Realizada por: Valentín Mendia Larrea
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el lunes, 10 de abril de 2006
Número de respuestas: 37
Categoría: Lingüística

Pomo, pomares, manantial (en euskera)


¿Con qué nombre se conoce al "pomo" (fruta)en euskera y cuántas variantes hay? ¿pomares?
"Manantial" (de agua)¿qué nombre recibe en euskera?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Cierzo lunes, 10 de abril de 2006 a las 23:21

    manantial m.

    1 iturburu, iturbegi, urbegi, xirripa, isurki

    2 urgune

    3 manantial de aguas sulfurosas: uhastegi


  2. #2 tm martes, 11 de abril de 2006 a las 11:37

    Hola, también:

    -Iturrama (barrio de Iruña, no Veleia sino la otra, la capital del Reyno): "El término de Iturrama coresponde a un antiquísimo topónimo de la amplia zona que comprende los terrenos situados entre la Vuelta del Castillo, camino de Esquíroz, soto del Sadar y Avenida de Pío XII. De iturri fuente, y ama madre, se llamó antiguamente Fuente de la Madre. Su traducción más correcta es Madre de la Fuente o Manantial.(PCB II,134)" (Toponimia Oficial de Navarra)

    -Aho (boca), con el sentido de 'manantial, surgimiento de agua' en toponimia. Como en Ugao (B), Ubagua (N), ambos de 'ur' agua y 'aho', boca, quizá Agua (N)...

    Sobre 'poma', en el Elhuyar viene 'sagarmin' como manzano silvestre (malus sylvestris), aunque también se usa 'basasagar', literalmente 'manzana salvaje'.


  3. #3 Cierzo martes, 11 de abril de 2006 a las 13:25

    poma es manzana en italiano y creo que en catalán también, pomme en francés, así que creo que no me equivoco si digo que su origen es el latín.


  4. #4 despertaferro martes, 11 de abril de 2006 a las 13:45

    MELA = manzana en italiano

    del latin POMUS (arbol frutal) POMUM (fruto)


  5. #5 Cierzo martes, 11 de abril de 2006 a las 13:51

    tienes razón despertaferro, perdon el lapsus


  6. #6 despertaferro martes, 11 de abril de 2006 a las 13:59

    Non ti preocupare. se io dovrei scusarmi per tutti i miei erori... ci sarei tutto il giorno.


  7. #7 Landaluze martes, 11 de abril de 2006 a las 22:20

    En Euskara, la manzana se denomina "Sagarra" comunmente. El manzano se llama "Sagarrondo" y al manzanal o conjunto de manzanos se le llama "Sagasti", aunque en determinados dialectos sería "Sagardi" o "Sagarduy".
    La forma mas habitual de denominar al manantial es "Iturri", además de todas las acepciones que ha proporcionado Cierzo.


  8. #8 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 09:27

    euskeraz politaren hitza: sagardotegia :)


  9. #9 hartza miércoles, 12 de abril de 2006 a las 09:36

    euskararen hitz politena...

    o

    euskararen hitzik politena.

    (se agradece el detalle) ;-)


  10. #10 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:22

    beti besala... ez da gauza erresa, ikasi gehiago behar dut...


  11. #11 hartza miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:26

    Non avete abbastanza con l'italiano?


  12. #12 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:34

    moi, j'eime beaucoup les langues, sourtout les latines, moi je les trouve faciles... mais le basque! oso hiztkuntza polita da.


  13. #13 hartza miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:41

    jajajaja

    Moi, je sui aussi tombé amoureux des langues. Je suis en train de commencer avec le néerlandais le septembre prochain … Mais le basque c’est ama hizkuntza !


  14. #14 Amerginh miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:42

    El oso da polita? xD Endeverdá sus digo que nontiendo cajiná... Clases de euskera, catalá y galego optativas en secundaria ya!!!!


  15. #15 hartza miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:44

    Pues no estaria mal... De hecho, estoy seguro de que simplificaria unas cuantas cosas!

    Ah, y no dudes que los osos somos... politas!!!


  16. #16 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:51

    pues si que me gustaría a mi, que por lo menos se diera un curso de lenguas ibericas en secundaria...


  17. #17 Amerginh miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:55

    hartza... fue una "idea" lanzada si no me equivoco por Camilo Nogueira (BNG) hace ya años, cuando discutieron en el congreso sobre las "trabas" que se ponían a los no-catalanes, gallego o vascos para acceder a los trabajos en esas comunidades con lengua propia. Sinceramente, me parece una buena idea, aunque por supuesto PP y PSOE se lo tomaron a pitorreo... Yo me hubiese matriculado de, por lo menos, catalán y vasco... claro que teniendo en cuenta la "nulidad" no sé si genética o de que tipo que a los "apañoles" nos hace no saber hablar idiomas ni a ostias... pues...

    PD. sería bonito poder ir por cualquier rinconcito de la península y hablar en cada lengua que nos encontrasemos... ains... que ñoño que soy


  18. #18 hartza miércoles, 12 de abril de 2006 a las 10:59

    Que majo Camilo!

    Lo de la "inutilidad genetica" para el aprendizaje de idiomas es algo que me fascina... pero nada comparable al caso de yankis, britanicos o, en menor medida, franceses.
    Es lo que tiene hablar una "lengua del imperio", que te crees que no te hace falta otra...

    No esta nada mal como "noneria", pero que nada mal.

    PS: a fin de cuentas, cualquier ciudadano de cualquiera de los 25 estados de la UE (mas Islandia, Liechtenstein y Noruega) puede acceder a casi cualquier empleo de la funcion publica de cualquier otro estado... el problema es el mismo: requisito namber guan, el idioma.


  19. #19 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:06

    pero si como se dice "un bilingüe tiene más facilidad para aprender un tercer idioma" y aqui hay mucha población bilingüe... aprovechémonos ¿no?

    por ejemplo, para alguien que habla castellano y gallego o castellano y catalan, tiene las puertas del frances y el italiano abiertas, sólo tiene que empujar...


  20. #20 Amerginh miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:08

    La de peloteras que he tenido yo defendiendo la exigencia del conocimiento de las lenguas autonómicas con mis amigos... (esos que como tudices consideran que como hablan la lengua imperial, las demás sobran... claro que son de "Güerva" y más que lengua imperial, parecen "Lola Flore" hablando baturro... o algo "asín").

    Por cierto, y aunque nos vamos del tema en discusión que da gusto (para variar), ¿Por ahí teneis algún centro/institución tipo "Cervantes" (a lo pobre claro) para la enseñanza del vasco? En el caso de Galicia, la Xunta facilita cursos de gallego a través de las Casas de Galicia (que al igual que los gallegos, las hay hasta en la sopa, claro), y la "verdá", no me importaría aprender algunas nociones y convertirme en un "maketo euskaldun" o como se diga xD (lo intentaria on-line, pero mi fuerza de voluntad es nula tendiendo a cero).

    PD. hombre... ya pedir que diesen las lenguas de toda la UE me parecería exageradillo, pero dar facilidades no estaría mal. Por ejemplo, las Escuelas Oficiales de Idiomas en Andalucia cada año les hacen más recortes, dentro de poco van a tener que escribir en las pizarras con boli por falta de tiza... Ni siquiera hay portugués en Huelva (y en las tiendas hay más lusos comprando que españoles), las clases de inglés están masificadas... las de francés no tienen profesores, vamos... de pena


  21. #21 Amerginh miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:10

    despertaferro, totalmente de acuerdo. Yo creo que he tenido mucha más facilidad de aprender idiomas que mis amigos, de hecho, de inglés ando bien, y de francés (toy aprendiendo) no voy mal... El problema no es la facilidad "intrínseca", sino las facilidades que dan. Si no hay cursos de catalán ¿como vamos a aprenderlo?


  22. #22 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:11

    yo me compré un libro "BAKARKA - BAT" y cuando me acabé me enteré que en la casa vasco-navarra de valencia se daban clases de vasco... fuí a preguntar y me apunté... pero es chungo eh...!


  23. #23 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:13

    con la tele puedes coger TV3?... con libros, con fascículos... catalunya radio (por internet)...


  24. #24 hartza miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:17

    Pues no... no tenemos nada institucionalizado. Suelen darse clases en las euskal etxeak o casas vasco-navarras, pero nada mas.

    En Bruselas por ejemplo es el Instituto Cervantes (!!!) el que ofrece clases de euskara (y tambien de catalan y gallego, pero no parece haber suficiente demanda, o bien esta cubierta por otros medios).


  25. #25 hartza miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:18

    Quiero decir que el curso de euskara esta cubierto y en funcionamiento, pero no asi los otros dos.


  26. #26 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:20

    ya ves tú los belgas...Horum omnium fortissimi sunt Belgae...


  27. #27 Amerginh miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:32

    En bruselas en Centro Gallego tiene cursos de gallego de sobra... De hecho hay 7 centros gallegos en Bélgica, 3 de ellos en Bruselas, y en Bélgica viven al menos 10.000 gallegos de nacimiento... po...


  28. #28 Cadwaladr miércoles, 12 de abril de 2006 a las 11:35

    Muy interesante, Landazule (Ayer, a las 22:20 ). Acabas de darme una pista sobre el origen de un topónimo "Las Segarras". Está en la Sierra de Gudar (Teruel) y, es posible que refleje el aceptado origen de buena parte de los repobladores, de origen navarro, a finales del siglo XIII y principios del XIV. Si ésto pudiese traducirse como "las manzanas" concordaría perfectamente con el resto de topónimos de repoblación que, en un porcentaje muy alto, hacen referencia a la flora que, en aquel momento, existía en el territorio.


  29. #29 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 12:04

    la sierra de Gudar, la sierra de Gudar... Cadwaladr: ¿sabes de donde viene ese nombre?


  30. #30 Cadwaladr miércoles, 12 de abril de 2006 a las 12:08

    Tengo entendido que significa "tierra pedregosa" y proviene del árabe, aunque ha habido discusiones por eso de "gudari"


  31. #31 Cadwaladr miércoles, 12 de abril de 2006 a las 12:16

    Siento no poder darte las citas exactas en este momento, pero si consultas la revista Teruel del Instituto de Estudios Turolenses, encontrarás artículos que aseveran lo que digo, si estás interesado, dame tiempo y buscaré. Ahora no dispongo de las citas.
    Un saludo.


  32. #32 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 12:25

    pues la verdad es que me habia entrado el tema por lo del gudari,,,
    pero lo de lugar lleno de piedras, no me satisface del todo, verás, yo no soy un entendido en árabe, pero "piedra" en arabe es así como "ahg" (ya ves que cientifico soy eh?)
    guad-al-ajara (rio "valle de piedras")
    y en valencia hay una población "Naquera" que me parece que significa "cantera" N-ahg era..." a ver si le pregunto a mi novia que sabe algo de arabe...


  33. #33 hartza miércoles, 12 de abril de 2006 a las 12:32

    "Gudari" es un neologismo como la copa de un pino, ergo...


  34. #34 Cadwaladr miércoles, 12 de abril de 2006 a las 12:33

    Bueno, despertaferro, esto de internete es una gozada. El artículo, si mal no recuerdo, del que parte esta interpretación es: "Ventura Conejero, Agustín. Toponimia de la provincia de Teruel Revista: Teruel, Nº 48, Instituto de Estudios Turolenses, 1972". A partir de este, existen otros que no recuerdo... mi memoria es frágil, pero eso de "gudar=tierra pedregosa" se ha citado desde entonces así en todo tipo de publicaciones.


  35. #35 despertaferro miércoles, 12 de abril de 2006 a las 12:37

    ok


  36. #36 Cierzo miércoles, 12 de abril de 2006 a las 12:51

    Hola mozos! Existe una teoría sobre un origen púnico Gudar significaría algo así como "separación", supongo que con valor de "límite"
    Pero voy a investigar como se conocían esos montes en época antigua, que esa explicación no se porque me da a mi que...


  37. #37 p.arizabalo sábado, 23 de diciembre de 2006 a las 13:03

    sagar corresponde mas bien al "malum" manzana (protoindoeurpeo *maHlo-, que también se presenta en griego, hitita y, tal vez, en albanés y tocario. En otros indoeuropeos es *abVl- de donde, p.e., inglés apple). No soy especialista, pero pomum tendría quizás una consideración más amplia que malum. melocotón es "malum cotonium" y persicum malum, manzana de Persia.
    sagar basaka, patxaka, baxaki... las manzanas silvestres,
    otros pomos silvestres (Sorbus sps.) en vasco serían: maxpil, aizpil, gurbe, txildun...
    sagarrondo, sagartze, sagar orpo, sagar... significan manzano
    el manzanal es sagasti (el cercano a la casa), sagardi (más alejado), sagartza, sagardoi, -dui, sagarregi.
    basate o basa sagarrra, sagarkoatze, sagarmakatz... es manzano silvestre
    son numerosas las distintas variedades de manzana
    en fin si tienes algún interés especial podría ampliar la información


  38. Hay 37 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net