Realizada por: MenglodHella
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el sábado, 11 de diciembre de 2004
Número de respuestas: 6
Categoría: Traducciones

Traduccion


Hola, estoy creando una banda y quisiera llamarla "fuerza de espiritu"... La pregunta era porque me gustaria que sonara de una manera diferente o (idealmente) que no se note lo que significa Como puedo decir esto en latin o celta?? Gracias

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 giorgiodieffe sábado, 11 de diciembre de 2004 a las 16:27

    porqué no la llamas "robus" que es fuerza y roble en latin u "cassanos", que es roble en celta?


  2. #2 Amalur sábado, 11 de diciembre de 2004 a las 21:57

    "Fuerza de espiritu" en euskera es "Gogoaren indarra" o "gogo-indarra" pero no suena muy bien para un grupo. "Indar" es fuerza. "Gogor" significa "duro, fuerte". "Kemen" significa valor y fuerza (esta es la palbra que mas me gusta a mi)


  3. #3 hartza domingo, 12 de diciembre de 2004 a las 00:48

    "Geisteskraft" en alemán, un idioma que siempre me ha parecido genial para nombres de bandas (hmmm, esos Rammstein!)


  4. #4 Sdan domingo, 12 de diciembre de 2004 a las 01:16

    Ya puestos Force d'Esprit, en francés.


  5. #5 aladelta domingo, 12 de diciembre de 2004 a las 01:41

    Pues ya puestos "¡desperta ferro!" me suena que te cagas :)


  6. #6 giorgiodieffe domingo, 12 de diciembre de 2004 a las 16:51

    :-) he hecho un error,no sé porqué...:-0 el caso nominativo de fuerza, en latin, es "vis" "robu-" es la raiz a partire del caso genitivo :-) perdon


  7. Hay 6 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net