Realizada por: ainé
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el domingo, 20 de agosto de 2006
Número de respuestas: 60
Categoría: Lingüística

Español=lengua de laboratorio ¿? Castellano=lengua vernácula


Algunos, suelen llamar al Esperanto, al actual italiano, al actual vasco, al actual catalán, al actual gallego----“lengua de laboratorio”...si aceptamos esta afirmación, también debmos aceptar que el Español es una “lengua de laboratorio”. ¿Por qué?

Ejemplo de Lengua Castellana:
Gonzalo de Berceo (1180?-1247)----- (extractos del libro tercero)
ESCOMIENZA LA VIDA
DEL GLORIOSO CONFESOR
SANCTO DOMINGO DE SILOS
767. Padre, qui por la alma el cuerpo aborriste;
Quando en otra mano tu voluntat pusiste,
Et tornar la cabeza atrás nunqua quesiste,
Ruega por nos ad Dominum a qui tanto serviste.
768. Padre, tu lo entiendes, eres bien sabidor,
Commo es el deablo tan sotil reboltor:
Tu passasti por todo, pero fuist vençedor,
Tu nos defendí delli, ca es can traydor.
769. Padre, bien lo sabemos que te quiso morder,
Mas non fo poderoso el dient en ti meter:
Siempre en pos nos anda non a otro mester,
Sennor, del su mal lazo quieras nos defender.

El texto anterior, no es Lengua Española como hoy la conocemos, la Lengua Española es de creación moderna...por tanto “de laboratorio”. Quien tenga más de 60 años y no la haya aprendido en la escuela, no es capaz de hablarla correctamente...estas gentes, utilizan en sus hablas, vocabulario de la Lengua Castellana (la que realmente es vernácula y ancestral...desconocen el habla correcta del Español porque no la heredaron de sus ancestros)

En negrilla indico las palabras y expresiones usadas por Gonzalo de Berceo, no usadas en Español y que hoy en día son utilizadas por nuestros mayores (Aragón, Cantabria, León, las dos Castillas, Andalucía, Galicia,...)

¿Qué opináis?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #51 alfaiome martes, 05 de septiembre de 2006 a las 14:48

    ¿Es auténtica la anécdota de -Mucha grasa - De nada? Me parece estupenda.
    Por cierto también en italiano (hablo de memoria) razón: ragione (lat. rationem) es diferente de gracias: grazie (lat. gratias), lo que indicaría que la equivalencia: (il)la gratia/ (il)la grassa, de: illa crassa, es ya latina, y la prolongada duración del proceso es la que indica hechos de lengua, no dictámenes de academia. La regla fonética tiene que ser como la de los delineantes, con varias escalas.


  2. #52 alfaiome martes, 05 de septiembre de 2006 a las 15:02

    Y, pese a Unamuno, las lenguas no nos determinan, no pensamos en gallego o en castellano, como no pensamos con el ordenador o con la pluma. Por otra parte las lenguas europeas, incluso las no ie. vienen a ser en muchos aspectos dialectos, con zonas muy amplias comunes, sólo el desconocimiento de alguno de sus estratos las hace más diferentes; por ej., yo no conocía en gall. lo de poñer nos cornos da lúa, y sí lo conocía en cast. (cervantino, creo); en la zona de mi habla, 'elogiar generosamente' se dice 'chufar' (¿del latín: pluris fácere: 'hacer en mucho, vender caro?), término que jamás oí en neobarallete de ese que dictan.


  3. #53 giannini martes, 05 de septiembre de 2006 a las 15:35

    Cuando dos lenguas son parecidas, caso del español y el gallego, yo creo que una sí inflluye en la otra. Quiero decir que en castellano se puede usar esta expresión: "Me dijo fulanito que le había tocado la lotería". Realizando una traducción literal -muy frecuente en castellano hablantes acostumbrados a las construcciones del español- sin tener en cuenta las reglas propias del gallego, saldría algo así: "Me dixo fulanito, que lle tocara a lotería". En realidad, habría que traducir como "Díxome fulanito que tocáralle a lotería". Puedo asegurar que muchos gallegos no colocamos bien los pronombres, precisamente por inflluencia del castellano.

    En gallego hay dos partículas que en español significan "te". Cuando ese "te" es complemento indirecto se dice "che", y cuando es directo, se traduce por "te". Los ciudadanos que tienen el gallego como su lengua madre, usan de forma natural "te" o "che" y los colocan bien de forma intuitiva. Los que aprendimos el gallego en la ciudad o en las aulas, tenemos que preguntarle al verbo "qué" o "a quién" para saber si se debe decir: "busqueite os nomes que me pediras" o bien "busqueiche os nomes que me pediras".

    PS: en un restaurante chino cierto día preguntamos por los vinos. El camarero nos dijo que tenían este, aquel, este otro, etc. Uno de ellos además era vino "checo" ¿Vino checo? nos sorprendimos. Bueno, pues tráiganos una botella de vino checo, a ver cómo es. El camarero prosiguió "no es vino checo, sino checo"... Pues eso hombre, vino checo es lo que queremos. "Pero es que no es vino checo, se trata de vino checo"....El diálogo de besugos se terminó cuando conseguimos entenderlo: quería decirnos que tenían vino "seco".


  4. #54 giannini martes, 05 de septiembre de 2006 a las 17:24

    Metedura de gamba: en donde doy como válida la frase "Díxome fulanito que tocáralle a lotería",

    debí escribir: "Díxome fulanito que lle tocara a lotería".


  5. #55 Piñolo martes, 05 de septiembre de 2006 a las 20:28

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  6. #56 giannini martes, 05 de septiembre de 2006 a las 20:50

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  7. #57 Piñolo martes, 05 de septiembre de 2006 a las 20:55

    Información eliminada por el Administrador kaerkes


  8. #58 ainé viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 08:58

    En vuelo rasante..............

    -----------Mátate a estudiar chino “oficial” (putonghua) y verás!!--------------

    “China: más del 40 por ciento de la población no sabe hablar mandarín
    Mientras en el extranjero crece el interés por estudiar el mandarín, en China el 40 por ciento de la población no habla la lengua oficial, reveló el Ministerio de Educación.

    Según el rotativo China Daily, los datos de la última encuesta nacional, realizada en 2004, muestran que sólo el 53 por ciento de los 1.300 millones de habitantes con que cuenta el país habla el "putonghua", término con el que se denomina la lengua oficial, originaria del norte del país.

    El Gobierno explicó que pese a los avances de los últimos dos años, hoy día "al menos el 40 por ciento de los chinos sigue sin hablar un chino estándar". (EFE)”


    --------------"estandar"....menudo calificativo aplicado a una lengua.... :(

    --------------interesante doc PDF de donde extraigo las cifras siguientes:
    El Dilema de la lengua materna
    unesdoc.unesco.org/images/0013/001308/130800s.pdf

    Según la UESCO…los idiomas más hablados en el mundo (en millones):
    Mandarín: 885
    Inglés: 450
    Francés: 300
    Español: 268
    …..

    Pueeeesss….según los datos de población y según los datos que aseguran que el 40% de población indígena desconoce la lengua oficial (américa del sur, china,… …)…difícil cuadrar las cuentas, no?

    Difícil “medir” quién habla y quién no una lengua. En España podría asegurarse que el 15% de la población entiende pero no habla el español ¿? (posiblemente el porcentaje se quede escaso)


  9. #59 Kullervo viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 09:36

    Alfaiome, la anécdota que conté acerca del desayuno con churros es totalmente cierto. Podría darte la fecha en que ocurrió (En algún momento de 2002) así como el nombre de al menos 4 personas presentes cuando todo transcurrió.

    Y, por otro lado, Ainé, ¿quiere eso decir que el 60% de la población china lo habla? Bueno, así podrás tener 600.000.000 de posibles amigos, jejeje. Además, piensa que esos que no lo hablan deben formar parte de las minorías uigur, coreanas, rusas, etc., zonas muy alejadas de la costa del Pacífico, que es lo que se suele visitar.


  10. #60 ainé viernes, 08 de septiembre de 2006 a las 21:47

    Mmmmm...pa mi que lo nuestro no son las mates (vuelve a leer) ... ;)

    El problemo, en caso de serlo...es ese 40% que nás de nás (hay que hacer "doble curso de chinos" pa entendeilos)


  11. #61 leohlam martes, 06 de febrero de 2007 a las 20:33

    Pequeña muestra de vocabulario de la lengua murciana


    Accesorios...........Apechusques
    Acera.........................Baldosa
    Anchura.............Ancharie
    Angustia.........Angor
    alboroto........................caramillo, machimondinga
    Alegría.................Taina
    Almacén...............Amagasén
    Alucinación..............Visibilo
    Angustia...............Angores
    Azulejo...................Manís
    Bastón.....................Gayá
    Borrachera..............Melopea. Follón, CHispera
    Bolsa..................Barja
    Botella.................Mesana
    Botijo........................Jarro
    Caja..............................Cauza
    Camello.....................Gamello
    Camisa..............................chamarra
    Capa (ej: de pintura..)........alcalife
    Carne......................CHiche
    Cerilla........................Misto
    Caja..........................Cauza
    Canasto...................Cernacho
    Ciruela..............................Pruna
    Cítara................................Cítora
    Comida.................Jalufa, Minche
    Columpio.................Mejera
    Cuerda.................Fala
    Daño......................Búa
    Desastre................Estrozá
    Día.....................Jorná
    Dinero............Cuartos, Perras
    Disgusto...............Pesaombre
    Fuego..................Juebo
    Ganas......................Janas
    Garrafa....................Mesana
    Gavilla.....................Garba
    Grieta......................Endija
    Griterío......................Escandalera
    Hambre.....................Jalufa, Jamancia
    Insignificancia........Jelepa
    Inteligencia..........Jelera
    Insecticida.................Flin, Flit
    Jamón...........................Pernil
    Llanto..........................LLantera
    Madre.............................Mare
    Maíz................................Panizo
    Maneras.....................Giro
    Martillo.....................Marro
    Momento....................Inte
    Nudo.............................Ñúo, Gorlita
    Onza..............................Jícara
    Padre.............................Pare
    Palanca.....................Gaona
    Parálisis.....................Paralís
    Patata............................Crilla
    Pegamento......................Pegamín
    Peste.......................Jerrumbre, Pestuzia, Pestor
    Polea...........................Carrucha
    Referencia............Remanencia
    Solución..................Sesjo, Soluceón
    Satisfacción.................sastisfazión
    Sensación................Sensaúra
    Siesta pequeña.............Cli
    Sueldo................................pagamenta, jornal, aniaga
    Recado...........................Mandáo
    Refugio...................Asponte
    Tío...........................CHache
    Tobogán..........................Enfarrera
    Tranquilidad.............Pachorra
    Tristeza...................Murria
    Tumulto....................Aljamía
    Voluntad................Volunto
    Viveza...........................Ardil
    Voluntad..................voluto
    Voz...................Voluntá, Foz



    Abrirse de piernas.....Espatarrarse
    Acariciar................Jametear
    Acercar..................Arjimar, Arrimar
    Acobardar...........Acanguelar
    Actuar..................Artuar
    Adjudicar.............Endirgar
    Administrar..........Almelistrar
    Adornarse..............Emperifollarse
    Advertir................Alvirtir
    Agravar................Reverdejer
    Alcanzar...............Percanzar
    Alejar.....................Alenjar
    Alucinar...................Avisiblar
    Agarrar..................Arripiar, Aciguatar
    Alejar..................Alongar
    Anhelar..............LLampar, Lampar
    Animar................Alimar
    Apoyar...............Irmar,asobinar
    Apoyarse...........Empentarse
    Arreglarse..........Emperifollarse
    Asegurar..............Aseburar
    Atiborrar............Atifarrar
    Atiborrarse..........Atifarrarse
    Aturdir...............Atrabinar
    Ayudar..............Arguiudar, Aryudar

    Bajar.................Afajar, Abajar, Fajar
    Beber...............Amerar
    Buscar.............Aligenciar

    Calcomer..........Corcar
    Cambiar.............Perputar, Tresmuar
    Cansarse............Derrengarse
    Cegarse................Escandilarse
    Cerrar..................Trincar
    Chafar..................Esclafar
    Chismear...........Sopear, Sopar
    Cagar................Jiñar, Cagar
    Certificar...........Zartificar, Sartificar
    Coger.................Aciguatar, Arripiar
    Conocer............Conojer
    Conquistar.........Merejer
    Comer..............Jalar,minchar,jamelar, zampar
    Complicar...........Enguruñar
    Comprar..............Mercar
    Convivir..............Quilar
    Cortar....................Tajar
    Cubrir.....................Amantar
    Crecer.....................Alear
    Cuidar....................Alzar, Cudiar

    Debilitar.......................Atornajar
    Decaer............................Esjonzar
    Desbaratar....................Esfaratar
    Descascarillarse............Esportillar
    Desfallecer...............Esfallejer
    Desparramar................Esturrear
    Despellejarse...............Essollarse, Essollejar
    Destrozar......................Estrupiciar, Jalandrar
    Determinar...................Atreminar
    Devolver.......................Descambiar
    Devolver........................Degüerver
    Dirigirse......................Encarrucharse
    Diseñar....................Perjeñar
    Disgustar.................Dijustar
    Distinguir................Efilusar
    Distraer...............Pascaciar
    Dudar....................Masoquear

    Echar a perder...........Enviscar
    Empezar..............Comencipiar, Prencipiar
    Empujar..................Arrempujar
    Encauzar....................Jaricar
    Encabezonarse..........Emperrarse
    Encauzar....................Jaricar
    Enfadarse....................Furriarse
    Enfermar.................Inquinar
    Engañar...................Diñar
    Enterarse.............Coscarse
    Entristecer............Amurriar
    Engañar...............Diñar
    Envalentonarse.........Engarbarse
    Envejecer................Avejar, Afiejar
    Equivocarse..........Denquivocarse, Colarse
    Escoger.................Estriar
    Esconder...............Achantar, Asconder
    Escribir...................Ascribir
    Esperar....................Aguantarse, Asperar
    Estudiar....................Esturriar
    Exaltar..........................Aturufar
    Explicar..........................Espicazar
    Explotar.............................Esclatar
    Extender..............Esturrear, Esturrir
    Extenuar.................Atobar

    Fastidiar...............Jilar, Joer
    Formar.................Jormar
    Forzar..................Ajorrar, Jorzar
    Fumar.................Jumar

    Garantizar............Enguarnejer
    Golpear...............Enlomar, Eslomar, Porrecear, Aporrecear
    Gritar......................Berriar, Jipiar

    Hablar...........................Platicar, Charrar, Cascar
    Hacer habilidades......Cutimañar
    Herirse...........................Escalabrarse
    Hurgar...........................Jincar

    Ignorar...................Iznorar
    Incitar..................Enguiscar
    inclinarse...........cantearse
    Incluir...................Enjaretar
    Indicar.................Mentar
    Instruir.............Estruir
    Interpretar.......Intrepetar
    Introducir........Introujir
    Invitar...............Conviar
    Ir.....................Dir
    Irritarse...................Escaldufarse

    Jugar..............Juegar, Juar, Jubar

    Leer..................Leller
    Llamarse...........Amotearse
    Llegar...............Portar, Allegar
    Llenar..............Renchir
    Llorar...............Guasmar
    Limpiar...........Jaspear
    Luchar.............LLunchar

    Madrugar..................Remanejer
    Manipular...................Traquetear
    Marchitarse..............CHuchurrirse
    Marginar................Arrinconar
    Mentir....................Ambustear
    Meter.....................Encujonar, introujir
    Mezclar.................Mesсlijar
    Mirar....................Afijarse, Jipar, junar
    Molestar..............Dar por saco
    Morir.....................Espichar, Espitar
    Murmurar.............Zunzunear, Mermurar

    Necesitar............Nercesitar

    Obstruir...............Reblir
    Oir......................Sentir, Ollir
    Ofuscarse...........Azuscarse
    Olvidar..............Gorviar
    Oxidar.................Enrobinar

    Pagar..................Aboquinar, Agüecar
    Parecer..............Paecer, Paicer
    Pasear................Garbear
    Pasmarse........Alturufarse
    Perjudicar...........Prejuicar
    Permanecer.......Premanejer
    Pescar................Calamentar
    Pincharse............Puncharse
    Poder................Poer
    Poner...............Puner
    Preguntar.......Enquerir
    Producir.........Preujir

    Quedar............Quear
    Quemar..............Torrar

    Recibir...................Armitir
    Reconocer........Riconojer
    Recordar...........Arricuerdar
    Recostarse............Arregostarse
    Referir................Remanir
    Registrar..............Escalcuñar
    Repartir..............Endirgar
    Resbalar............Esfarar, Rescullir, Esfarrar
    Responder........Asegundar
    Retorcer............Garcear
    Reunir................Arrejuntar, Juntamentar
    Revolver..............Rigorver

    Robar.................Japilar
    Rodar.................Rular

    Saciarse................Empacinarse
    Sacudir.................Sagudir
    Serenar................Amainar
    Situar.................Ampostar
    Solucionar.......Insolucionar
    Sonar..............Zurrir
    Sufrir............Sofrir
    Sujetar............Arjimar

    Taponar..............Entaponar
    Terminar.........Arrematar

    Unir................Rrejuntar, Arrejuntar
    Utilizar............Urtilizar

    Vender............Fender
    Venir..............Fenir
    Ver.................Efisar




    Absoluto.................Insolutis
    Adornado................Peripuesto
    Antipático..............Desabrío
    Brivón.................Jicha
    Bondadoso.........Domable
    Borracho..................Chispáo, Enfollonáo, Enmelopeáo
    Bueno....................Güeno
    Cansado..................Esancáo, Esansiáo
    Chapucero................Manifacero
    Creído..................Infátuao
    Cruel......................Verrugo
    Desgraciado...........Esjraziao
    Despreocupado..............Desancháo
    Dificil............................Deficil
    Dormilón..........................Dormijoso
    Dulce........................Dorce
    Enamorado...................Enchochado
    Encabezonáo............Cerril
    Entrometido.............Cuscucero
    Facil.........................Ainas
    Falso....................Fulero
    Fallido....................Falluto
    Frágil.................Frígil
    Fuerte.................Juerte
    Gordo...................Jordo, Abotincháo
    Grande........................Jrande
    Guarro.......................Espeso
    Harapiento....................Esjalicháo
    Hiperactivo....................Furgue
    Hombre grande........Cal-lanco, Carlanco
    Hondo............................Jondo
    Inquieto........................Desinquieto
    Insípido.........................Jaudo
    Licenciado.......................Alfaquí
    Manejable.......................Amanoso
    Maniático...........................Cerril
    Manso...............................Minso
    Mellizo................................Melguízo
    Molesto y pesado.........Cancanoso
    Mosqueable...................Pejiguero
    Obeso..............................Mollúo
    Oscuro...............................LLosco
    Pesado....................Cansaburras, Follonero
    Piojoso.......................Piejoso
    Sinvergüenza..............Genares
    Soso........................Jaudo
    Roñoso.......................Gurrumino
    Rústico................Álarbe
    Tosco...................Menchurgo
    Tramposo..............Marañoso

    Abajóteles...................Muy abajo y lejos
    Ahora.....................Agora, Aboa, Ára
    A la vez.....................Anugar, Allugar, Alugar
    Al lado de........................Junto por junto
    Alguno..............................Arguno, Ambúno
    Al fin y al cabo...................Alluego alluego
    Algo de poco valor............CHuminá
    A granel................................A horri, A norre
    Antes..........................Enantes, Andinantes
    Arribóteles..................Muy arriba y lejos
    Así.............................Asina, Asín, Ansí,
    Aunque.......................Anque, Masque, Manque
    Casi...........................Quasi
    Cual...........................Qualo
    Cualquier....................Qualsiquier
    Cuanto.......................Quanti
    De aquí a .....................Inquia
    Dentro........................Drento
    Desde........................Inde,Erde,Ende
    Después....................Impués,
    Detrás.......................Ezaga
    Donde........................Onde
    Enseguida.................Desiguía, Siguía
    Escasamente............Justicamiente
    Esto.........................Aquesto
    Exacto......................Équilicuá
    Excepto....................Quitao
    Fuera.......................Forana, Juera
    Facil...........................Ainas
    Hacia.........................Incia
    Hasta..........................Disca, Iquia,
    Hiperactividad................Azogue
    Igualmente....................Équilicuá
    Más...............................Mais
    Mientras tanto.............Entanimientras
    Mucho..........................Muncho
    Muy.............................Muncho, mú, mi.
    Manera........................Móa, Menera, Venera
    Nadie.............................Naide
    Ningún............................Nenbún, nengún
    Nunca en absoluto..............Enjamás los enjamáses
    Ocasionalmente................Dañover
    Para.....................................Pa
    Pequeño.........................Pequeñiquio, nano
    Por allí.........................Puallí, Porái
    Por fuerza...................Dejuro
    Por medio de..............Pu encomedio de
    Precisamente.....................Mesmamiente
    Puesto que.......................Supuesto que
    Sin embargo...............Sin encambio
    Todo................................Tisco, tuísco, tó
    Trozo grande de algo........Taranco, Teranco
    Trozo de carne.......................CHullica
    Según.......................................Sibún
    Seguro que.......................Fijo que
    Si........................................Hí,Caro.
    Si no..................................Sinós
    Ya que estamos..........Alluego alluego, Aluego aluego


    Bazo....................Melsa
    Brazo....................Frazo
    Cabeza.................Caeza, Perol
    Caderas.................Caeras
    Camisa...................CHamarra
    Camiseta..............CHamarreta
    Cervicales..............Salericas
    Chaqueta.............CHaca
    Codo...................Coo
    Curcusilla............Curcusilla
    Dedo....................Déo, Dátil
    Espinilla.....................Canilla
    Estómago.............Jámego
    Garganta..................Galillo
    Labios.................Mefos, Morros
    Nariz.....................Napia
    Nuca....................Nuncla
    Pantalón.............Carzón, Zaragüey
    Peca.........................Empetín
    Pecho abultado............sená
    Pelos....................Jreñas
    Rodilla.................Ruílla
    Talón..................Garrón
    Tobillo.............Tuillo
    Uña..................Garfia
    Varices...........Mendrugones

    Enfermedad grave.........Alferecía
    Enfermedad leve.............Alifafe
    Enfermedad repentína, achaque......................Farandongo,
    Enfermedad no definida.................................Faratute
    Múltiples emfermedades leves...........................Liláilas


  12. #62 leohlam martes, 06 de febrero de 2007 a las 20:36

    No entraré en debates sobre si el murciano es; habla castellana o castellanizada, dialecto castellano o aragonés, lengua diferenciada del castellano o proveniente del romance de Al Andalus.
    Lo que si quiero decir, esque no proviene de una lengua sino de muchas, y que hoy en día, el murciano está quasi extinguido; los murcianos, hablan actualmente un murciano casi totalmente castellanizado. De los últimos hablantes del murciano, muy pocos son capaces de distinguir qué palabra es del murciano y qué del castellano, y de éstos, menos quedan de los que utilizan el murciano en su vida cotidiana, aunque eso sí, el murciano existe aún.

    Dícen que el murciano es invención de la burguesía murciana del siglo XX, pero yo digo que esta forma de hablar fué invención de todos los murcianos menos de los burgueses. Nuestros antepasados procedían de lugares diversos y aquí se formó una mezcla particular que nunca paró de evolucionar.
    El panocho no es una invención, pues mi padre hasta hace poco lo hablaba, mi abuelo lo hablaba, mi bisabuelo también, y mi tatarabuelo, y el bisabuelo del vecino, y el abuelo del hermano del cuñáo de la Antoñica....
    Y yo desde pequeño lo he oído en boca de personas ancianas y gente del campo. Entre mis aficiones está la de escribir, por lo que he aquí un pequeño texto escrito por mí en murciano, como júa cascáo er yayo d´un murciano enantes la pérdua noestra llengua. Ún salúo


    Úna mañá trempano d´úna jorná cualsiquiera, Juan er periciego se jué una miaja a garbear pu la zudiá. Anque un jran nulo y´argo e boria hacíban qu´esa jorná juera muncho llosca ar zagalico l´apetejíba pernear una gelepa pa destirar las patas y aro d´arie. N´un inte se puso chispeandujo y dimpoés prencipió a cayer abua a norre, ricorrió quasi una milenta e metros y tuvío que golverse pa su quiasa.

    Er Juan comencipió a alijenciar asponte n´argún láo, y l´ancontró n´er postigo una quiasa, onde premanejíó muncho aguantando dica qu´aparára la chaparrá.
    Jipó pu l´andurriales y´esfisó postigos e quiasas n los qualos s´ arrecobijaba der abua, puiendo enguarnejerse acullá un güen asponte; apoquiquio apoco jué moguiéndose a l´asponte d´unos a otros iquia que percanzó a portar a la quiasa d´un compare, que s´ampostaba p´un carril que fila pa la glorieta jrande.
    Aporreceó la poerta y´insiguía s´abuzó su compaere p´una e las fentanas, ejándole las llaves pa que s´abriera ér mesmiquio.
    Triscó la poerta, adejó su chamarra n´ún láo y s´encarruchó pa la cámbara. Ar mesmiquio gipal-le, er Antón se rinchió e taina, le izió qu´esa jorná le conviaría a minchar poique tiníba janas e platicar con´ér y mental-le que quasi espita p´un arciénte d´utomóguil.

    Antón era un zagal con muncho ardil qu´ende qu´era un mengajo trebajaba n´er horno e su paere. Era un zanquilargo muncho juerte e jran largarie que le sacaba una caeza ar Juan.
    Una jorná jué er Antón a l´almudí la zudiá pu si l´hacíban un ofrecío e trebajo, pro le dijiéron que non nersecitaba a naide...antoces n la salía e l´almudí sintió a un zagal que viníba ezaga d´ér, zunzuneando maldicíos contra la sicretaria; ar paicer nisiquiá queriban a un zagal tan juerte com´aquér. Er Juan se güervió pa ezaga, perneó incia er zagal y le mentó qu´isfrutaban e la mesma ampostaúra, asina que le dijió que le conviaba a una cervejica n´ambún ventorrillo.
    Inde antoces jueron conojiéndose y prencipiaron a rrejuntarlse pa dirse pu los fentorrillos a gipar zagalas. Impoés e punerse una chamarriquia y´un carzónico enjuto s´asentó n´er sofá y s´arregostáo una gelepa.
    Entanimentres er Antón jaspeaba una miaja er guisaéro anugar que cascaba con´un fecino que s´abuzaba a la fentana d´er patio. Tan abusto s´ancontraba er Juan arrecostáo que s´endormiscó apoquico apoco y´ar finar se clisó. Ar dimpertar se coscó qu´había sucidío argo. Premiericamiente, que lla no lloviba y´amás habíban pasáo munchas joras inde que se clisó. Como si´abún estuviese sueñando, esfisaba l´alreor muncho empantásmaiquio; l´eran japiláo a l´Antón tisco quanti habíba n su quiasa, nin moebles ni ná, tuíscos los orjetos y tóas las pescas e la quiasa habíban esapaecío degorpe, y´ér, no se coscó e ná lo que sucidió mentres estaba clisáo.

    Jué a tiscas las cámbaras alijenciandolos y n´ancontró ná, tó vácido, naide. Pro muncho mais juerte jué que la poerta la quiasa premanejía entorná e la mesmiquia jorma qu´ér l´adejo: entorná y con un maero apalancáo etrás. Se güervió a la cámbara prencipal y s´asentó n´er sofá, que jué l´único qu´adejaron acullá.
    Degorpe imaginó que dejuro había habío una machimondonga muncho jrande, asina que se jué mú cangueláo pa la carruchera qu´allí forana amijor piensaría mais mijor.

    Er Juan no tiniba con qué trincar la quiasa, asina que se queó entro d´ella pa asperar a que güerviéran los esapaecíos y´asín esprefollar la custión. Pro impoés e sais horas ecidió dirse, pos puallí no apaeció naide n tóa la jorná. Asina que entornó la puerta y´adejó apalancáo er maero ezaga d´ella, fuéndose muncho arturufáo po l´ampostaúra n la quala adejaba la quiasa.

    S´encarruchó pa su quiasa muncho priecupáo; ar portar a ella le mentó a se mujera quanti había sucidío, minchó argo enantes d´arregostarse y se clisó...
    A la jorná deseguía, qu´era sábao, s´alevantó, se punió los hatos y tó peripuesto se jué pa la quiasa der Antón pu si abriguaba argo, pu si habíban güerto u les habíba pasáo argo. Portó iqui´allí y´esfisó la quiasa igualica que la habíba adejáo; la puerta abún premanejía entorná y la quiasa trenquila, sin naide aentro...

    Aquesta custión ar paicer no le bustó ná, asina que se jué a su quiasa deseguías pa tilefonear ar Antón y conojer que pijo l´habíba pasáo. Portó, tilefoneó, y naide rimpondía ar otro láo er tiléfono, con lo qualo se queó cangueláo...po su gelera díban y viníban enquerencias qu´ér mesmo s´enquería, berruntando di lo qu´acullá pasó, d´aónde se jueron, and´estaríban n´aquer inte...

    Contra mais pasaban los menutos mais se canguelaba; aguantó disca er llosco pa gorver a tilefoneal-le, pro vinió l´escuría y´otra fez la quiasa premanejía solica, y´er tiléfono móguil der Antón que no jurulaba.
    Alreor e las oce la noche ecidió priesentarse n la pulicía pa icir que su compaere habíba esapaecío la jorná pasá y naide sapía ná d´ér.
    Les dijió que los moebles e la quiasa y tuíscas esas pescas habíban esapaecío degorpe; les cuentó qu´ér mesmo s´acontrába allí, pro qu´estaba tó clisáo y no se coscó e ná.

    Los pulicías, que no puían debitar rellirse, dijiéron que l´alijénciarían p´ancontral-lo quanti enantes, pro que no se piecupára.

    Aquesto no amainó ar Juan, qui se jué d´allí sin´una miaja trenquiliá. D´ambúna móa tiníba qu´alijenciar un güen serjo p´aquest´arjamía.

    Se jué pa forana p´ar carril, s´asentó n´un fanco a berruntar una miaja; pa su gelera vinió degorpe un güen visibilo; era er Antón quando cascába con su fecino d´anfrente, quando le icíba ango d´un puebro d´Almería qu´estaba muncho bonico y que fisitaría entró e ná. Er Juan no se oió qué poebro era ése pos n´aquer inte estaba endormiscáo y no percanzó a coscárse. Piensó qu´amijor s´habíba ío p´allá, pro no compriendíba poiqué se jué adejándolo allí clisáo, pro ára la custión era coscarse e qué sucidió acullá, pu lo qu´ecidió dir otra fez a la quiasa y´abriguar a qualo llogar habíba ío y poiqué d´esa menera.
    Ansína que s´encarruchó p´allá, portó, y´entró a la quiasa, la quala premanejía igual, y´encíma ricuerdó qu´allá aentro n´habíban adejáo ná, tó vácido...L´único que le queába era jincar n sus fasuras, las qualas abún estaban n´er guisaero. Entró allí y´alijenció n´unas barjas; solmiente habíban disprerdicios e minche y´un papelo que le chocó una munchá; er papelo era er engüertório d´un pernil, y´en´er punía: Perniles e Güercal-Óvera.
    - ¡Y´ásta!- Dijió,
    - ¡Aqueste llogar está n´Almería! ¡Fílo p´allá aguá mesmo!

    ...


  13. #63 ainé miércoles, 28 de marzo de 2007 a las 22:45

    Leohlam, me había perdido tus comentarios (muy interesante).

    Me he quedado de piedra con esta frase (y con alguna más): "Contra mais pasaban los menutos mais se canguelaba"

    Las misma frase la decía un señor mayor de mi aldea (en Galicia), ahora tendría unos 100 años...si viviese, claro! Lo único que cambiaría sería "los" por "os".Curioso de verdad lo de las lenguas vernáculas.


    Un saludo


  14. Hay 63 comentarios.
    página anterior 1 2


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net