"incumbit probatio ei qui dicit, non qui negat"

Muchas gracias

 

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 silmarillion jueves, 28 de junio de 2007 a las 21:10

    La. prueba incumbe a quien afirma , no a quien niega

    Iskra, si colocaras la frase en el Google, que es lo que yo hice, encontrarías no solo la traducción sino la interpretación. 649 resultados en Google.

     


  2. #2 egho viernes, 29 de junio de 2007 a las 08:27

     Iskra;

    la locucion latina que has mencionado no es realmente un apotegma. Es mas bien un aforismo.

    El apotegma es un dicho expresado o escrito por un hombre ilustre o prestigioso. 

    El aforismo, en cambio, es una sentencia doctrinal.

    La locucion latina por la que preguntas se origina en la doctrina de la carga de la prueba, por eso es un aforismo.

    Saludos

     


  3. #3 egho domingo, 01 de julio de 2007 a las 03:38

     Iskra;

              a Silmarillion que se tomo la molestia y tiempo en satisfacer tu inquietud un "gracias" no quitaba lo valiente.

    Lo mio fue gratuito.

    No se porque se han perdido las normas de cortesia.

    Saludos

     


  4. Hay 3 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net