Realizada por: Berobreo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el domingo, 24 de abril de 2005
Número de respuestas: 23
Categoría: Toponimia
Toponimia en -ONDO
Hay una serie de topónimos gallegos prerromanos (tradicionalmente tenidos como célticos) cuya terminación es –ONDO / -UNDE:
Abegondo, Mabegondo, Cullergondo (documentado como CULLIARGUDI en torno al año Mil), Bergondo... todos en A Coruña, e incluso el barrio vigués de A Bagunda (derivado de Abagunda –cfr. con Abegondo-).
Aldegunde, Lingunde, Aragunde, Xegunde, Bragunde, Fragunde, Cadagunde, Bergunde...
¿Cuál es la morfología y semántica de esta característica terminación toponímica? ¿Qué datos podeis aportar al respeto de estos topónimos?
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
No es seguro pero no diría que es onde o unde sino gonde o gunde y viene del germanico gunnr para guerra... Lin en Lingunde también me parece germanico y Alde sería igual a Aldo... Claro que esta es mi hipotesis inexperta... Consulta lo que afirmo y si no te basta espero que el resto dé más y mejores respuestas...
Bueno, yo tampoco te puedo ayudar demasiado. Pero creo que la raíz no está bien aislada. No sería -ONDO, sino -GONDO. (ondo sería "bueno" en euskera)
La raíz gondo no existe sólo como sufijo (p. ej. Gondomar)
Supongo que debe venir de algún Gond que acaso pudiera estar emparentado con Gund o Gunth, una raíz muy presente en los nombres propios germánicos.
En euskara ondo también significa pié de árbol.
Intxaurrondo=nogal(un nogal).
Gurbindo=madroño.
Ariztondo=roble.
Sagarrondo=manzano.
Gereziondo=cerezo.
Urriztondo=avellano.
Parrondo=parra.
Lizarrondo=fresno.
Pikondo,Bikondoa=higuera.
Zugarrondo=olmo(así se llamaba una calle de Pamplona donde había un gran olmo).
Erramundo=laurel
Pagazaurtundua=El haya hueca, de pagatza+urtu+ondoa=haya+hueca+pié de árbol-árbol
En casos como Elizondo, Zubiondo, Bidondo, significa junto a la iglesia, puente y camino respectivamente.
Agur
Aga mas que "pie de arbol" significa "arbol" en palabras compuestas. De por si roble es aritz.
En los demas esta claro, intxaur (nuez) + ondo = nogal. Sagar (manzana) + ondo = manzano...
Tambien puede significar como tu dices "al lado" o "junto a" (Al lado de la iglesia = Elizaren ondoan --> Elizondo(an))
Cuando se cuentan los árboles, no se dice ehun sagar sino ehun sagarrondo(cien manzanos). Hemos plantado cien hayas= Ehun pagondo platatu ditugu. El haya era muy grande=Pagoa haundia zen.
Amalur, desde antiguo cuando hay que cuantificar los árboles se emplea la palabra ondo, que quiere decir planta de árbol o pié de árbol.
Ese robledal tiene 100 árboles= haritztegi horrek ehun ondo ditu. Yo desde pequeño he oído esta expresión referida a todos los tipos de árbol, no sólo para diferenciar el fruto del árbol en sí cuando hay que difereciar manzana de manzano o nuez de nogal, sino que se aplica a todo tipo de árboles.
Buscando en google sólo he encontrado una referencia al diccionario de Corominas sobre el origen de la palabra ondo que lo hace venir del protovasco onto= planta de árbol
http://www.euskalnet.net/jabiersainz/ern/lexico.htm
Agur
Toponimia en -ONDO: Siendo la toponimia la descripción física de un lugar por su situación, mediante elementos de lengua, como -ONDO que significa “junto a” de otro término también descriptivo de lugar, como IBARRONDO “junto el valle”, BASONDO “junto al bosque”, IBAIONDO "junto al rio", no así, por ejemplo, en el caso de SAGARRONDO “junto al manzano” en cuyo caso SAGAR “manzano” no describe ningún lugar, sino que es un accidente pasajero en un lugar. En el topónimo -ONDO “junto” acerca la posición del lugar y puede prefijarse o posfijarse al núcleo central, como ONDARROA/ARR(u)ONDO, ONDARGA/ARGONDO, lo cual sería un disparate en SAGARRONDO “tocón, planta de manzano”. HONDO también califica la acción o a pasión, lo cual nada tiene que ver con la descripción toponímica. Los signicados omónimos no son sinónimos fuera de la red semántica a la que pertenecen, en este caso a la toponimia.
Hola a todos: yo estudio vías romanas. En la vía XX existe una mansión que se denomina ATRICONDO. A mí esa mansión me cae a la altura de Mabegondo, Abegondo e Bergondo. ¿pode ter algunha relación con eses topónimos? ¿que podería querer dicir? A los tres -ondos? Gracias
Parece que el primer documento claramente referido a Bergondo es del año 1138, cuando se cita a un abad, Recendus de Burgundio,que confirma una donación hecha por el conde de Traba a su hija Urraca. Burgundio es por tanto el primer nombre conocido de Bergondo. También aparece como tal en el testamento de la misma Urraca.
Cullergondo, que está en el municipio de Abegondo junto con Mabegondo, ¿podría tener algo que ver con Culleredo, un municipio cercano, y con Fonteculler, lugar de ese municipio?
Aunque siempre he oído que lo de Fonteculler era porque allí había una fuente de aquellas en las que se cogía el agua con una "ferrada" o "culler".
En "Os nomes de lugar" de Fernando Cabeza Quiles acabo de encontrar lo siguiente:
Outro topónimo de fauna, pero referido a un animal moito máis pequeno, pode se-lo de Culleredo, nome de lugar, parroquia e concello da provincia da Coruña, que podería estar relacionado, segundo A. Moralejo, co de Fonte Culler e facer referencia, co seu posible sufixo abundancial -etum, a un lugar abondoso en cágados de ra ou culleres, por alusión a un pequeno medio acuático. Iso sen esquecer que existe o discordante topónimo Cullergondo, de sufixo completamente diferente, que fai pensar que -redo, de Culleredo, sexa un sufixo ou un segundo elemento antroponímico xermánico tipo do de Recaredo ou Guimaredo.
Sobre Bergondo, y Bergando, dice que, según Corominas, derivaría de la raíz céltica berg.
"Aínda que non concordan con esta opinión Piel, que ve en Bergondo un apelativo xermánico, e Moralejo, que apela, para explicar este topónimo, a un prefixo aumentativo céltico ver, penedo".
Respecto a ATRICONDO, bueno a mi me gusta más: TRIGONDO o TRICONDO sin la A; pero...no me preguntéis porque; la verdad, "chéirame a lugar de mortos".
TRICONDO (Origen del topónimo) Se compone de TURRI “torre”+ ONDO “junto”, como ITURRIONDO>ITURRONDO>DURIONDO “junto a la torre”. En la forma TRICONDO se introduce la -C- eufónica contra el choque de TRI-C-ONDO de dos vocales, igual que sucede con el significado ordinario de -ondo “residuo” en zigarro-k-ondo “residuo de cigarro”, kandela-k-ondo “residuo de vela”.
GRacias Euskera, perdona pero hace tiempo que no puedo entrar en Celtiberia por falta de tiempo. Me interesa mucho el tema de la torre, porque de eso se trata. Prometo continuar porque mi hija me impide seguir ahora, ya sabes el messenger y esas cosas. Saludos
Per
Hola : Estaba pensando entonces con esto de Tricondo, Atricondo, o Ad tricondo?. que el término o la traducción que aporta Euskera es sugerente, porque sería lógico pensar que junto a una mansión hubiese una torre, o que una torre estuviera junto a una mansión, es lo mismo, esto me da ideas y pistas de donde situarla, ya que por lógica, buscaría un terreno elevado, ya que el objetivo de la torre sería divisar en la distancia......¿el que?...........
Gracias Euskera, sigo pensando.
Atricondo viene de A-tri-condo y significa A (Al lado de) tri(tres) condo(edificaciones).Por tanto,al lado de tres condos y evolucionó a Condíns (Cabana de Bergantiños)
Que sabio eres Coso. Siempre logras impresionarme.
Pues es latín de andar por casa
Ya se nota. Lo aprendiste en la sacristia los domingos o lo en la facultad. Te lo digo sin ánimo de ofender no vaya a ser que Kaerkes, ai perdón, se le vayan las tijeras...yo también me alegro de verte por aquí. saludos
A mí me vienen a la cabeza Busdongo, en León, si mal no recuerdo y Brugohondo en Ávila.
Bus, es probable que se refiera a vacas o bueyes, Burgo, es muy evidente que se refiere a un poblamiento. ¿El Ondo final puede significar un nexo entre todas las poblaciones mencionadas o existen distintos significados según las zonas?
yo creo que no debemos quedarnos en la terminación -ondo sino en el término condo.El planteamiento de partida es erróneo.
Es más,es posible que el término Condo se utilizara para designar un tipo de construcción determinado ,y de ahí el topónimo de Cabana de Bergantiños.Más información os la puede prestar alguien que sepa latín.
Eso digo yo, casi esperamos a que alguien que sepa latín nos ilustre. Bks
Hay 23 comentarios.
1