Realizada por: Lykonius
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 26 de diciembre de 2006
Número de respuestas: 33
Categoría: Animales

Etimología de "sagarroi" (erizo en vasco)


Entiendo que "triku" y "kirikino" deben ser préstamos romances o IE (latín ericius, albanés iriq)... pero la etimología nativa en "sagarroi" no la sé ver, pienso en sagu+elorri (ratón+espino) pero me parece muy débil. Álguien tiene ideas ?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 egi-baltza miércoles, 27 de diciembre de 2006 a las 14:08

    el primer elemento del compuesto "sagarroi" es sin ninguna duda "sagu" en composición hace *sat- y así existe satarroin ('ratatopo' en el diccionario de Múgica). Como *sagu-zuri > *sat-zuri > lab. satsuri 'topo', 'campañol', 'ratón de los campos', 'musgaño', 'turcón'. Para identificar el segundo elemento, habría que pensar en un adjetivo, algo así como *(k/h)arrone, en suma, ¿acaso traducible por 'ratón de los hielos' o 'de las piedras'?


  2. #Gracias Lykonius AGRADECIMIENTO

    , grácias; parece que existe algun tipo de asimilación -VrrVrV o VrVrrV ? en todo caso ya cuadraría más con "elorri" (espina) a través de *erorri...

  3. #2 egi-baltza miércoles, 27 de diciembre de 2006 a las 14:22

    retiramos lo de "*(k/h)arrone, en suma, ¿acaso traducible por 'ratón de los hielos' o 'de las piedras'?".
    las formas dialectales para erizo sagarroi (AN, L, BN, S, R), sagarreroi (L, BN), saaroi (AN), sarrobi (L) y sarloi (T-L) que encuentro en la Enciclopedia Auñamendi, parece indicar otra etimología para el segundo elemento (y tal vez tercero)


  4. #3 Gastiz viernes, 29 de diciembre de 2006 a las 18:40

    Tanto de triku como de kirikiño se ha supuesto un origen IE, pero Mitxelena, sin negar el parecido y probable origen, determinada que era muy complicado establecer de manera evidente el paso de las palabras al euskera. Por ejemplo ericius tiene un parecido notable con kirikiño, más aún si se considera la pronunciación antigua de la palabra latina erikius, pero la forma vasca tiene una k- inicial, y un final en -iño, que tiene origen en un antiguo -ino. Mientras no se expliquen perfectamente las divergencias entre las formas vasca y latina, queda en un probable, y no en un ‘seguro’. La forma albanesa muestra que o es préstamo latino, o que en el PIE hubo una palabra para erizo cercana a la latina.

    Sagarroi ‘erizo’ de ninguna manera puede ser sagu-elorri, que se entendería, de existir, como el ‘espino ratonero’ o parecido. Cosas de la formación de compuestos en euskera. Sagu-k(/h)arrone, por cierto, comparte los mismos problemas.

    Según leí de Mitxelena, sagarroi aparece en la obra de Axular, de mediados del s.17. Así que tenemos la forma más antigua como sagarroi, y a falta de otra más antigua, ésta debe tomarse como base de los posibles análisis. Primero, los derivados de sagu ‘ratón’ suelen tener una forma en derivación sat-, asó sator ‘topo’, satsuri ‘musaraña’. Sagarroi, en cambio, ofrece una forma sag-, que da a entender una forma de composición diferente o alguna diferenciación, por causas desconocidas. Mitxelena, cuando menciona sagarroi, habla de que aparece por vez primera con Axular, y que su nombre le recuerda la palabra sagar ‘manzana’. Como no sé casi nada de los erizos, me pregunto si hay alguna razón para asimilarlos a las manzanas. Por la forma no pueden ser, tampoco creo que basen su dieta, aunque sea parcialmente en manzanas, así que n os queda pensar que, por la razón que sea, los hablantes quizás pudieron asimilar su nombre, supongamos que *satarroi, a la manzana ‘sagar’, y cambió a sagarroi. De ser éste un análisis correcto, que lo dudo, quedaría todavía sin explicar su etimología, aparte de incluir su nombre entre los derivados regulares de sagu.


  5. #4 egi-baltza viernes, 29 de diciembre de 2006 a las 19:30

    incluso para saguzar 'murciélago' (de sagu 'ratón' + zahar 'viejo' se habría esperado **sat-zar.


  6. #5 Gastiz viernes, 29 de diciembre de 2006 a las 19:48

    Señal de que saguzar, o saguzahar es de reciente creación. Las formas antiguas de derivación pueden perderse cuando se trata de palabras 'nuevas'.


  7. #6 p.arizabalo sábado, 30 de diciembre de 2006 a las 08:30

    una vez pensé en sagu+arrobi, de arrobi, escorpión; es decir, pequeño ratón o mamífero que pica (como el escorpión)


  8. #7 Lykonius sábado, 30 de diciembre de 2006 a las 11:52

    bueno, la forma que encuentro en el diccionario es "arrabio", que puede ser perfectamente cognato del castellano "alacrán", que proviene del árabe al-aqrab... aqrab > arrab- ? si fuese así esta etimología no serviría (por desgrácia, ya que es una buena idea).

    Por otra parte si saguzar (para mi "ratón-malo") se acepta que sea de reciente creación... porqué no sagarroi ?


  9. #8 p.arizabalo sábado, 30 de diciembre de 2006 a las 15:02

    arrabio es la forma guipuzcoana (donde se dice triku). En la zona oriental, donde aparece sagarroi, creo, se dice arrobi, harrobi, arrogi.
    el mezclar dos especies en un nombre quizá no sería rara. Tenemos otarrain, que algunos, toman por por otar+arrain (porque se pesca con cestas). Me parece una explicación algo difícil. Prefiero Ota (saltamontes, langosta de campo)+arrain. Para ello hay que tener en cuenta tb. ondarrota de Ondarribia, quisquillón, ondar+ota (saltamontes de la arena), como larreota, larrota, larrapota, larreote... es langosta o saltamontes de campo
    Con todo esto no quiero decir que esté muy seguro de sagu+arrogi, pero a falta de algo mejor...


  10. #9 p.arizabalo sábado, 30 de diciembre de 2006 a las 15:13

    en cuanto a lo de manzana, leo en el diccionario del Bidasoa de Luis de Uranzu sobre trikua, como se le llamaría en Irún..." también come fruta y se le ha visto deslizarse por un manzanal en cuesta y volver a su nido con dos o tres manzanas picadas en las púas" Quizás sea un cuento derivado del nombre sagarroi por su parecido a sagar, que se diría en pueblos vecinos, quizás no.


  11. #10 Lykonius sábado, 30 de diciembre de 2006 a las 17:24

    Me parece que la clave sería saber que etimología tiene "zankarroi" (zancajo, hueso del pie)... que creo que debe ser "-erro" (raiz, base) = pie-raiz ? como se casaría esto con ratón-raiz ??? (el caso es que es un bicho insectívoro...)


  12. #11 egi-baltza sábado, 30 de diciembre de 2006 a las 17:57

    ¿arre 'pardo/da; gris' como segundo elemento?


  13. #12 egi-baltza lunes, 01 de enero de 2007 a las 16:50

    aroi significa 'holgazan', 'vago', 'perezoso'


  14. #13 p.arizabalo lunes, 01 de enero de 2007 a las 18:26

    ¿zankarroi no será la vasquización de zancarrón?


  15. #14 egi-baltza lunes, 01 de enero de 2007 a las 19:02

    *sat- + 'garro' tentáculo, *sakarro-, como *oin-gei > *ort-gei > orkoi 'tacón' o *bihi-gain > *bit-gain > bikain 'sobresaliente', 'excelente', 'primacía', 'parte mejor de algo', 'esencia',


  16. #15 egi-baltza lunes, 01 de enero de 2007 a las 19:08

    ¡pero qué tonterías que digo!: garro 'tentáculo' es con toda evidencia un préstamo


  17. #16 Lykonius lunes, 01 de enero de 2007 a las 19:14

    oh ! buena posibilidad sagu-aroi... me recuerdo de los documentales y salen de noche y siempre van olfateando el suelo tranquilamente (nadie les atacará...)

    no creo que sea vasquización "zancarroi" cuando existe "zango" (pie) en vasco... sería rizar el rizo mucho :)


  18. #17 p.arizabalo martes, 02 de enero de 2007 a las 09:23

    Existen otras posibilidades a estudiar

    1- algunos animales (de color negro en los ejemplos) en -oi: ubarroi, cormorán; erroi, cuervo mayor...
    2- sufijo -oi (denota afición, tendencia): bizkarroi, parásito; ardanoi, aficionado al vino, suhoi, inflamable, etc, etc. El problema es que tendríamos que conectarlo con sagar-: sagar+oi. No parece que un nombre animal creado así sea muy natural en vasco, a pesar de que eventualmente se alimente de manzanas.

    En fin, de momento me quedaría con lo que ya dije: sagu+arrobi (alacrán, escorpión). si las leyes de la fonética lo permiten. Creo que sí: arrobi (cantera)>arroi. Creo que la mente puede crear esa combinación de nombres, pues tiene, imaginativamente, a qué agarrarse.

    Efectivamente Zango, zanka, anka... son nombres vascos, aunque no sé si de origen vasco. Me refiero que la terminación -on castellana da, como sabes, -oi en vasco. Por otra parte, no veo la relación que puede tener el erizo con lo que aquí llamamos "txangarra". Porque el erizo forma una pelota - como el calcáneo- con su cuerpo para defenderse tal vez.... no sé, no creo.


  19. #18 Lykonius martes, 02 de enero de 2007 a las 09:43

    me refería a la terminación -arroi de zankarroi la que podría tener algo que ver con sagarroi; creo que la etimología de egi-baltza de ratón-perezoso es ahora la que tiene más puntos: arrobi debe ser arabismo.


  20. #19 p.arizabalo martes, 02 de enero de 2007 a las 10:02

    nunca he tenido noticia de aroi=perezoso. Estoy seguro de que baltza tiene suficientes pruebas de ello, covendría, pues, hacer constar el dialecto, extensión, etc. Pero, como digo, no parece haber sido, que yo sepa, palabra corriente en los últimos siglos.

    variantes de arrobi son: arrabi y arrubi en Gipuzkoa, harrubi, arrobi, harrobi y arrogi... en dialectos orientales. Habría que consultar el O.E.H. para ver variantes dialectales y sobre su posible origen árabe, lo cual entra dentro de lo posible. Por desgracia realizar esa consulta no está en mi mano.


  21. #20 p.arizabalo martes, 02 de enero de 2007 a las 10:13

    Ahora tb veo otra vía, arr- puede tener relación con espina Aranen arrak, Nar, espina, Ar, zarza. En fin...ya veremos


  22. #21 egi-baltza martes, 02 de enero de 2007 a las 16:20

    guip. lab. aroi tiene el sentido peyorativo de haragán; por ello es muy poco probable la propuesta que hice.


  23. #22 egi-baltza martes, 02 de enero de 2007 a las 16:22

    P.Arizabalo: espina puede explicar el segundo elemento. Me ha venido de repente el recuerdo de aquel personaje Espinete, que era un erizo o un puercoespín, vasc. arantzurde.


  24. #23 p.arizabalo martes, 02 de enero de 2007 a las 19:14

    Existe otro nombre para erizo que utliza Uriarte, "otatu" que viene a ser "argomado" (en relación con sus espinas). No sé si proviene del habla popular.
    Arantzurde es, desde luego, un neologismo actual. En realidad no creo que el puercoespín sea de estas latitudes. El erizo es insectívoro principalmente y, ocasionalmente, come vegetales. El puercoespín es un roedor -a este, en este aspecto, el nombre "sagu" le hubiera venido de perillas-, y es vegetariano. El erizo no es roedor. Cuando trabajaba en el campo tenía verdadero afecto por este animalito que solo da beneficios al agricultor y que algunos incultos matan (además de la escabechina diaria del tráfico rodado).
    Otra posibilidad para "sagarroi", y con esto acabo, es "arro" hueco, fofo, esponjoso, vano, orgulloso, hinchado...como segundo componente. Arrotu, ahuecarse, dilatarse, esponjar, envanecerse. Se podría aplicar al erizo en el sentido de que las espinas se le erizan (nunca mejor dicho) -laztu-. Lo que pasa es que sagarroi acaba en -oi. Habría que ver si arroi puede derivar de arro. En fin, perdón por ocupar tanto espacio. Con esto, creo, he terminado.


  25. #24 p.arizabalo miércoles, 03 de enero de 2007 a las 18:42

    después de consultar el O.E.H. pongo las variantes de sagarroi: 1- sagarroi (AN, L, B, BN, etc.), sagarroin (R(+ -oiñ)), saarroi, saharroi (B, BN, SP...), saarrori (AN ulz), saharrraio, sagarraio (SP), sarrobi (L), sagarroio (Añ(AN)), sagarrerroi (H), sarroi, sarloi (T-L). No pone posible etimología.


  26. #25 Landaluze miércoles, 03 de enero de 2007 a las 19:39

    En la Bizkaia occidental el erizo se denomina "Kirikolatza". La segunda parte del nombre viene dada por la aspereza de sus púas (latza=áspero) y la primera se ha explicado como procedente del latín "erikius", tal y como Gaztiz nos ha recordado.
    Respecto a "Sagarroi", ese nombre no se usa por estos pagos pero una de las acepciones que egi baltza nos ha dado es "Sagareroi" y a mí ese nombre me dice "portador de manzanas=sagar erole". Teniendo en cuenta la historia que nos cuenta p.arizabalo .." también come fruta y se le ha visto deslizarse por un manzanal en cuesta y volver a su nido con dos o tres manzanas picadas en las púas", historia que también he oido fuera de Euskal Herria, quizás ahí tengamos la etimología perdida...¿ o no ?.


  27. #26 orison miércoles, 03 de enero de 2007 a las 20:33

    Estoy buscando nombres de animales y plantas y me encontre katagorri, katajineta,gaizkata--> ardilla,jineta, esturión ¿que es Kata?

    Es una particula como -ondo en botanica palmondo y olibondo .

    Otra curiosidad es txitxardin ,angula o txitxar, chicharra

    Por cierto no existe el palmito en la zona vascona pero si existe su nombre como astapalma.

    El esturión lo desconozco si existe por alli gaizkata,polaico.

    Un saludo


  28. #27 egi-baltza miércoles, 03 de enero de 2007 a las 21:32

    Tal vez sea clarificadora el siguiente párrafo de Luis Michelena en "Fonética histórica vasca": "A consecuencia de una evolución divergente, palabra autónoma y último miembro de compuesto se han distanciado hasta tal punto en ocasiones que su identidad original apenas se reconoce. Así ocurre con "ohi", nombre con varios derivados que se emplea sobre todo en función adverbial para denotar el carácter habitual de un proceso (14). No hay la menor dificultad de forma o sentido que impida relacionarlo con el suf. -k(h)oi, -oi, acentuado en suletino, que indica propensión o inclinación (sul. "a(r)akhói" 'carnívoro', etc.): "ohi" viene de *kohí y "-(k)oi" de *-kóhi (...)."( pp. 413 y 414).
    "Según Azkue, se dice en suletino "ezta khoi" 'no es aficionado', donde "khoi" se encuentra bien alejado de su dominio natal." (p. 415)


  29. #28 Amalur miércoles, 03 de enero de 2007 a las 22:18

    sí, txitxardin es angula y txitxar es chicharra, cigarra

    algunos nombres de animal con KATA-:

    KATAjineta, KATAmuturluze = jineta
    KATAgorri, KATAmixar = ardilla
    KATAmotz = lince
    KATAkux = marta (Martes martes)
    KATAnar = trepatroncos
    KATAtxori = pito (un pájaro)
    KATAzuri = armiño
    gaizKATA, polaio = esturión

    en todos creo que es KATU (gato) con su forma tipica en composicion, como en 'katalarru' (katu+larru) = 'piel de gato'; o katama (katu+ama) = 'gata madre', aunque tal vez no haya que entenderlo literalmente, lo mismo que 'astapalma'(palmito) < 'asto'(burro)+'palma'; pero no con el significado de 'burro', sino 'salvaje' o mejor 'tosco, basto") Ademas el segundo elemento es casi siempre una palabra comun: jineta (pues eso), muturluze (desvergonzado, que se mete donde no le llaman...), gorri (rojo), mixar (variante de muxar= marmota, lirón), motz (corto; chato; feo...), kux (¿? seguramente sea una onomatopeya expresiva), nar (¿?), txori (pájaro), zuri (blanco)... el raro es 'gaizkata' (gaitz¿ = grande¿) tiene '-kata' como segundo elemento, por lo que no puede provenir de katu, de no ser por analogia...


  30. #29 Amalur miércoles, 03 de enero de 2007 a las 22:36

    sobre sagarroi...
    parece que cada habla o dialecto a 'decidido' su propia etimologia y se a acercado a ella:

    sagarroi < *-(k)oi¿
    sagarrerroi < sagar+erroi(cuervo mayor)
    sagarroin < sag(ar) + oin/garroin sa(g)arro(b)i < sag(ar)+ arrobi ¿<< sa(g)arra(b)io < sag(ar) + arrabio(escorpion/salamandra)

    y que puede ser ese 'sag(ar)'¿? podria ser sagu+ar (raton macho) como katar (gato macho) o esa 'g' es secundaria y deberiamos hacer caso a 'saharroi'/'saharraio'? o sea que la raiz seria sah(ar) o sah- más una vocal?


  31. #30 p.arizabalo jueves, 04 de enero de 2007 a las 09:27

    Hay que tener en cuenta que la primera forma escrita es la de Axular, sagarroi, lo cual no quiere decir que sea la primera común o protoforma, pero por alguna hay que empezar.
    Sagarroi es probable que lleve sagu como primer elemento. Si fuera así, la palabra se descompondría sagarroi>sagu + arroi. El primer término no ofrece dudas. El problema estaría en el segundo -arroi. La mentalidad del hablante es muy probable que se haya fijado en la característica más evidente del animal, que tiene espinas, pinchos, por ello no sería descabellado proponer ar- (espina, pincho), arro(tu) (en el sentido de erizarse, ahuecarse las espinas) o arroi (un animal que pica) etc. para el segundo componente.
    Con esto no quiero decir que descarte sagar. En realidad, si uno es verdaderamente científico, no debería descartar -ni asegurar con demasiadia vehemencia- casi nada. El que el animal forme una pelota, como una manzana, para protegerse, y que ocasionalmente actúe como ladronzuelo llevándose manzanas de forma algo estrambótica, pudiera apuntar a sagar como tema, pero la explicación de la terminación de la palabra quedaría un poco en el aire. Sagar - erole propuesto ofrece alguna dificultad ya que, si he comprendido bien la propuesta, el 2º término es el verbo -vizcaíno- eroan

    Orisson: txitxardin, angula, yo lo canectaría con xixare, lombriz de tierra. Mitxelena, en su estudio de palabras con el sufijo -din, creo que la menciona, pero no termino de recordar en qué sentido. Otro nombre para ardilla es urtxintx, urtxantx... que quizás, pienso en este momento, podría relacionarse etimológicamente con urr- avellana o, en composición, bellota. Pero, como te digo, es una idea de este momento. Creo que el esturión remonta el río Gironde para desovar, aunque vive en el mar. Astapalma, seguramente, es un nombre recientemente creado, ya que, como muy bien dices, el palmito no prospera en estas latitudes.


  32. #31 p.arizabalo sábado, 06 de enero de 2007 a las 08:22

    derivados de sagu con sat- según Azkue

    sat: var. de sagu en algunos derivados
    sasuri, satsubi, satsuri, campañol, ratón de campo, topo
    satabia, nido de ratones
    satandera, satandre, comadreja (señora de ratones)
    satarte, satartze, ratonera
    satero, musgaño, ratón
    satitsu, satütsü, musgaño, ratón de campos (ratón ciego)
    satitz, idem
    sator, sathor, topo (y otros formados con sator-)
    saturde, jabalí (Azkue pone cerdo de ratones? pero debe ser sasi-urde, como basurde, baso-urde)
    saturdin, campañol, ratón campesino

    derivados de sagu con sagu

    sagu-arratoi, murciélago
    sagubelar, escorpión (se refiere a la hierba myosotis)
    sagutei, ratonera
    sagu-txakur, perro ratonero
    sagutxori, trepatroncos
    saguzar, murciélago (lit. ratón viejo)
    sagunera, ratonera

    Como dicen Egi-baltza y Gastiz más arriba, de ser sagu- esperaríamos mas bien sat- que sag-

    La alternativa de sagar más simple nos da: sagarroi: sagar-oi; esto es, "aficionado" a las manzanas. Pero no sé si es muy natural.
    como dice Amalur las distintas variantes de sagarroi parecen corresponder a distintas interpretaciones de sagarroi o saharroi. Sagarroin podría ser una confusión con manzano sagarroin, a no ser que sea -ohoin.¿El tema es sagar o sahar? no sé. Alguno con más capacidad que yo tendrá la clave. Mitxelena, por lo que parece, evitó mojarse. AGUR



  33. #32 orison domingo, 07 de enero de 2007 a las 20:43

    P.arizabalo el esturión también se daba en el Urumea

    DISTRIBUCIÓN

    España: En España hay citas en diversos cursos fluviales como en el Urumea, Miño, Duero, Guadiana, Guadalquivir, Júcar, Turia y Ebro. Pero en los últimos años sólo se ha localizado en las cuencas de los ríos Duero, Guadiana y Guadalquivir.

    UE: Se encuentran actualmente en Francia, Alemania y ocasionalmente en Portugal.

    Mundo: Se distribuye en las cuencas de los ríos Gironde, Garona y Dordoña en Francia y en la cuenca del Rioní en Georgia.

    Amalur no sabia lo del Katu( gato) sera un sinonimo de agilidad.,rapidez en todos estos animales

    KATAjineta, KATAmuturluze = jineta
    KATAgorri, KATAmixar = ardilla
    KATAmotz = lince
    KATAkux = marta (Martes martes)
    KATAnar = trepatroncos
    KATAtxori = pito (un pájaro)
    KATAzuri = armiño
    gaizKATA, polaio = esturión

    Sobre palabras con KATA algunas parecen de nueva creación pues la jineta la introdujeron los arabes en la peninsula, viendo este listado algo no me cuadra!!!

    Parece como si los antiguos protovascos no conocieran estas especies y dieran nombres al tun tun!!!

    Un saludo


  34. #33 Gastiz lunes, 08 de enero de 2007 a las 09:10

    ‘Zankarroi’ suena a adaptación del castellano zancarrón, sin más. Zango es considerado péstamo, en castellano existe zanco.
    En cuanto a sagarroi, parece que la forma original podría ser ésta, que diría que es la más antigua conservada, pero no siempre la más antigua corresponde a la más cercana a la etimológica.
    Sobre kirikiño, es cierto que la forma latina es bastante cercana, aunque difícil derivar directamente de ericius, la forma más antigua *kirikino puede que tenga un sufijo diminutivo -ino.


  35. Hay 33 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net