Realizada por: zeta_666
Al Druida: Zoela
Formulada el sábado, 11 de noviembre de 2006
Número de respuestas: 1
Categoría: Traducciones

latin-español


hola que tal megustaria, que pudieras dar tu opinion de la traducion de esta frace "Beatus vir qui suffer tentationem Quoniam cum probatus fueril accipient coranam bitae." yo e logrado traducir parte de esta pero no estoy muy seguro de mi interpretacion. Si pudieras ayudarme te lo agadeceria mucho

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Zoela martes, 14 de noviembre de 2006 a las 11:19

    "Beatus vir qui suffert temptationem quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae" Bienaventurado el hombre que sufre tentación, pues una vez que haya sido puesto a prueba recibirá la corona de la vida. Ten cuidado con las erratas.


  2. #Gracias zeta_666 AGRADECIMIENTO

    Muchas gracias por tu ayuda y perdona los errores en el mensaje XD me doy cuenta que después de todo no estaba tan perdido en mi traducción

  3. Hay 1 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net