Realizada por: per
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el domingo, 16 de octubre de 2005
Número de respuestas: 17
Categoría: Toponimia
Chave de Ponte/Carballo
En el concello de Brión, A Coruña, existen dos aldeas junto al río Sar Una Chave de Ponte, otra, Chave de Carballo. ¿Cual podría ser el origen de estos topónimos,en Chave?. Graias
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Para sacar la pregunta a la grilla y ver si a alguine más se le ocurre algo con respecto a Chave.
"Cosa que sirve de resguardo o defensa a otra u otras."
Chave significa llave.
Sí Excalibur, significa llave.
Cosa que sirve de resguardo o defensa a otra u otras." es la treceava acepción de la palabra llave.
La TRECEAVA acepción se obtiene partiendo en trece partes una acepción y quedándose con una de esas trece parte. La DECIMOTERCERA o la acepción TRECE (ya cardinal por ordinal, cf. que decimos Alfonso DÉCIMO, Luis CATORCE, no DECIMOCUARTO) es lo que aquí corresponde, prescindiendo del detalle de que la tal acepción es la DECIMOQUINTA, no la 13, en el DRAE.
Creo que CHAVE debe ser el latino CLAVIS 'llave' en primer término de sintagma o de compuesto, como aquí CHAVE de Ponte, etc., pero también hay un CHAVE, del genitivo latino FLAVII, que tal vez esté en cosas como AGRUCHAVE. Los topónimos CHAVES (Aquae Flaviae), CHAVIAES, etc. son bien conocidos.
en el confin entre Piamonte y Occitania, en el valle de Susa, existe un lugar que se llama en occitano
Chaomont (pr. Chaumunt), que fue interpretado como clavis montium
Existe tb en Italia "Chiavenna" (pr. Quiaven.na), que los etimologistas de antano colegaron a "llave"
ppero, ahora se dice que estos toponimos derivan de una
"base mediterranea “clava”, che dovrebbe valere per “cono di deiezione (cioè deposito di detriti allo sbocco di una valle), delta riempito di ciottoli e sabbia, ammasso di detriti”
Lo digo porque los carballos no tienen llave, ¿Y los puentes?.
Una puente flavia quizás? No se, que me deciis. Sería sobre el río Sar
Me parece que una *Ponte(m) Flavia(m) o *Flaviam Ponte(m) no es fácil que acabe en CHAVE de PONTE. Si la tal CHAVE en este y otros topónimos es la latina clavis 'llave', habría que entenderla en el sentido de acceso o paso obligado o permitido por tales o cuales condicionamientos naturales
(formas o accidentes del terreno) o sociales (terreno cercado, peajes ...). En cualquier caso un lugar llamado CARBALLO sí puede tener una llave real o figurada, con independencia de que el origen de tal topónimo esté en el nombre común carballo y sea difícil imaginar cómo y por qué el árbol carballo puede tener llave.
Que CHAVE de PONTE y CHAVE de CARBALLO (Brión, Coruña) y CHAVE (Lousame, Coruña) puedan ser *clave(m) mejor que un genitivo de posesor *Flavii viene sugerido por CHAVELLA (2 ejemplos), que parece ser el diminutivo *clavicula(m)
traduzco el italiano
la base mediterranea "clava" significa "monton de detritos"; delta que sea pleno de arena y piedras; monton de detritos morenicos e el fundo de un valle
Entiendo el chave como una clave defensiva.
Jajaja Imoral.... me doy por "tocada" con lo de treceava. :)
Hemos arribado con Giorgio a la siguiente conclusión.
Deriva de *kleubanan, germano, de una raíz IE gleubh. el sinificadp es dividir, da el ingles cleave. Cleavage en inglés, y clivaje en castellano aunque no figura esta última palabra en el Drae. Indicaría un accidente de terreno como señaló Igmoral más arriba o el montón de detritos. La asociación con chave es por homofonía. Y la asociación con "clava" que realiza Gio es correcta.
El montón de detritus. Esa zona es baja, en plena depresión meridiana, casi llegando a Padrón, es una zona sedimentaria, un valle fluvial, quizás en donde las piedras se fueron acumulando, el agua va lenta...¿podrá venir de ahí quizás?. Creo que antiguamente era una zona inundada, hoy pasa el río Sar, es a la altura del Castro Lupario, concello de Rois, pero en pleno valle bajo. ??
podria ser tb pregermano...por qué en italia hay un toponimo Chiavenna (que se lee Quiaven.na) ..y la desinencia -enna es celta.
Es probable una palabra celta *klabenna de significado identico al germano *kleubanan
Lo digo, por qué tb Sar es un nombre muy antiguo. Pienso a la Saar en Alemana (Sarre en frances) y a todos los rios Sala/Salle/Sarre que hay en Europa.
Bibliografia
A. NEHRING, Festschrift Franz-Rolf Schroder, Tubinga 1959
*sar-, *sal-, *pel-, *tibh-, etc
Del indoeuropeo *gleubh- (cf. gr. petro-GLIFO) a través de un germánico *kleub- no puede proceder CHAVE ni ninguna otra forma con inicial CHAV- porque la vocal gallega A en ningún caso sería resultado del diptongo ide. *eu y de su evolución intermediaria germánica, que en el amplio conjunto de formas que censa Pokorny (y que muchas de ellas son irrelevantes para nuestro caso) no da pie a que un gallego y portugués CHAVE proceda de *kleub- Este obstáculo de evolución fonológica que no encaja en lo regular y bien establecido es obstáculo grave, salvo que la irregularidad tenga su explicación suficiente y no sea un a priori para concluir lo que se quiere concluir. (Los numerosos ejemplos y variantes antropo- y topo-nímicos de raíces con diptongo *eu que tenemos en nombres germánicos como LEOvigildo, TEOdorico, etc. nunca presentan un resultado A < *eu, creo).
No entro en el difícil terreno de lo "mediterráneo" ni discuto el topónimo italiana Chiavenna, pero apunto que en gallego el presunto *klabenna daría *chavena, que no se documenta (según creo), no CHAVE.
Gracias Igmoral, entonces tú consideras que viene de paso obligado por los condicionamientos naturales?. Podríamos decir que sería, el mejor vado para construir un puente sobre el Sar, un lugar clave para su paso, un paso obligado para cruzar el río?.
A PER: Creo que CHAVE procede de lat. CLAVIS, a falta de propuesta mejor en nombres en los que no parecen remisibles al genitivo Flavii, y puede aludir a condicionamientos naturales o sociales de un lugar y del paso por él, pero no puedo precisar más porque no he pasado revista a los lugares ni sé de la historia pasada que puedan tener y nos revele que hubo algún tipo de barrera, peaje, servidumbre ... En todo caso el germánico *gleub- me parece totalmente descartable.
Hay 17 comentarios.
1