Realizada por: CONDEBOECK
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el viernes, 02 de diciembre de 2005
Número de respuestas: 8
Categoría: Toponimia

Toponimia comenzada en Guada-


La mayoría de las veces veo que la toponimia española que comienza con Guada- es relacionada con Acqua. Pero me gustaría saber si existe, del algún topónimo que no sea hoy similar al utilizado por los romanos, algún caso particular con la posibilidad de que se relacione con un origen germánico proveniente de waith, que puede venir del gótico waithô, prado o pastizal; cf. Alto Alemán Antiguo Weida, y este del neerlandés antiguo weitha).

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Brigantinus viernes, 02 de diciembre de 2005 a las 15:39

    Guada proviene del árabe wad (río), no de acqua.


  2. #Gracias CONDEBOECK AGRADECIMIENTO

    , Ah, è vero. Ahora me acuerdo que era Aqua y no Acqua. ,

  3. #2 giorgiodieffe viernes, 02 de diciembre de 2005 a las 16:14

    Tu pregunta es inteligente... yo diria que cada toponimo tiene que ser considerado por si mismo, mirando a la topografia del lugar. Si no hay agua, no puede derivar de una palabra antigua que signifique agua. Vate ver : http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1232&cadena=boad pero cuidado Conde que haces un error: "acqua" con c es solo italiano "aqua" es la forma latina


  4. #3 sansueña viernes, 02 de diciembre de 2005 a las 17:19

    http://www.etimo.it/


  5. #4 Lubbos lunes, 05 de diciembre de 2005 a las 13:10

    guada- viene del término árabe wad (río) e.g. corregidme si me ekivoco pero creo ke guadalajara es río de la basura.


  6. #5 paco lunes, 05 de diciembre de 2005 a las 13:45

    Hola Algunas cosas Guadalajara sería rio de piedras, segun me comentó un amigete árabe la pronunciación del término piedra y el de "mierda" es bastante similar, por lo que da pìe a un juego de palabras bastante moleto para los habitantes del lugar. Y Wad es rio pero wadi (seguro que no se escribe asi) podría traducirse por curso ( de agua), de ahí los numerosos wadi que hay en desiertos de oriente medio, que canalizan el agua de ls tormentas, nuestras mediterráneas torrenteras o rieras, vamos. Un saludo.


  7. #6 CONDEBOECK martes, 06 de diciembre de 2005 a las 04:15

    Tenía mal lo de gua, relacionado con aqua. No conocía la página que ma sansueña, es muy útil. Gracias a todos.


  8. #7 CONDEBOECK miércoles, 07 de diciembre de 2005 a las 04:17

    Perdón: que "da", no que "ma".


  9. #8 lapurdi martes, 24 de enero de 2006 a las 10:02

    Sobre la raiz "guad" hace pocos dias la estudie cuando me sorprendi que en Portugal no se pronuncia "guad" sino "od-" como cantidade de rios (Odemira, Odelouca, Odiel, etc.) y el mismo rio Guadi-ana, en Portugal lo pronuncian como Odi-Ana. Por tanto veo que la raiz más antigua es Od- o Odi-, y que tanto la zona de habla castellana como la zona del norte de Africa, por efecto de su lengua actual que diptonga la "o", como esta claro que lo hace el castellano (dormir, duermo, etc.) o el francés (Antón que pronuncian como Antuan) han evolucionada la raiz antigua a "ua". Quien sabe si el latín también lo hizo con una anterior raiz "o", como ahora el francés, y evolucionara a "ua" y con un articulo añadido diera finalmente "a-ua". Sobre Od-, creo que es una contracción de "or", corriente, agua, como el euskera "ur", y la preposición, ya anterior al latín, d-, de, da, etc. Es decir: corriente (or, que perderia la "r") de y el nombre propio que se le da al rio o corriente.


  10. Hay 8 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net