Realizada por: ANAFKH
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 27 de junio de 2006
Número de respuestas: 2
Categoría: Lingüística

Conceptos básicos ethnos, génos, populus...


¿Qué significado tienen en las fuentes clásicas estas palabras y cual es la traducción que más se ajusta a su significado?

ethnos y génos,
populus, gens y gentilitas,
natio

¿Se corresponde alguno con “tribus”?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Teshub miércoles, 28 de junio de 2006 a las 15:01

    Ante todo creo que debemos tener presente que los conceptos de grupo humano tal y como se entendía en la Grecía clásica no tenían nada que ver con los nuestros, que proceden del mundo romano.
    Según José Pascual González, IDENTIDADES Y FRONTERAS EN GRECIA CENTRAL, Universidad Autónoma de Madrid, existían en Grecia cuatro formas o identidades sociales: familiar, políada, griega y étnica.
    La étnica o ethnos respondía a criterios subjetivos y casuísticos: "En general, sirve para referirse a grupos de diversa amplitud y naturaleza que pueden tener poco en común: puede designar un Estado federal, o un pueblo, como los locros, en sentido amplio sin que necesariamente tenga que constituir un estado, o una subetnia como, por ejemplo, algunas organizaciones gentilicias apolíadas, o incluso grandes unidades como los jonios o los dorios".

    Los genos estarían referidos a la familia como tronco de descendencia, es decir, como genealogía, lo que implicaría el concepto nuestro de apellido familiar o clan. Probablemente en la Hispania prerromana o en Grecia el término incluso abarcaba más que el vínculo familiar, incluyendo personas unidas por razones religiosas (adorar a un mismo ente). Es decir, que en términos modernos podríamos traducir el genos como un intermedio entre clan y secta. Lo que el inglés antiguo denomina cynn (kin) y el germano antiguo chunni, o sea una hermandad basada principalmente en vínculos de sangre.

    En cuanto a las fuentes clásicas sobre términos identitarios de grupo en Grecia, el autor citado las refiere de este modo:
    "Como punto de partida podemos tomar dos testimonios fundamentales: el Catálogo de la Naves homérico y los dos discursos que Tucídides (3.53-67) atribuye a plateos y tebanos respectivamente. El Catálogo de las Naves enumera en el área objeto de nuestro análisis a cuatro etnias diferentes: los beocios (Il.2.498-510) que ocuparían buena parte de la Beocia histórica desde Copas en el norte y Coronea en el sur o Lebadea (si la identificamos con Midea); los minias, establecidos en una pequeña zona del oeste del Lago Copais con las localidades de Aspledón y Orcómeno (2.511-516); los focidios extendidos en toda la Fócide histórica (2.517-526) y los locros (2.527-535) que en el Catálogo se hallan asentados únicamente en la posterior Lócride Oriental y no figuran localidades de la Lócride Occidental.

    De acuerdo con Tucídides, en los discursos antitéticos que plateos y tebanos pronuncian en 427, se destacan como componentes de sentimiento comunitario, sea políado o étnico, el territorio (3.58.5),la tradición histórica común como la migración beocia (3.61.2), los dioses y los sacrificios ancestrales (3.58.5) y las tradiciones de los antepasados (3.61.2) que, en el caso tebano, son comunes a todos los beocios (3.65.2, 66.1) y que, además de otros componentes (costumbres, leyes, modo de vida), implicaba básicamente la introducción de una oligarquía (3.66.1, llamada isonómica en 3.62.3) y el reconocimiento de la hegemonía tebana (3.61.2)."





  2. #Gracias ANAFKH AGRADECIMIENTO

    Gracias por tu respuesta y por los datos aportados Teshub

  3. #2 ANAFKH miércoles, 28 de junio de 2006 a las 18:43

    Es bastante normal aquí en esta página hablar de tribus para referirse a pueblos (creo) incluso en artículos y en traducciones de textos clásicos se puede ver tribus para referirse a pueblos, algo que se viene criticando desde hace ya tiempo, sin embargo por lo que veo en el DRAE la definición de tribu y la de pueblo no son muy precisas en lo que se refiriere al uso que solemos darles

    Tribu
    1. f. Cada una de las agrupaciones en que algunos pueblos antiguos estaban divididos; p. ej., las doce del pueblo hebreo y las tres primitivas de los romanos.
    2. f. Grupo social primitivo de un mismo origen, real o supuesto, cuyos miembros suelen tener en común usos y costumbres.

    Pueblo
    3. m. Conjunto de personas de un lugar, región o país.
    5. m. País con gobierno independiente.

    En cuanto al significado de algunas de las palabras por las que pregunto y los problemas de su traducción (en las ediciones que he consultado) pongo algunos ejemplos

    Guerra de las Galias IV 16 “Germanorum naciones” traducido como “pueblos germanos”
    se equipara natio con populus

    Historia Natural III 13 “in duas divisere partes totidemque gentes” gentes traducido como pueblo

    III 24 “Caesaraugusta colonia immunis, amne Hibero adfusa, ubi oppidum antea vocabatur Salduba, regionis Edetaniae, recipit populos LV” populos traducido como pueblos

    Pomponio Mela libro III 1”Varduli, una gens, hinc, ad Pyrenaei jugi promontorium pertinens” ¿gens como pueblo?


  4. Hay 2 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net