Realizada por: Mwvyan
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 23 de febrero de 2005
Número de respuestas: 8
Categoría: Lingüística
Lengua de Origen (II)
Hola de nuevo... No obtuve la palabra Akala de ningún contexto. Tan sólo un conocido que es tarotista canario me dijo que su nombre (Ricardo) en no sé qué lengua se decía Akala (creo recordar que me decía que era ".... antiguo" - donde "...." es el nombre de la lengua). A la mente me vienen lenguas como arameo, o rumano... no recuerdo, ni encuentro en Internet referancia alguna que una Akala con alguna de estas lenguas.
Romaní antiguo??? No sé, a ver si alguien más descubre algo.
Muchas gracias por vuestro interés.
Mwvyan, Lord of Eregion.-
No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
OK, nota tomada.
Muchas gracias por todo. Comienzo a pensar que me tomaron el pelo. Lo siento mucho.
Con los debidos respetos al tarotista:
Con los datos que das se puede pensar que se estaba tirando el rollo.
Mera opinión; nada grave.
¿Se podría probar en antiguos dialectos canarios?
A mi lo que me parece raro es eso de la "traduccion" de los nombres... Que significa "Ricardo" y en que lengua? Solo los nombres que tienen significado (lo que no siempre sucede) pueden traducirse de un idioma a otro.
Que significa "Juan"? Como puede "traducirse" Juan de un idioma a otro?
En este link, en la página 32 del documento pdf "Aspectos Universales y Particulares del Léxico de las Lenguas del Mundo", se encuentra la palabra akala de esta forma:
En Kogui,lengua de colombia, del tronco chibcha para "mala gente" se usa kugu'akala (lit. "con seis dedos") de kugua "seis".
Por lo tanto en kogui sería dedos. No creoq ue sea este el caso tampoco.
¿Juan? ¿no es IVAN en ruso? ¿John en inglés?
Pero claro, hartza, tienes razón, no tiene sentido que Ricardo sea Akala... es como si Juan fuera Malakai.
http://elies.rediris.es/elies21/CAPITULO3.pdf
el link del que hablaba, que estoy ido.
¡¡¡¡¡ALELUYA!!!!!
Parece que estamos cerca de la resolución del misterio ;o)
AKAL en lengua amazigh (bereber), significa "tierra".
Desde hace años, hay una corriente de "lingüistas" canarios que pretenden reconstruir la lengua guanche. Para ello lo que hacen es echar mano de las palabras guanches conservadas en las crónicas españolas, y cubrir lo que falta (incluida toooda la gramática) con los distintos dialectos bereberes.
Otra cosa es que el significado etimológico de Ricardo (="rey fuerte") no tiene nada que ver con tierra. (pero bueno, toda teoría tiene su punto débil, ¿no?)
Hay 8 comentarios.
1