Realizada por: Chris_2006
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el lunes, 02 de octubre de 2006
Número de respuestas: 1
Categoría: Traducciones

Traducción del latín al español


¿Alguien puede traducirme este artículo?
Ad aliam observantiam regularem manum mittamus, et qualiter sine proprio vivere debeatis doceamus. Igitur ex primitivae Ecclesiae perfectione discere poteritis quod habere cuncta communia debeatis. Act. 2. Creaturae idipsum vobis indicant in communicando bonum quod habent, et invicem sese donant; mutuo quoque sibi serviunt membra corporis, communitatem rerum per hoc indicantia vobis.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Zoela miércoles, 04 de octubre de 2006 a las 11:20

    Podría afinar más la traducción si el texto estuvise contextualizado pero más o menos dice así: Tendamos una mano frecuente a la otra observancia, y mostremos de qué manera debáis vivir sin lo personal. Y así a partir de la perfección de la Iglesia primitiva podréis aprender que debéis tener todo en común. Las criaturas os revelan esto mismo poniendo en común lo bueno que tienen, y a su vez se entrgan a sí mismas; en calidad de préstamo también se sirven los miembros del cuerpo, revelándoos a través de esto la comunidad de cosas.


  2. #Gracias Chris_2006 AGRADECIMIENTO

    Muchas Gracias por la traducción!

  3. Hay 1 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net