Realizada por: egi-baltza
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 13 de septiembre de 2006
Número de respuestas: 3
Categoría: Lingüística

étimo de ekin


¿Viene el vasc. ekin 'insistir, acometer, amurmurar, dedicarse, proseguir', de *egi-gin, al igual que okin 'panadero' de *og(i)-gin?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Gastiz miércoles, 13 de septiembre de 2006 a las 18:22

    Ekin es verbo, mientras que okin es nombre, de análisis sencillo ot- 'ogi' + -gin > okin.
    Con ekin, no se sabe que sería *egi-, ni tampoco *-gin. De todas formas, es posible que haya alguna relación entre ekin y egin, ya que semánticamente no están alejados. Hay también que tener en cuenta que en verbos antiguos se registran variaciones con oclusivas sordas y sonoras, por ejemplo ebatzi 'decidir' y epai 'juicio'. Mitxelena en FHV trata más extensamente del tema. Puede que en algún tiempo haya existido cierta indefinición entre oclusivas sordas y sonoras y luego haya tenido lugar una especialización.


  2. #Gracias egi-baltza AGRADECIMIENTO

    Eskerrik asko Gastiz

  3. #2 egi-baltza sábado, 16 de septiembre de 2006 a las 14:19

    Gastiz: epailla procedería de *ebagi-giLe? No sé si estoy haciendo lingüísticaficción


  4. #3 Gastiz sábado, 23 de septiembre de 2006 a las 16:26

    Epaile, act. ‘juez’ tendría origen en epai ‘juicio, veredicto’ más el sufijo de agente -gile.

    Mitxelena en FHV escribió, pág. 281: “se observa una alternancia sonora / sorda en las formas nominales de algunos verbos antiguos: Com. ebaki ‘cortar, cortado’, vizc. ebagi vizc. epailla, guip. epaille, b.-nav. sul. ephaile ‘cortador, segador’, vizc. epai ‘corte, cortada’ (Moguel 76 y 78), cf. Oih. epaiten du ‘siega (él)’ (Prov. 306), ogui epaiten ‘segando trigo’ (Poes. 51), Pouv. epaitza ‘la siega’, etc.
    Or. ebatsi ‘robado, hurtado’ : epaixka ‘a hurtadillas’ (Oih. Voc. Poes.), ephaskoa ‘robo’ (Etcheb. Obras 75)…”


  5. Hay 3 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net