Realizada por: joanzinho
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 08 de junio de 2006
Número de respuestas: 1
Categoría: Traducciones

Traducción de texto en latín


Alguién me prodría echar una mano con esta frase?
La duda la tengo en si dice "...todos los nobles de Aragón y del principado de Cataluña..." o si bien principatus no hace referencia a Barcinonæque
Aquí va la frase:
Verum enim vero nobiles aragonum Barcinonæque principatus omnes de renuntiatione juris patronatus

Muchas gracias

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 luppus jueves, 08 de junio de 2006 a las 18:03

    puedo estar muy pez, pero me parece que falta un verbo al final. en mi humilde opinión dice "pues en verdad todos los nobles de aragón y del principado de Barcelona ________ ("de" con Abl. puede significar muchas cosas) la renuncia al derecho de patronazgo.


  2. #Gracias joanzinho AGRADECIMIENTO

    Muchas gracias Luppus. Y tienes razón, la frase completa sería: Verum enim vero nobiles aragonum Barcinonæque principatus omnes de renuntiatione juris patronatus, quod eis et omnibus populis principatus nocitura videbatur, uno reclamarunt seque volunta

  3. Hay 1 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net