Realizada por: Lexboss
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 17 de abril de 2007
Número de respuestas: 15
Categoría: Toponimia

Origen de la palabra Modubar


Hola a todos los druidas Tengo una pregunta que me lleva rondando bastante tiempo la cabeza. Vivo en ''Modubar de la Emparedada'' un pueblecito a unos 8km de Burgos. Me gustaría saber el posible origen del toponimo 'Modubar'que es un rio que riega la zona. Nace entorno a la Cueva de Juarros(creo) y da nombre a otros dos pueblos 'Modubar de la Cuasta' y 'Modubar de Sancibrián'. Yo siempre he supuesto,seguro que inadecuadamente, que provenía del prerromano o protovasco, como muchos de los nombres de lugares cicundantes (Carrias, cardeña, Ibeas, Urbel, Ausines, Atapuerca..) con la suma de palabras 'Muda' límite (vasco actual) e 'ibar' relativo o perteneciente a rio, pudiendo significar 'rio límite''rio frontera'. Pero no se si quiera si los lexemas, prefijos, sufijos o unión de palabras se puede hacer de tal manera. Os agradecería vuestra información para despejar mi duda y planterar el dabate. Muchas grácias

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 jeromor martes, 17 de abril de 2007 a las 23:17

    Modúvar, si es así, con tilde en la u, suena mucho a un Modobriga- Modobris.


  2. #Gracias Lexboss AGRADECIMIENTO

    No se, por lo poco que he leido en celtiberia -briga es relativo a fortaleza o ciudad, o algo así, no a rio, valle, cienaga que es lo que iria relacionado.* Con modo seguimos son saber su significado. *Las palabras han ido perdiendo la b para convertise

  3. #2 Onega miércoles, 18 de abril de 2007 a las 10:58

    Modúbar, supongo que igual que Almodóvar del Río, por cierto, también con un valor hidronímico en ese "del Río". Este último se hace provenir del árabe mudawwar, "redondo". Como indicaba Jeromor, hay parecido con los derivados de -BRIGA: Corominas señalaba que Gaidóvar < BRIGA. --Personalmente ando hace tiempo tras la idea de Longnon, y creo que tras muchos de estos aparentes compuestos con -BRIGA, o con el euskera -BARRI / -BERRI hay un hidrónimo paleoeuropeo. Longnom había sugerido el celta *wober, "arroyo".


  4. #3 Onega miércoles, 18 de abril de 2007 a las 11:01

    Muga = límite. No sé si "muda" es algo en euskera.


  5. #4 Lexboss miércoles, 18 de abril de 2007 a las 11:52

    Sigo lo que estaba poniendo antes que no se porque no me ha dejado. Convertise en v, y la convinación cons-vocal-r-vocal suele pasar a cons-r-vocal


  6. #5 Lexboss miércoles, 18 de abril de 2007 a las 12:03

    La verdad que los toponimos arabes me gustan bastante poco si apenas hay toponimos an la zona sur imaginate en el norte, asi que seguiré argumentando para otras opciones a ver que pasa. Mi duda es Mudawwar y su significado redondo, ¿porque? si es un rio completamente llano y sin no ningún tipo de meandros.. Onega la idea de wober me cuadra bastante más, porque es un rio bastante pequeñito osea un arroyo pero ¿como podría a ver evolucionado la palabra a modubar? Berri es nuevo en eskera. no? si se te ocurre alguna idea estaría muy agradecido por tu ayuda. Y la opción muga-ibar es plausible o también es descabellada. Muchas gracias


  7. #6 Landaluze miércoles, 18 de abril de 2007 a las 12:59

    Si se tratase de un topónimo de origen vasco, la segunda parte del término podría provenir del euskera "Ibar/ra" (Vega). La primera parte presenta más dificultad. ¿Podría tratarse de "Muin/o" (Colina, parte elevada)?. ¿Es Modubar una localidad situada sobre un alto que domina una vega?.


  8. #7 Lexboss miércoles, 18 de abril de 2007 a las 13:18

    Concretamente Modubar de la Emparedada si está situada en una colina que domina el río, pero desconzco el caso para Modubar de Sancibrian o de la Cuesta si ocurre lo mismo o la derivación para sus nombres. Respecto a su fundación dejo lo que aparece en wikipedia Poco se conoce de sus orígenes, aunque cabe pensar que los árabes presenciaron su nacimiento al dar nombre al "Río Modúbar" (redondo en árabe) o según otros autores, como el Cronista Oficial de la Provincia Fray Valentín de la Cruz se trataría de una palabra preromana referida a "montículos de tierra". Se conocen restos arqueológicos prehistóricos en el Altotero. En cuanto a su apellido "Emparedada", dice la leyenda que está tomado de una rica señora que fue acogida tras declararse la peste y curada entre paredes de la Iglesia, aunque en este tema discrepa también el historiador atribuyendo este apellido a una deformación de "Emperador" referido al Rey Alfonso VI. Tras la desaparición de su poblado (Quintana de los Cojos ó Quintanilla de los Coxos) pasó sus bienes y tierras a la comunidad. Administrativamente y como barrio, forma parte del Pueblo Cojobar(a 1 km). A los Modubeos o Modubeños se les conoce como "Ahorcacristos "(parece ser que tras una romería dejaron colgado a un roble la Cruz de Cristo, para salvar de feroz tormenta los pellejos de vino que también portaban en procesión). Con respecto a lo de vega, el valle o mejor la explanada a los pueblos de la zona se suele inundar en cunto cae la minima gota agua.


  9. #8 Lexboss miércoles, 18 de abril de 2007 a las 13:20

    ¿De cojos cojo-ibar?


  10. #9 Amerginh miércoles, 18 de abril de 2007 a las 13:21

    A mi me llama también la atención la localidad de Cojóbar, del municipio de Modúbar de la Emparedada. Parece que ese -úbar/-óbar es demasiado casual. En wikipedia hablan de que según "el Cronista Oficial de la Provincia Fray Valentín de la Cruz se trataría de una palabra prerromana referida a "montículos de tierra".


  11. #10 Amerginh miércoles, 18 de abril de 2007 a las 13:21

    Se me adelantaron... jejeje


  12. #11 emma miércoles, 18 de abril de 2007 a las 14:19

    El historiador Gonzalo Martínez Diez, en su obra sobre los Alfoces burgaleses de la repoblación, dice que, refiriéndose a Modúbar de la Cuesta, aparece en la documentción en el año 914 como Motúa (Mon. Cardeña) . De Motubar de la Emparedada dice que en el año 972 se habla de Motubas, en plural, refiriédose a la anteraior y a ésta última, y en el año 1.103 se habla de "ambas moduas" De Modubar de la Emparedada se habla en 1.072 de "Motuvam imperatoris", refiriéndose a Fernando I. De Modubar de San Cibrian se dicea en 1.063 "Moruba de Sancti Cipriani. Segín Martínez diaz, su etimología puede venir de dos palabras: mota, y el sufijo vasco "a" o "ar" para designar el colectivo, cpmo en "Cojobar", antuguo Coxoa. dice además que la probable acepción de Mota en este caso es referente a una presa de tierra en el río, y así Motua o Motuba se referiría a una zona de presas. Todo lo antrior es del autor mencionado, no mío, que yo no tengo ni idea.


  13. #12 Onega miércoles, 18 de abril de 2007 a las 17:31

    Emma, me resultan muy interesantes esos datos, sobre todo esa acepción o matiz de "mota". Haber sabido encontrarlos no es, precisamente, no tener ni idea. En gallego hay una palabra coio, "canto rodado", de los que abundan en los ríos. Saludos


  14. #13 Amanus miércoles, 18 de abril de 2007 a las 19:54

    Jabier Sáinz en su "Léxico Euskérico de la Ribera Estellesa de Navarra" http://www.euskalnet.net/jabiersainz/lodosa.htm cita la siguiente definición: "Hay también una serie de voces topográficas que incluso teniendo en último término un origen céltico o latino se relacionan con el euskera. Una de la más extendidas puede ser muga “linde, límite, mojón” que se encuentra desde Viana a Zaragoza, y en todo el territorio del euskera, naturalmente. Otras son más particulares. De mota y su derivado motarrón “defensa construida contra las avenidas de los ríos” dice el profesor Frago que es voz de origen prerromano, que en la Ribera por su significado está en estrecha relación significativa con el vasco mota “ribazo” En castellano "Mota" tiene un sentido de "cerro" , palabra esta de origen germánico que vendría a significar originariamente "montículo de tierra". Motas hay repartidas por la península unas cuantas, y muchas de ellas van asociadas a castillos (por situarse estos en lo alto de cerros). En el País Vasco tenemos el Castillo de la Mota en San Sebastián, sobre el monte Urgull. A mi personalmente lo de Modobar como derivado de un hipotético "Mutuarra" como que no me convence. No hay presencia de topónimos en el PV basados en el colectivo, ya que al aplicarles el colectivo otra vez lo que sale no queda bien.


  15. #14 Amanus jueves, 19 de abril de 2007 a las 10:51

    Creo que la anterior intervención se me ha quedado un poco coja asi que sigo. Para el término "mota" que otros autores dicen que tiene un origen prelatino, en el lenguaje militar también ha sido usado para designar un terraplén sobre el que se sitúa una fortificación o castillo. Por eso, a veces, designa a los castillos y, otras, a las montañas en sí. Dicho nombre está muy extendido en la geografía tanto española (Mota, Mota de Altarejos, Mota del Marqués, Motilleja, Motillas, etc.) como francesa (La Mothe, La Motte, Lamotte, etc. ). Habría que ver a partir de las características del lugar cual de las dos acepciones es la más apropiada.


  16. #15 Adoni miércoles, 19 de septiembre de 2007 a las 17:26

          Amigo Lexboss:

           El vocablo "mdbr" [midbar] significa desierto, páramo, paramera, yermo, sequedal, erial, estepa, pampa, sábana.

           Sinónimos "obrh", "zyh", "zmawn", "´srb"; antónimos "krml" vergel, y términos acuáticos, como "nhr", "m.tr", "njl".

           Se caracteriza por la falta de vegetación, de caminos, de población.

           Se usa como topónimo:

           a) Genérico Ex 23,31 Dt 8,2; Is 21,1 = "arz nwrah" país temible; 41,18 contrapuesto a "agm-mym" estanque; 43,20 = "y´symn" yermo, contrario a "mym" agua; Jrd 4,26 contrapuesto a "krml"; Sal 107,33, a "nhrwt" ríos.

           b) En composición: "b- roym" pastores en la estepa Nm 14,33; "qwzyh h-" cardos esteparios, abrojos Jue 8,7 = "brqnym", cardos; "-ym" marisma Is 21,1; "prh lmd-" asna salvaje criada en la estepa, cimarrón Jr 2,24; "nawt-" dehesas del páramo 9,9 23,10Jl 1,19s Sal 65,13; "´stwlh b- " plantada en la estepa Ez 19,13; "tnwt-" chacales esteparios Mal 1,3; "pray-" asnos salvajes Eclo 13,19.

           c) Término de comparación de sequedad, desolación, abandono Is 14,17 27,10 Sal 106,9.


  17. Hay 15 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net