Realizada por: ainé
Al Druida: Olarticoechea
Formulada el domingo, 03 de abril de 2005
Número de respuestas: 18
Categoría: Temas Históricos y Artísticos

Parroquial Suevo


Has hablado en varias ocasiones sobre el contenido del Parroquial Suevo, ¿donde o como puedo conseguir información completa? Gracias por tu atención. PD: muy bueno lo del "decadente pazo", a ver si le pides una ayudita a la Xunta ;)

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Olarticoechea lunes, 04 de abril de 2005 a las 14:01

    Hola Ainné. Sobre el "parroquial suevo" están todos los datos en el libro "Galicia sueva" de Casimiro Torres, fácil de encontrar en bibliotecas. El parroquial suevo es una descripción de como estaba organizado el reino de suevo de Gallaecia, una organización eclesiastica basicamente. Aunque le llamen "parroquial" hay autores que creen que su nombre correcto era el de "División de Teodomiro". por el rey suevo Teodomiro. Simplemente es una enumeración de obispados y las parroquias que correspondian a cada uno,haciendo hicapié en que el obispado de los bretones no era territorial sino etnico. Además de describe la existencia de "Pagus" o distritos especificamente suevos.Voy a ver si encuentro el libro y lo escribo. Un saludo.


  2. #2 ainé martes, 05 de abril de 2005 a las 09:49

    Gracias por la respuesta, tómate tu tiempo, tampoco es algo que me quite el sueño. Estoy suponiendo que es un texto pequeño (por lo que dices de escribirlo). Lo dicho, tómate tu tiempo. Un saludo


  3. #3 Olarticoechea miércoles, 04 de mayo de 2005 a las 23:55

    El parroquial suevo. Parochiale suevum, Divisio Theodomiri ó Concilium lucense anno 569. A la cátedra bracarense pertenecen las parroquias siguientes: Centumcelas, Caetos, Remeto, Anoaste, Milia, Ciliolis, Ad Portum, Agilio, Carandonis, Tauris, Cilotao, Cetanio, Oculis, Cerecis, Petrometo, Equesis, Ad Saltum. Además de los distritos (pagus) Panonias, Saetera, Brigantia, Astioco, Tureco, Auneco, Mecobrio, Berese, Palantucio, Celo, Superlegio, Senequio. A la sede portucalense (Oporto) en el castro nuevo, a la derecha del Duero, los que están cercanos: Villanova, Betaonia, Visea, Menturio, Torebrio, Bauvaste, Bonzoaste, Lumbo, Nescis, Napoli, Curmiano, Magneto, Leporeto, Melga, Tongobria, Villa Gomedei, Tauvase. Además de los distritos (pagus) Labrencio, Aliobrio, Aritia, Truculo, Cepis, Mandote, Palentiaca. A Lamego el mismo Lamego, Tuentica, Aravaca, Cantabriano, Omina, Camianos. A Coimbra: Coimbra, Esminio, Sebio, Lurbine, Insula, Autunane, Portucale Castrum Antiquum (a la orilla izquierda del Duero). A Viseo: Viseo, Rodomiro, Submontio, Subverbena, Ósanos, Ovellione, Tutela, Coleia, Calibrica. A Dumio, la familia de los siervos. A Idaña: Toda la Egitania (Idanha) municipio, Francos. A Lugo, el mismo Lugo, su territorio y Carioca, Segios y Cabarcos. A Ourense: El propio Ourense y las iglesias de Verugio, Bibalos, Tesoros (Trives), Geurros (Valedoras), Pinzia, Cassavio, Verecanos, Senabria (Sanabria) y Calapacios Mayores. A la sede asturicense: la misma Asturica (Astorga), Regio, Bergido, Petra Speranti, Comancia, Ventosa, Maurelos superiores e inferiores, Senimure (Zamora), Francelos, Pésicos. A la de Iria, la propia Iria, su territorio y las iglesias de Morracio (Morrazo), Salinense, Contenos, Celenos, Metacios, Mercienses, Pestemarcos. A la de Tui. El propio Tui y su territorio y las iglesias de Turedo, Tabulela, Lucuparre, Aureas, Langetude, Carisiano, Marciliana, Turonio, Celesantes, Toruca y los pagos de Aunone, Sacria, Erbilone, Cauda, Ovinia, Cartase. La de Britonia comprende las iglesias de los Britones, las existentes en Asturias y el Monasterio Máximo.


  4. #4 Olarticoechea jueves, 05 de mayo de 2005 a las 00:00

    Ainné, aprovechando el tema de los suevos, tengo varios toponimos para tu recopilación: Con -hilde(lucha) ó -gilde(válido): Axilde (Ortigueira, creo). Faxilde (Castro Verde, Lugo). Fruxilde (O Incio, Lugo). Con Bran (Espada) Brandariz (Ortigueira). Brandián (Chantada). Con Ermen (Fuerte). Ermeade (Carballo). Ermille.


  5. #5 ainé jueves, 05 de mayo de 2005 a las 00:07

    ¿? "Bran" ¿Suevo? A estas horas ya estoy un poco espesilla....el artículo abierto es para topónimos "que con casi total seguridad" son de origen Suevo. Cuento más buceo en el asunto mas me lío y más "caminos encuentro"...tengo más dudas que ideas claras (lo peor es la escased de tiempo que tengo para dedicar al tema) Muchiiiiiiiisimas gracias por el "Parroquial"


  6. #6 ainé jueves, 05 de mayo de 2005 a las 00:09

    Sabes si los topónimos Eire, Eiré y Eirexe gallegos tienen algo que ver con Irlanda o con los Irlandeses?


  7. #7 ainé jueves, 05 de mayo de 2005 a las 00:20

    Primeras curiosidades-preguntas sobre el texto: "Bracarense...Tauris"...actual Touro? "A Dumio, la familia de los siervos."...a quienes llamaban siervos? A los seguidores de Dumio? "La de Britonia comprende las iglesias de los Britones, las existentes en Asturias y el Monasterio Máximo."...(1) llamaban Asturias a la parte cantábrica?....(2)¿se sabe a que Monasterio se refieren?


  8. #8 Visma jueves, 05 de mayo de 2005 a las 00:25

    Parece ser que Eirexe, Eirexa, Eirixa, Irixe, Eirexúa, Grixoa, Grixa, Grixó, Grixalba, Eirexalba e Irixoa son derivados de "ecclesia". Sobre Eire, Eiré y Eirís (A Coruña) No tengo ni idea.


  9. #9 Brigantinus jueves, 05 de mayo de 2005 a las 10:31

    Supongo que tendrá que ver con "eira" (del latín area). Del mismo modo que eirexa pasa a Eirexe, eira pasará a Eire.


  10. #10 Abo jueves, 05 de mayo de 2005 a las 11:39

    Hola Olarticoechea, muy interesante el Parroquial Suevo incluso para la identificación de ciudades. Como sabes el Parroquiale sufrió retoques e interpolaciones; a veces se les cambió (aunque mínimamente) alguna letra que a los estudiosos les complica un poco poder ubicarlas hoy. Como dices, y no lo mires como una corrección, que copias el Parroquial de Casimiro Torres (Galicia Sueva) existen algunas variantes que no me casan con el libro supradicho; son las siguientes: Lemeto,Tauvis,Petroneto,Laetera,Astiaco,Merobrio,Supelegio,Torebria,Valle Aritia,Mandolas,Aravoca,Eminio,Selio,Subverbeno,Osania,Sevios,Cavarcos,Palla Aurea,Teporos,Pincia,Vereganos,Legio. Pones Mercienses que no figura en la relación que da Casimiro Torres que, supongo, no se basó en El Cödice Compostelano donde parece ser que la grafía y nomenclatura es otra y donde amplían las comarcas y si consta en él; esto según Hipólito de Saa Bravo en "El Museo de Pontevedra" tomo xxxviii (Historia de Caldas). Un saludo y lo dicho antes.


  11. #11 Abo jueves, 05 de mayo de 2005 a las 12:58

    Hola Ainé, como le decía a Olarticoechea el Parroquiale Suevorum sufrió ciertos retoques. Te pongo la relación que hizo José Carbajal Sobral en su tesis doctoral titulado: "Los Concilios de Braga en los siglos VI y VII, reflejo de la vida en la Gallaecia de la época" (1999). Tiene unas mínimas variantes que debes conocer. Paroquiale Suevorum IN ANTICO TEMPORE NUMERUS DIOCESUM QUOS UNAQUAEQUE SEDES PRESCRIPTOS HABEBAT. Tempore Suevorum sub era DCVII die kalendarum Januarii, Theodomirus princeps idem Suevorum concilium in civitate Luco fieri precepit ad confirmandam fidem catholicam vel pro diversis Ecclesiae causis. Postquam peregerunt quicquid se concilio ingerebat diresit idem rex epistolam suam ad episcopos qui ibi erant congregati continentem haec: Cupio, sanctissimi Patres, ut provida utilitate decernatis in provincia regni nostri, quia in tota Galleciae regione spaciosae satis dioceses a paucis episcopis tenentur, ita ut aliquantae ecclesiae per singulos annos vix possint a suo episcopo visitari. Insuper tantae provinciae unus tantumodo metropolitanus episcopus ptaeest ut de extremis quibusque parrochiis longum sit singulis annis ad concilium convenire. Dum hanc epistolam episcopi legerunt, elegerunt in sinodo ut sedes Lucensis esset metropolitana sicut et Bracara, quia ibi erat terminus de confinitimis episcopis, et quia ad ipsum locum Lucensem grandis semper erat convencio Suevorum. Etiam et in ipso concilio alias sedes elegerunt ubi episcopi ordinarentur ne inter episcopos contencio aliquatenus fieret, id est: I. 1. Ad cathedram Bracarensem ecclesiae que in vicino sunt: 2. Centumcellas. 3. Coetos 4 Lameto 5 Anoaste 6 Milia 7 Ciliolis 8 Ad Portum 9 Agilio 10 Carandonis 11 Tauuis 12 Ciliatao 13 Cetaneo 14 Oculis 15 Cerecis 16 Petroneto 17 Equesis 18 Ad saltum ITEM PAGI. 19 Pannonias 20 Laetera 21 Brigantia Aliste 22 Astiatico 23 Tureco Vallariza 24 Auneco 25 Merobrio 26 Berese 27 Palantucio 28 Celo 29 Supelegio 30 Senequio II 1. Ad sedem Portugalensem in castro novo ecclesias que in vicino sunt: 2. Villanova 2 Betaonia 4 Visea 5 Menturio 6 Torebria 7 Bauvaste 9 Lumbo 10 Nescis 11 Napoli 12 Curmiano 13 Magneto 14 Leporeto 15 Melga 16 Tongobria 17 Villa Gomedei 18 Tauvasse IEM PAGI. 19 Labrencio 20 Aliobrio 21 Valle Aritia 22 Truculo 23 Zepis 24 Mendolas 25 Palentiaca III. 1. Ad Lamecum ipsum Lamecum: 2 Tuentica 3 Aravoca 4 Cantabriano 5 Omina 6 Camianos IV. 1. Ad Conimbricensem Conimbriga: 2 Eminio 3 Selio 4 Lurbine 5 Insula 6 Antunane 7 Portucale castrum antiquom V. 1. Ad Visensem Viseo: 2 Rodomiro 3 Submontio 4 Subverbeno 5 Osania 6 Ovellione 7 Tutela 8 Coleia 9 Caliabrica quae apud Gotos postea sedes fuit VI. 1. Ad Dumio familia servorum VII. 1. Ad Egitaniensem tota Egitanis: 2 Minicipio 3 Francos VIII. 1. Ad Lucendum Luco civitas cum adjacentia sua quam tenent comites undecim, una cum: 2 Carioca 3 Sevios 4 Cavarcos Montenigro,Parraga,Latra,Azumara,Segios,Tria vada,Pogonti,Salvaterra,Monterroso,Doria,Deza,Colea. IX. 1. Ad Auriensem sedem: 2 Palla Aurea 3 Verugio 4 Bibalos 5 Teporos 6 Geurros 7 Pincia 8 Cassavio 9 Verecanos 10 Senabria 11 Calapacios majores X. 1 Ad Asturicensem sedem ipsa Astorica: 2 Legio 3 Bergido 4 Petra speranti 5 Comanca 6 Ventosa 7 Maurelos superiores et inferiores 8 Senimure 9 Fraucelos 10 Pesicos XI. 1. Ad Iriandem sedem ipsa Iria: 2 Morracio 3 Salinense 4 Contenos 5 Celenos 6 Metacios 7 Mercienses 8 Pestemarcos Coporos,Celticos,Bregantinos,Prutenos,Prucios,Besancos,Trasancos,Lapaciencos,Arros. XII. 1. Ad Tudensem ecclesias que in vicino sunt: 2 Turedo 3 Tabulela 4 Lucoparre 5 Aureas 6 Langetude 7 Carisiano 8 Marciliana 9 Turonio 10 Celesantes 11 Toruca ITEM PAGI. 12 Aunone 13 Sacria 14 Erbilione 15 Cauda 16 Ovinia 17 Cartase XIII. 1. Ad sedem Britonorum ecclesias que sunt intro Britones una cum monasterio Maximi et que in Asturiis sunt. Bueno Ainé espero le saques provecho. Un saludo.


  12. #12 Olarticoechea jueves, 05 de mayo de 2005 a las 14:14

    Gracias por los informes Abo, sabía que había otras versiones, pero tenía más a mano el libro de Casimiro Torres. Ainé, sobre tus preguntas: -Sobre el toponimo Eiré, no estoy seguro pero leí hace tiempo un articulo donde se afirmaba que provenía de un grupo de canteros o de religiosos (no lo se con seguridad) que se asentó o trabajo en Pantón (Lugo) de procedencia irlandesa donde salió el toponimo Eiré. Pero claro esto solo vale para ese toponimo concreto los demás vendrán del latín. -Sobre Dumio, creo que ese obispado era testimonial, se trataría de un monasterio sin jurisdicción sobre otras tierras. Los "siervos" serian los "frailes" del monasterio. -Sobre los bretones: Cuando habla de Asturias, propablemente se refiera a la parte cantabrica si, por estar cerca de Bretoña la probable capital de los Bretones. Como dice Abo hay varias versiones del parroquial y algunas no incluyen a Asturias.


  13. #13 Olarticoechea jueves, 05 de mayo de 2005 a las 14:22

    -El monasterio Máximo: Esa es la pregunta del millón de dolares, nadie sabe donde está, hay autores que establecen 4 posibilidades: -Bretoña (Lugo). -A las orillas del rio Masma. -Mondoñedo o San Martín de Mondoñedo. -En Asturias. -Sobre los toponimos suevos: La mejor manera de comprenderlos e identificarlos es conocer una serie de terminos de la antigua lengua germana, que se repiten en la onomástica y la toponimia de muchos lugares de influencia germánica. Así el nombre "Brandila" viene de "Branths" "espada" más el diminutivo "ila" tipico de los nombres germanicos como "Reckhila" el rey suevo. Brandomil, por ejemplo podía leerse como "espada del guerrero". Otro tipo de estos terminos germanicos es por ejemplo "reikhs" poderoso o rico que da toponimos como Recarei ó Guillarei, o también tenemos "mund" "protector" que da toponimos como Recemunde.


  14. #14 ainé jueves, 05 de mayo de 2005 a las 23:23

    Sobre Eire, Eiré, Eirexe....(a comentarios varios) A los de Eire, bien pudieron llamarles: Eirín (natural de Eire) / Ferrol (Ferrolán). Eirés-Eiréx (natural de Eire)...Eirexe podría ser un “efecto” de “pronunciación de la zona” (como lo es hoy decir Santiaguese en vez de Santiagués), la “zona de pronunciación” mas menos coincide. Brigantinus, dices: “Supongo que tendrá que ver con "eira" (del latín area). Del mismo modo que eirexa pasa a Eirexe, eira pasará a Eire” Es una raíz distinta, recuerda que existen varios topónimos relativos a “Eira”: Eiravedra, Eirado, Eirapedriña, Eiras...(suelen definir la "eira"...vedra, pedriña, varias eiras, conjunto de eiras...) Olarticoechea, dices: “-Sobre el toponimo Eiré, no estoy seguro pero leí hace tiempo un articulo donde se afirmaba que provenía de un grupo de canteros o de religiosos (no lo se con seguridad) que se asentó o trabajo en Pantón (Lugo)…” Puede ser posible, la mayor concentración de “Eire” y “Eirexes” es en esa zona precisamente (zona centro de Galicia, donde se unen las cuatro provincias) Muy cerca del Eire de Pantón, está “A Bertonia” de Sober...y en la zona (de los que tengo conocimiento, no se si hay más): Eirexe (A Golada) Eirexe (Vila de Cruces) Eirixe (Toques) Eirexe (Silleda) Eirexe (Melide) Eirexe (Viveiro) A Eirexe (Santiago de Compostela) A Eirexe (Carballedo) A Eirexe (Cea) A Eirexe (Palas de Rei) A Eirexe (Antas da Ulla) A Eirexe (Guntin) A Eirexe (Guitiriz) A Eirexe (Portomarín En Monforte, por ejemplo existe A Eirexa y A Eirexe, en Chantada “coexisten” A Eirexe y A Igrexa ( si el significado de Igrexa, Eirexa y Eirexe fuese el mismo, esto resultaría muy raro) Eirexa o Igrexa vendría de Ecclesia


  15. #15 ainé jueves, 05 de mayo de 2005 a las 23:41

    Olarticoechea, como bien dices: “-Sobre los toponimos suevos: La mejor manera de comprenderlos e identificarlos es conocer una serie de terminos de la antigua lengua germana,…” Pufff...en eso estoy , en “tratar de entender”: Los germanos tienen la “costumbre” de unir dos o más palabras en una. Un topónimo ejemplo sería “Hamburgo” (que significa “bahía” y “fortaleza”...la Bahía de La Fortaleza o La Fortaleza de la Bahía? De estos ejemplos hay varios: Goteborg , Gelsingborg, Monagham, Hamnover... Hablando sobre los “nuestros”, la partícula “An” significa “de” o “en”? Si así fuera, Anxeriz (por ejem) significaría “El solar de Xeriz” Signigica “Ar” “acre” o “águila”? Si su significado es “acre”, Arxeriz sería “las tierras de Xeriz”. Si es “águila”, sería “el águila de Xeriz” (podría ser resaltar una virtud o “cachondearse del caballero en cuestión”, cosa rara) En fin...tengo más dudas que respuestas. La duda principal: ¿No hay un estudio serio sobre el tema?


  16. #16 ainé jueves, 05 de mayo de 2005 a las 23:42

    Abo...gracias por tu extensa información.


  17. #17 Visma viernes, 06 de mayo de 2005 a las 00:53

    Igual me estoy metiendo donde no me llaman pero por si te vale de algo (aunque tal vez ya lo sepas)he encontrado esto: ERSE c.1375. Early scottish variant.O.E. Irisc or O.N.Irskr "Irish"; aplied by Lowland Scotts to Gaelic speech of the Highlanders (which is originally from Ireland); sense shifted 19c. from Highlanders to Irish. Y esto: c.1205,Irisce, from stem of O. E. Iras "inhabitant of Ireland", from O.N. Irar, ult. from O. Ir. Eriu Erin.


  18. #18 ainé jueves, 12 de mayo de 2005 a las 00:06

    La información nunca sobra Visma, yo lo único que sabía es que en el idioma irlandés, Eire significa Irlanda (curioso lo de Erin)


  19. Hay 18 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net