Realizada por: fernando2815
Al Druida: candalin
Formulada el sábado, 18 de noviembre de 2006
Número de respuestas: 4
Categoría: Lingüística

gallego-asturiano


Por qué dices "gallego-asturiano"? ¿Desde cuando han formado una unidad lingüística? Que yo sepa, el bable asturiano está relacionado con el antiguo leonés, no con el gallego. El gallego con quien más relacionado está (y en lo de la inteligibilidad entre ambas tienes razón)es con el portugués.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 candalin miércoles, 22 de noviembre de 2006 a las 22:09

    La respuesta obviamente es que legalmente es así, no sé si es la expresión más afortunada, pero así lo indica el artículo 2 de la Ley 1/1998 de 23 de marzo. Como el tema es polémico lo aceptó sin más disquisiciones, pues puede dar lugar a malos entendidos, y ya están las cosas bastante calientes como para meterse en otros berengenales. También te digo que la expresión que más utilizo es la de A Fala Gallego-asturiana.

    En este punto he de señalarte que en materia de expresiones la costumbre es supremo legislador y estoy dispuesto a aceptar las sucesivas terminologías que vengan, pues no tengo prejuicios sobre el tema y me parecen más importantes los contenidos.

    Así las cosas, hace unos años, me decía mi tía que cuando las gentes del pueblo iban a Gijón u Oviedo, y oían nuestros acentos, entonces no había reparos para llamarnos gallegos o decir, hablan en gallego, muchas veces no sin cierto tono despectivo. Entre las gentes del pueblo, la verdad es que tampoco hubo nunca mucha cuestión, por que casí el cien por cien de la población siempre fue bilingüe y no había caso para la discusión. Algunas veces cuando salías fuera y te dirigías a un castellano parlante, y te referías alguna expresión que se utilizaba en el pueblo, solías decir, expresiones tales como el habla del pueblo, el habla del lugar, el habla del Franco….

    Posteriormente a principios de la decada de los ochenta algunos estudiosos empezaron a utilizar la expresión bable gallego, para distinguir esta lengua, del bable occidental, central y orienta. Así creo que todavía figura en la Enciclopedia general de Asturias. (Siempre me he preguntado por que ha pasado al olvido esta expresión, , y ha sido sustituida por el Asturianu que resulta tan difícil es para quienes no hablamos ese idioma, máxime si se acentúa en la A, como aseveran algunos en este portal).

    Hace unos años empezó a utilizarse la expresión A Fala, con lo que creo que quería traducirse la expresión antes citada del habla y siempre me pareció juiciosa.

    La primera vez que oí la expresión gallego-asturiano fue con la ley del 1.998, que pese a no ser la más apropiada, parece que ha tenido éxito. Quizás con ello se pretenda por la autoridades del principado dar cierta connotaciones de que se trata de un habla de transición, pero la verdad es que me trae al fresco. Me doy por sastisfecho con la introducción de la expresión gallego en el circunloquio utilizado, que no es un término de agrado en la comarca, dado los piques existentes a uno y otro lado de la ría.

    Sobre esto me remito a lo dicho por Llug en algún lugar de este foro.

    Sobre el tema de fondo creo que ya he escrito demasiado en este foro y no quiero seguir aburriendo al personal. Me remito a lo ya dicho, y únicamente te significó que participo de la opinión de que propiamente la fala gallego-asturiana es una variante del gallego que debió de desgajarse del tronco común no hace muchos siglos.

    Por último, he de significarte que el hecho de que se hable una variante del gallego no debe de ser motivo para sentirse inferiores o asturianos de segunda, son muchos los territorios dentro del Estado, que hablando en una lengua viven en una comunidad con otra lengua oficial si no preguntáselo a las gentes de la Valencia Castellana o de los municipios de Aragón colindantes con Cataluña. En concreto en lo que se refiere a los aragoneses que hablan catalán, conozco alguno y en este punto son bastante intransigentes, andate bueno de llamarles catalanes por que puedes salir mal parado.


  2. #Gracias fernando2815 AGRADECIMIENTO

    Reconozco mi ignorancia. No sabía que había una variante de gallego en esa parte del Principado y, ni mucho menos, que te estabas refiiriendo a ella. Muchísimas gracias por la información y un saludo. ,

  3. #2 Cossue jueves, 23 de noviembre de 2006 a las 08:47

    Creo que decía la Chunta Aragonesista: "Aragon ye nación; Aragón ye trilingüe".


  4. #3 Llug jueves, 23 de noviembre de 2006 a las 09:16

    Estoy hablando de memoria, pero creo que fue Dámaso Alonso el primero en acuñar ese término, (con guión y todo) para referirse al habla entre los ríos Eo y Frexulfe (unos kilómetros más al este del Navia), que comparte rasgos con asturleonés y galaicoportugués, aparte de tenerlos propios. Dado que los filólogos sitúan el límite entre asturleonés y galaicoportugués en la isoglosas terra-tierra y porta-puorta-puerta el gallego-asturiano quedaría dentro del galaicoportugués.

    Como dice candalin, la gente del lugar rehuye cualquier tipo de denominación que no sea "a Fala" o nombres locales como "Tapiego" etc. Como mucho yo sí tengo oído decir "el bable de aquí", pero son expresiones de nuevo cuño.

    Cossue, lo de ser nación o no a mí la verdad no es que me importe mucho, pero el hecho de ser una comunidad trilingüe es un concepto que a Asturias le viene que ni pintado, pero no entiendo por qué a mucha gente le parece mal. Yo creo que los prejuicios tienen mucho que ver aquí.


  5. #4 Brigantinus jueves, 23 de noviembre de 2006 a las 09:23

    Una opinión totalmente personal:
    Me da la sensación de que hay una pequeña confusión; Candalín usa la expresión gallego-asturiano para referirse a lo que se habla en el Occidente.

    Pero por el tono de la pregunta, creo que fernando entendió que la expresión "gallego-asturiano" se refería a una denominación común para las lenguas gallega y asturiana en su totalidad (del mismo modo que se habla de astur-leonés y gallego-portugués)


  6. Hay 4 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net