Realizada por: salist
Al Druida: EBRO28
Formulada el jueves, 28 de diciembre de 2006
Número de respuestas: 2
Categoría: Temas de Naturaleza y Medio Ambiente

dorondon


Hola Ebro, me ha gustado mucho tu respuesta y todos tus conocimientos sobre el dorondon; hoy en concreto hay dorondon en mi pueblo. Asi, tambien has comentado que el dorondon es un aragonesismo que solo se usa en el ciertos valles pirenaicos y prepirenaicos como tu has dicho. Mi abula, de Salillas, (situado junto a La Almunia de doña Godina) no ha subido en toda su vida al pirineo ni conoce a nadie de esa zona, y hoy me ha dicho que habia dorondon en todo el pueblo!!!; como se explica esto?? Creo qeu esto es una prueba feeciente de que la lengua aragonesa no se hablo solo en el pirineo, si no que se extendio por todo aragon.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 EBRO28 jueves, 28 de diciembre de 2006 a las 17:50

    Segun lo que escribimos Cierzo y yo puede parecer que dijéramos que esta palabra "sólo se usa en el Pirineo o Prepirineo". Pero no queríamos decir eso: el que se usa en el Bajo Aragón castellanoparlante queda enmascarado porque las localidades bajoaragonesas las menciono más abajo, (Cuevas de Cañart, Chiprana, etc...), y menos claramente porque tanto Cierzo como yo somos Bajoaragoneses y el que esta palabra se usa en nuestra zona lo damos por sentado, conocido y evidente. Respecto a que palabras como Dorondón tengan su origen en el Norte y nos hayan llegado con la reconquista y repoblación, estoy contigo, pero una vez más hay que tener cuidado. Cada palabra tiene su historia y las palabras tienen muchas maneras de propagarse, a veces como manchas de aceite y no como ondas de choque. Ocurre lo mismo con la palabra "arto", esPino albar, derivado del vasco, usual en el Alto Aragón y registrado en Alcañiz, Torrecilla de Alcañiz, la Zeida, etc... Sin embargo quizás haya que profundizar más porque esta palabra se da en otras zonas del norte de España sin relación con el navarro-aragonés, y habrá pasado independientemente, (del vasco al castellano). De todas maneras en los escritos provenientes de la universidad de Zaragoza siempre minimizarán el elemento aragonés y estas cosas que decimos NUNCA CONSTITUIRAN NINGUNA PRUEBA para ellos de que se haya hablado aragonés en el Centro y Sur de Aragón. He visto como lo que acaba en -iello y -allo lo atribuyen al mozárabe, (en vez de decir "doble influencia" y sin tener en cuenta que en mozárabe normalmente es -iel y no -iello, y sin comparar con usos pirenaicos totalmente iguales). Palabras como zarrio, arto, muga, etc..que comentamos las atribuyen al substrato prerromano, ibérico, vasco, etc...sin considerar que han venido con la reconquista y repoblación, (pueden estar en su derecho de decir que es dificil de probar, pero no son tan reticentes cuanto se encuentran vasquismos en el castellano general y que se han extendido a Andalucia o América). Palabras con el diminutivo aragonés -et, -eta las atribuyen al gascón, occitano, catalán, etc...y cometen el error de considererar aragonés -ico, -ica, extendido al final de la baja edad media a la par que la castellanización. El léxico común con el occitano o catalán y que se usa en navarroaragonés desde siempre lo consideran catalanismos, occitanismos, etc... Asi si consultas un articulo sobre el habla de Moyuela publicado hace dos décadas por lo menos el elemento aragonés está subestimado y es lo que menos se nombra. Lo mismo ocurre con una tesis doctoral que leí sobre el habla de Caspe-Chiprana y Maella, aprobada con sobresaliente, donde el abundante elemento aragonés no se nombra, (las palabras aragonesas idénticas al altoaragonés las nombran como "germanismos", "galicismos", "mozarabismos","catalanismos", etc...), y donde se podía leer auténticas barbaridades como que Caspe tiene un habla de transición entre catalán y castellano, (según esto el habla de Murcia y Utiel también serían de transición por tener muchos valencianismos o catalanismos, o el español actual sería de transición al Inglés). Aunque hay grados y grados de caer en estos errores de desconocer el aragonés, su historia y variedades, (puedes ver en la revista "archivo de filología aragonesa" cómo unos se corrigen y revisan a otros), puedes entender como los que salen titulados en filología hispánica en Zaragoza tienen una actitud y mentalidad realmente mala respecto al catalán y aragonés, y los profesores de instituto lengua que salen de esa casa son enemigos acérrimos de la normalización lingüística. Si quieres conocer cosas de linguística del Valle del Ebro, (no sólo aragonés sino otras lenguas, sin exclusión), historia y variedades, sin entrar en rollos políticos o reivindicativos, o de normalización lingüística, (soy crítico con el aragonés normalizado que se ha creado, que se está manejando y que se está enseñando)...entra aquí e inscribete http://groups.msn.com/TierrasdelEbro/lenguas.msnw


  2. #2 guillen sábado, 10 de febrero de 2007 a las 22:18

    vuelvo a meterme en el dorondon. asi que sois bajoaragoneses pues con mas razon para defender la tierra y vuelvo a decir que el aragones se hablaba con la misma contundencia en tiempos aqui que en el pirineo solo que cuando empezo la castellanizacion lo que se dejaron los castellanos fue el pirineo...no estoi muy metido en el tema pero algo se ya que estoi dando clases de aragones... ¿Aqui se puede hablar de politica? Entalto Aragon!!!!!!


  3. Hay 2 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net