Realizada por: lapurdi
Al Druida: Diocles
Formulada el martes, 27 de marzo de 2007
Número de respuestas: 2
Categoría: Lingüística

Caladh


En tus contestaciones sobre la etimologia de Gallegos = Celtas, afirmas varias palabras provenientes de lenguas celtas y que coinciden en la base "cal/gal", y con un valor o significado de "fuerza, valentia, dureza". Yo no he encontrado esas palabras, al contrario, en el gaélico escocés he encontrado "cala/calath" con el significado de nuestra "cala", es decir, bahia, puerto, entrada de mar,... No sé, creo que deberiamos decir en què lugar encontrar esas palabras. Yo pongo esa pàgina web para que quien quiera consultar palabras gaélicas lo pueda hacer desde Internet.És
http://www.ceantar.org/

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Diocles miércoles, 28 de marzo de 2007 a las 01:09

    Amigo Lapurdi:

    Yo no soy lingüista, pero la mayoría de los datos que ofrecí en ese foro los conocí al leer un artículo publicado en Celtiberia por el druida Corgo, también conocido como lgmoral, que es un auténtico especialista en lingüística indoeuropea. El enlace es el siguiente:
    www.celtiberia.net/articulo.asp?id=2035
    Aunque Corgo explica la etimología de callaeci con el significado de montañeses, comenta también en el punto 4 de su artículo que called en la lengua celta de los britanos significa duro; y en el 6 explica que la raíz indoeuropea *g(h)al- significa fuerza, poder, dando además los significados del córnico gallos, del galés gallu y del bretón gal que yo reproduje. En este artículo se da una bibliografía que tal vez te sea útil.
    Respecto al significado de bravura para el término gaélico gal, este dato lo encontré en la traducción del Leabhar Ghabhala de Ramón Sainero (Madrid, Ed. Akal, 1988), donde podemos encontrar los siguientes versos (pág. 161):
    "Brisis mor ccomlann is ccath
    for sluagh nEspaine nughrach,
    Breoghan na nglor gal, ba nia,
    leis do ronadh Brigantia."
    Cuya traducción es, según Sainero:
    "Ganó muchas batallas y combates,
    contra las duras tribus españolas,
    Breoghan el del ruido de la bravura fue un campeón
    y por él Brigantia se fundó."
    La palabra "nglor" la traduce entonces como ruido y la palabra "gal" como bravura.
    Por último, la traducción de Calad-Bolg en gaélico la saqué del "Pequeño diccionario de mitología céltica" de Jean Markale (Barcelona, José J. de Olañeta Ed., 1993), en la página 34:
    CALADBOLG. Espada mágica de los Tuatha Dé Danann de la que era custodio el rey Nuada (...) El nombre probablemente quiere decir "fuerte (descarga de) rayo".
    Y en la página 64 de la misma obra se dice que Caledfoulch sería el "duro fulgor" o el "duro rayo". Por lo tanto, calad o caled significa en celta fuerte y duro.

    Un cordial saludo.


  2. #2 lapurdi miércoles, 28 de marzo de 2007 a las 09:37

    Hola Diocles: Miraré esa referencia de Igmoral. Veo que hay muchas referencias sobre el significado, aproximado, de valiente, duro, valeroso, etc.
    Yo, por mi parte, he investigado un poco en las lenguas celtas y he encontrado lo siguiente:
    En breton existen cala y caladh con el significado clarisimo de puerto, bahia, o lo que nosotros podemos decir como "cala". También existe en esta lengua "called", duro, pero escrito así: "galet", y "kalet". Fuerza seria "nerzh".
    En galés también he encontrado "caled" como duro. En gaélico hay dos significaciones homónimas: "gal", valor, poderio, y "gal", desconsuelo, lloro, sauce, tenue.
    Supongo que como en todas las lenguas hay palabras homónimas, pero yo me reafirmo en el significado que da Alexander MacBain, en su Diccionario Etimológico de la Lengua Gaélica para el termino :
    cala, caladh
    a harbour, Irish caladh, Middle Irish calad. It is usual to correlate this with It. cala, French cale, bay, cove (Diez, Thurneysen, Windisch), and Stokes even says the Gaelic and Irish words are borrowed from a Romance *calatum, It. calata, cala, French cale, cove. More probably the Celtic root is qel, qal, hide, as in English hollow, Middle English holh, hollow, cave, also English hole, possibly. the root of cladh, has also been suggested.
    Como veràs tiene mucho significado y concuerda con nuestra palabra "cala" y tantas otras de nuestros léxicos latinos que dan este significado de, a la vez, cosa perdida, extraida, y cosa extraida, como es el "gajo" o "gallo". El hecho que en una costa tan abrupta haya calas era de vital importancia para poder establecer puertos y desde cada puerto comunicarse con los otros por mar. Los celtas, aun no siendo marineros famosos, si que lo tuvieron que ser por fuerza y las calas, tan abundantes en algunos lugares del Atlàntico les ofrecia los lugares para instalarse. Así pues "cal" es un término geogràfico que pudo dar lugar a uno de etnico, al referirse a los que viven en las "calas", o "calaicos".


  3. Hay 2 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net