Realizada por: lucusaugusti
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 18 de octubre de 2006
Número de respuestas: 17
Categoría: Toponimia

Origen del nombre de Friol


Friol provincia de Lugo. Origen y significado.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Reuveannabaraecus jueves, 19 de octubre de 2006 a las 22:08

    El Friol lucense, como el Friuli italiano, el Frejus francés y otros topónimos similares, procederían del latín Forum Iuli(i), donde el sustantivo forum equivale, más que a "plaza", a "ciudad"; así, Friol sería, en origen, "Ciudad de Julio".


  2. #2 Reuveannabaraecus jueves, 19 de octubre de 2006 a las 22:25

    Lo del procederían es pura inercia que tiene uno en utilizar el condicional por estos pagos; en muchas ocasiones, la prudencia así lo aconseja, pero en esta... lo tengo clarísimo: Friol < Forum Iuli(i). No obstante, espera más respuestas, pues seguro que habrá, como siempre, alguna hipótesis prerromana (preferentemente céltica), o paleoeuropea (especialmente si hay algún río cerca), o sueva, o... Para gustos, colores. Un saludo.


  3. #3 Kullervo viernes, 20 de octubre de 2006 a las 08:55

    Ese origen celta, descártalo, Reuve, que hay una F danzando por ahí.


  4. #4 Reuveannabaraecus viernes, 20 de octubre de 2006 a las 14:45

    No, si yo lo tengo bien descartado, lo dije antes bien claro, pero, tratándose de Galicia, ya sabes lo que pasa, que siempre sale algún celtista. Insisto: para mí, Friol < Forum Iuli(i). Por si no había quedado claro. xDDDDDD


  5. #5 Amerginh viernes, 20 de octubre de 2006 a las 15:34

    Leo en un foro de xenealoxia.org (De un forero/a llamado Per... quizás nuestra per?):

    "friol, es un ayuntamiento de la provincia de lugo que nace de la union de las jurisdicciones de Friol, San Paio de Narla, Terra da Orde y Miraz, con añadidos de la de Camoiras. hijo insigne de este ayuntamiento fué D. Celestino Férnandez de la Vega (ver en Xenealoxia, la Genealogia de los Saavedra de Trasmonte) que daba como significado el legendario "Tierra de Lobos". Al margen de lo dicho y siguiendo a Joseph M. Piel se debe esplicar como una antigua Villa Ferreoli. en los documentos medievales se nos mencionan dos personajes con la apostilla de Friol y Friul. Un dato significativo y que explica la analogia de Friol y Ferrol, lo encontramos en el martirologio de los primeros siglos, así tenemos muchos San Pedro Fiz, de los martires San Pedro y San Felix, tambien tenemon dos compañeros de martirio que figuraran en copatrozazgos, como son San Julianus et san Ferrolus. y así fué primero Ecclesiae S. Juliani et Ferreoli y luego dió en S. Julianus de Ferreol, hoy San Xiao de Ferrol, esta apreciación fué hecha por E. Rivas Quintas siguiendo a Moralejo, la hace también D. Nicandro Ares Vazquéz para San Julian de Friol.

    [ Esta mensaxe foi editado por: Per on 14-03-2003 06:46 ]"

    http://www.xenealoxia.org/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=755&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=

    Etc.


  6. #6 Reuveannabaraecus viernes, 20 de octubre de 2006 a las 17:51

    Ferreoli evoluciona razonablemente a Ferrol, pero más difícilmente a Friol. Por otra parte, es complicado de explicar cómo un mismo Ferreoli evoluciona, en la misma tierra gallega, por un lado a Ferrol (que sí parece claro) y por otro a Friol, y de hecho no se da ningún argumento para apoyar dicha diversidad de resultados. Me quedo con lo de Forum Iuli(i) para Friol, cuya evolución fonética sería:
    -Desaparición de -m final (ya en la propia época de vigencia del latín hablado).
    -Síncopa de -o- y -u- breves protónicas de Forum en la secuencia *F(o)r(u)-Iúli.
    -Apertura en -o- de la -u- breve tónica de Iuli y apócope de su -i final (tras su apertura en -e).

    Foru(m) Iuli(i) > *F(o)r(u)-Iúli > *Friúli (como en Italia) > *Frióle > Friol.


  7. #7 Brigantinus viernes, 20 de octubre de 2006 a las 18:11

    Poro puedo aportar, salvo un par de etimologías populares, descartables desde un punto de vista académico, pero que no dejan de tener su interés etnográfico.
    Los vecinos del lugar sostienen que el nombre podría venir sencillamente de "frío". Y algún periodista local, metido más o menos a cronista oficioso, le atribuye un origen germánico, con el significado de "lugar de lobos" (¿?) La verdad es que esta última explicación no la veo nada clara, más allá de una semejanza de (w)ulf y "ol"


  8. #8 giorgiodieffe viernes, 20 de octubre de 2006 a las 18:39

    De Forum Julii viene tambien Fréjus. Toponimo de varias localidades de Francia.

    http://perso.orange.fr/yannick.fouconnier/photos/frejus/frejus.htm


  9. #9 lucusaugusti viernes, 20 de octubre de 2006 a las 19:45

    Reuve, giorgio.
    ¿Forum Iulii? Se me va la cabeza, por razones geográficas-geométricas podía esperar cualquier cosa pero esta posible etimología supera mis espectativas.
    Ciudad de Julio, pero también podía ser: Plaza de la familia Julia.
    Friol se encuentra sobre la línea recta que une el cAbo Touriñan y el cAbo de Creus, línea que pasa por el Alto de GarAbolos,centro geométrico de las Terras do Miño.
    Es la vía natural de comunicación entre Lugo y Finisterre.
    Estoy seguro que toponímia, geografía y geometría estan relacionados en estos casos.
    (Como se que para muchos estos asuntos les repugna y enseguida los califican de esotéricos les recomiendo utilizar un mapa de carreteras-2006)

    Links for Forum Iulii
    http://207.150.180.135/enc-la/Links:Forum_Iulii


  10. #10 giorgiodieffe sábado, 21 de octubre de 2006 a las 00:02

    No...no plaza de la familia Julia, sino "mercado dedicado a Julio"...mercado en sentido de ciudad-mercado.


  11. #11 lucusaugusti sábado, 21 de octubre de 2006 a las 11:11

    Giorgio:
    En castellano plaza es muy amplio:
    plaza.
    (Del lat. vulg. *plattĕa).
    1. f. Lugar ancho y espacioso dentro de un poblado, al que suelen afluir varias calles.
    2. f. Aquel donde se venden los mantenimientos y se tiene el trato común de los vecinos, y donde se celebran las ferias, los mercados y fiestas públicas.
    3. f. Lugar fortificado con muros, reparos, baluartes, etc., para que la gente se pueda defender del enemigo.

    El forum de un lugar como Friol sería una versión reducida del significado 2. y 3.


  12. #12 Brigantinus sábado, 21 de octubre de 2006 a las 11:30

    Sobre el posible significado de Friol como tierra de lobos, existe también en Galicia el topónimo Friolfe.
    Ahí se parece apreciarse más claramente la raíz germánica para lobo.
    ¿Podría haberse "caído" el -fe?


  13. #13 Onnega sábado, 21 de octubre de 2006 a las 23:45

    Aunque es lo que siempre se dijo no parece que Ferrol tenga ver con ese Ferreoli, su primera documentación es Portu de Ferrion (año 1102, T. de Caaveiro).


  14. #14 alfaiome lunes, 23 de octubre de 2006 a las 14:10

    Friol claramente no puede ser F. Iuli, porque la u es larga (primer dáctilo de Eneida I 288) como confirma su conservación en Friuli o Fréjus o los ap. lucenses o circumlucense Jul (Xul), Fanjul (Fanxul): fanum Iuli: ‘templo de Julio’ huella esta sí de la devoción por los diui Césares padre o hijo (Augusto), y el top. Cruzul (Becerreá): ‘cruce de Julio’.
    En cambio muy posiblemente Ferréolo: Ferreólo (no Ferrolo) más tarde, en gen. de poseedor: *Ferrioli [ferrjólj]: Friol/ también posiblemente los Ferrol, Ferroi. (La recuperación vocálica/ caída de la semicons. i es típica: comparar gall. fiento/ fento: helecho, o piollo/ pollo: piojo; también el mantenimiento/ síncopa de la e breve pretónica; en cuanto a la simplificación de rrj en rj: r es tendencia normal, aunque la analogía con ferrum: ferro 'defiende' el grupo). La grafía Ferrion aquí arriba confirma en cierto modo Ferréoli: Ferrioli, por la -i-, aunque muestra también la confusión entre -n- -l- ambas con tendencia a perderse; en algunos sitios le llaman 'ferrón' al herrero, que es la otra posibilidad: *ferronem *ferrionem; en ambos casos como profesión o como cualidad 'duro como el hierro' es derivación del mineral: férreum, dim. ferréolum que da lugar a un nombr.


  15. #15 Amerginh lunes, 23 de octubre de 2006 a las 15:29

    Cossue indica en EL NOMBRE DE LOS ANTEPASADOS: LA TOPONIMIA GALLEGA DE ORIGEN ANTROPONÍMICO (I v 1.1):

    Friolfe (1, 1) < *(villam) *Fredulfi: de Fredulfus (Fred + wulf) "Lobo de la Paz"

    Lo de la pérdida de -fe... ¿sería posible?


  16. #16 Cossue martes, 12 de diciembre de 2006 a las 14:47

    Tirón de orejas, Reuve: Todo muy serio e interesante. Los gallegos somos imprevisibles.


  17. #17 Cossue martes, 12 de diciembre de 2006 a las 14:51

    No, la -fe no tiende a perderse en esa coyuntura, sino la -l- de -lf- (he dejado escapar un mal chiste, merda!). A mi lo que mejor me suena es *villam *Ferioli, de Fereolo.


  18. Hay 17 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net