Realizada por: celiacevedo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 19 de enero de 2005
Número de respuestas: 114
Categoría: Lingüística

Cingamocha/Zingamocha


Hola de nuevo. El otro día estando en el pueblo de mis abuelos escuché una palabra que no aparece en el diccionario CINGAMOCHA/ZINGAMOCHA.Por el sentido de la frase, el significado de la palabra parece ser que a una persona en concreto le toca hacer algo que cuesta economicamente o laboralmente. Mi tio dice que existe y yo no lo creo, asi que si podeis ayudarme de nuevo os lo agradecería.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #51 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:28

    y creo que fue Ainné quien dijo que Mocho tiene un significado feo, desagradable; y Hartza dijo ("corto", con el significado de "feo" o "mal hecho"), asi que lo de tocomocho esta mas o menos claro, no?


  2. #52 Abo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:29

    Es decir que este MOCHO es arruinar, tal como está se encuentra el castro como dice Jugimo y una vez descabezado el pilote armado se deja "arruinado", es decir con los hierros vistos sin hormigon. Y desde luego al que le dan el timo lo "arruinan".


  3. #53 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:30

    lo que mas me ha impresionado es la existencia de un castro denominado "Calimocho" y ya que estamos (en realidad estáis, yo aprendo de todos vosotros) se podía mirar el significado etimológico de esta palabra


  4. #54 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:31

    jajajaj pues la verdad es que te has explicado muy bien Abo :)


  5. #55 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:31

    puede ser algo arruinado a causa de fuerza natural o de fuerza humana


  6. #56 silmarillion jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:35

    el castromocho que cita abo tiene una web que mas de uno la quisiera.
    http://www.castromocho.com/origen_nombre.html


  7. #57 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:39

    Es verdad una cosa...que en Francia hay muchas "mottes" que son pequenas montanas artificiales hechas con motivos defensivos.

    Acà en Italia hay tambien lugares, en general, casas rurales, llamadas "motta/ pl. motte"


  8. #58 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:41

    en piamontes si tomas un poquito de yerba con su tierra en las raices se dice que es una "muta"


  9. #59 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:42

    La "mutera" es un monton de tierra


  10. #60 jugimo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:42

    Celia, el significado etimológico de la palabra "Calimocho" creo yo que es de origen árabe:

    Calat = Castillo,fortaleza
    Mocho = Desmochado, sin torres, arruinado


  11. #61 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:44

    gracias, yo es que en este tipo de temas estoy bastante pez


  12. #62 jugimo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:46

    Cuando era yo un niño tenía un amigo que le llamábamos "calimochón" por tener la cabeza gorda ;-))


  13. #63 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:46

    lo que me hace reir es que hay nieve en castromocho y acà en las alpes na' de na'
    jajajaja

    http://www.castromocho.com/albumes/nevada2005/pages/image004.html


  14. #64 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:49

    y creo que mande todavia el cura

    http://www.castromocho.com/albumes/Procesion2003/pages/procesion10.html


  15. #65 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:50

    jajajajajjajajjaja ahora empiezan a encajar algunas cosas no jugimo? jajaja

    tampoco es tan extraño que haya nieve en Castromocho. A saber cuando fue la foto. Estas navidades nevó hasta en la MAncha.... ;) jaja


  16. #66 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:54

    Acà hay tambien la tribu local

    http://www.castromocho.com/images/romeria/romeria2004/disfraces04/pages/disfra04_003.html

    parece una sociedad matriarcal de la que gustan a muchos


  17. #67 tm jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:55

    Lo de mocho parece que está medio claro, que pasa con zinga? Si la frase era "pagar la zingamocha", parece ser que te toca pagar 'nuevo por viejo', o algo que no está completo... la zinga sin desmochar merece la pena ser pagada, pero la zinga mocha...
    Por cierto, en la sopena: zinga=singa, de singar que entre otras cosas en cuba es 'molestar, fastidiar, importunar'. No te suena, Celia?


  18. #68 jugimo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:57

    Copio de la web de CASTROMOCHO:
    "Los toponímicos son palabras estereotipadas, opacas, a las cuales se van añadiendo palabras vivas del mismo valor románico. Trátase de la raíz preindoeuropea mot´t / mout-t = a prominencia, montículo, cuyo valor prerrománico evolucionó a "montículo fortificado". Las "motas", "moutas" y derivados aprovechan alturas pequeñas en las que se ven grandes fortificaciones o defensas, sobre todo, en la mitad norte de España. La Mota del Marqués, el Castillo de la Mota fueron eso hace milenios.

    Todo esto cuadra perfectamente cuando pensamos en Castromocho, dice el P. Junquera. Lo más alto de la villa es el lugar que ocupa la construcción que conocemos como "La Torre del Castillo". Desde allí todo es bajar: al río, a San Esteban, a Santa María, a Carre Fuentes, a Carre Baquerín e incluso a Carre Palencia. A lo lejos se ve el alto San Pelayo, atalaya del pueblo, donde las excavaciones hechas hace unos años sitúan a Castromocho, al menos en la alta Edad de Hierro.

    También dice E. Rivas que: "en Galicia aún queda "moutan", "mouchan" cuyo significado es testarudo o bezudo. Este toponímico se extiende a toda España, Francia, Italia. Así la palabra mota -moto- que encontraron los romanos a su llegada las llamaron "castrum" dejando en diminutivo su antiguo nombre: "motu-motulu-mocho": castro-motu = castro-mocho".


  19. #69 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:58

    según en el pueblo de mi abuela, cuando te toca pagar la cingamocha o zingamocha (como queráis porque no sé en realidad como se escribe correctamente) no es pagar algo "nuevo por viejo", sino te toca pagar todo loq eu los demás han consumido (por poner un ejemplo).

    De todas formas gracias a todos de nuevo. Ni se me pasó por la cabeza que diera para tanto ;)


  20. #70 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 22:59

    puede ser, pero la testificacion de la palabra "motte" francesa, me parece que sea solamente medieval


  21. #71 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:00

    mira tu, mota y motta


  22. #72 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:01

    existe una raiz *musk- = roca (Dictionnaire des Noms des Montagnes) y muchos Mont Mouchet, Mouche, Mouchau, Mouchal en Francia


  23. #73 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:03

    por cierto Giorgio, gracias por llamarme loca jajaja (es broma)


  24. #74 silmarillion jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:03

    y comenzamos esto con el quechua...:)


  25. #75 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:04

    Todavia en Languedoc "mota" = but/eminence


  26. #76 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:06

    acà somos un poquitos todo locos jajajaja
    si no no se serian acà hablando de cosas asì jajajaja
    nos vees todos al bar que decimos esto y el tio del bar que hace con el dedo: "tienen algunos problemitos" jajajajajaja


  27. #77 tm jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:08

    Tocomocho es lo que dice el 'tonto' (que no lo es tanto) para engañar al 'primo' (aunque no sea pariente) mientras le enseña p.ej. el billete 'premiado' (que no tiene premio): "me tocó mocho, me tocó mocho (monis)" ;-)


  28. #78 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:10

    y menos mal que no estaba en Chile jajajaja. La verdad es que no esta mal ser un poco loc@, además silmarillion que las conversaciones varien de una cosa a otra es normal jajaja ;)


  29. #79 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:12

    yo decia lo del chile porquè no encontré nada en google...:-)
    y pues tiene razon A.M. CANTO, que, cuando es castellano (si lo es) es mejor ver en la pagina www.rae.es


  30. #80 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:13

    entonces en realidad lo que quiere decir es "me tocó mucho", pero como el "tonto" esta nervioso y excitado por la cantidad de dinero que cree que va a recibir dice: "me tocó mocho", no? jaja ;)


  31. #81 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:18

    monis seria moneys??? jajajaja


  32. #82 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:18

    acabamos con el quechua y empezamos con el espanglish


  33. #83 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:19

    si jajajajaj. Es lo bueno que tiene estas cosas


  34. #84 silmarillion jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:20

    tendriamos que reunir todas las gaffe en una pagina :)


  35. #85 celiacevedo jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:23

    gaffe?


  36. #86 silmarillion jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:24

    si, los bloopers celia.


  37. #87 giorgiodieffe jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:24

    no seria mal jajaja

    "proposta silmarillion ai voti!"


  38. #88 silmarillion jueves, 20 de enero de 2005 a las 23:27

    giorgio, pasate a magrada que tengo una idea con bidasoa


  39. #89 Euskera sábado, 22 de enero de 2005 a las 18:45

    ZINGAMOCHA etimología: de ZENIKA>ZEINKE y CINCA que, a su vez proviene de SENDIKA de SENDA+KA “casa”; luego: “casa del sendero” +MOCHA de MUSU>MUZA “de enfrente”, como en TorreMOCHA/MUZAtorre “torre de enfrente” o CastroMOCHO, etc.


  40. #90 tm sábado, 22 de enero de 2005 a las 19:29

    Pues ahí lo tienes, celia. La próxima vez, para ahorrar tiempo, dirige la pregunta al druida Euskera y no hagas perder tiempo a los compañeros, hombre... (por cierto ;-)))


  41. #91 celiacevedo sábado, 22 de enero de 2005 a las 21:28

    vale, vale. Oido cocina! ;) en realidad hice un favor porque a mucha gente le encanta averiguar el origen de las palabras jajajaja


  42. #92 weiiii domingo, 23 de enero de 2005 a las 00:39

    Desde luego en mi ciudad hay un castillo que se llama el Castillo de la Mota, que aprovecha un monte natural. Y cuando estudiábamos las fortificaciones en historia en inglés el foso era "moat" y el montículo artificial sobre el que se asentaba (creo) la edificación principal ("bailey"), se llamaba "motte", que me suena a francés. Parece que la palabra se ha conservado en inglés.

    Por cierto, ¿de qué pueblo eres, Celia?


  43. #93 giorgiodieffe domingo, 23 de enero de 2005 a las 12:33

    La palabra pasò en ingles por via de los Normanos, despues de 1066 d.C.


  44. #94 silmarillion domingo, 23 de enero de 2005 a las 13:28

    moat, foso defensivo como lo señala Giorgio proviene el Old French "mound", posiblemente desde el latín mota.
    Bailey, de balium o ballium, del latín vallum.


  45. #95 silmarillion domingo, 23 de enero de 2005 a las 13:37

    motte, mott, mat, no tiene absolutamente nada que ver con mocho, sería lo que nosotros en castellano decimos matta, del latín matta. Es una palabra de raices semíticas, ny, latin matta, púnico *matte (< *manay- or *maniy-), y el hebreo *mitta. ( no tengo forma de introducir los símbolos, imaginarlos!). saludos


  46. #96 silmarillion domingo, 23 de enero de 2005 a las 13:39

    mata sin doble t en castellano :)


  47. #97 silmarillion domingo, 23 de enero de 2005 a las 13:53

    añado sobre motte.
    apellido frecuente en francia, en la zona norte y normandia, del topónimo La Motte, monte artificial que protege una fortificacion. Otrs variantes es Mote, Mottet y Mottey. Se encuentra tambien en el italiano Motta.


  48. #98 giorgiodieffe domingo, 23 de enero de 2005 a las 19:21

    Si y es tambien un apellido familiar, Motta, de Milan. Existe un dulce que se llama "panettone Motta".


  49. #99 giorgiodieffe domingo, 23 de enero de 2005 a las 19:25

    Bieno, entonce, mata en el sentido de "pie de una hierba" e piamontes se dice "muta" y en occitan "muto"...en frances antiguo "motte"


  50. #100 silmarillion domingo, 23 de enero de 2005 a las 19:48

    The motte was a large conical mound with a flat top .Where possible use was made of natural hillocks or outcrops of rock, but most mottes were raised by digging a deep ditch around its site and heaping up the result soil. Frequently more material was needed to produce the required size and height of mound and this was obtained elsewhere. Archeological evidence has revealed that on occasion, the Normans even made use of material from demolished Saxon houses in raising a motte. Development of the English Castle


  51. Hay 114 comentarios.
    página anterior 1 2 3 página siguiente


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net